In any business endeavor, sometimes it makes sense to run a deficit in order to achieve a bigger payoff later. |
Я любом деловом начинании иногда имеет смысл уйти в дефицит с целью получить большее вознаграждение позже. |
Second, America's huge trade deficit may be a major source of global instability. |
Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире. |
The result is a trade deficit now standing at over $400 billion per year. |
Результатом стал торговый дефицит, в настоящее время составляющий свыше 400 млн. долларов ежегодно. |
The fiscal deficit in the United States this year is likely to exceed 10% of GDP. |
Бюджетный дефицит в США в этом году, возможно, превысит 10% ВВП. |
One prominent argument lately has been that what is needed most is Keynesian economic stimulus - for example, deficit spending. |
Одним важным аргументом в последнее время был тот, что наиболее необходимым является кейнсианское стимулирование - например, дефицит расходов. |
Fiscal deficit was 2.2% versus the reference value of 3.0%. |
Дефицит бюджета составил 2,2 % по отношению к эталонному значению 3,0 %. |
Meanwhile, as all of this happens, the US trade deficit mounts. |
Между тем, пока всё это происходит, торговый дефицит США растёт. |
In particular, the US trade deficit looms as a massive source of instability should long-term asset prices fall significantly. |
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов. |
The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. |
Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня. |
Wages have stagnated despite strong productivity growth, while the trade deficit has set new records. |
Уровень зарплат падает, несмотря на высокий рост производительности, в то время как торговый дефицит установил новый рекорд. |
This helped Clinton reduce the budget deficit in a rather painless manner. |
Последнее помогло Клинтону достаточно безболезненно сократить дефицит бюджета. |
America's overall trade deficit will not disappear without an increase in domestic savings and a more fundamental change in global monetary arrangements. |
Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе. |
Some project that the cumulative deficit over the next four years will be £26 billion higher than the Treasury predicts. |
Некоторые аналитики высказывают предположение, что кумулятивный дефицит в течение следующих четырех лет будет на 26 миллиардов выше, чем прогнозирует министерство. |
A large fiscal deficit increases the need for foreign funds to avoid crowding out private investment. |
Большой бюджетный дефицит увеличивает потребность в иностранном капитале для того, чтобы избежать вытеснения частных инвестиций. |
For these reasons, the bilateral strategic-trust deficit is growing. |
По этим причинам, двусторонний дефицит стратегического доверия растет. |
It is imperative that both parties try to close the trust deficit. |
Крайне важно, чтобы обе стороны пытались закрыть дефицит доверия. |
The total government budget deficit stopped at 1.7% of GDP. |
Общий бюджетный дефицит остановился на отметке 1.7 % ВНП. |
In the case of the US, heavy dependence on imported oil has worsened the trade deficit and further weakened the dollar. |
В случае США, тяжелая зависимость от импортированной нефти усугубила торговый дефицит и еще больше ослабила доллар. |
Yet Bolivia's current crisis does point to the "democratic deficit" that plagues Latin America today. |
И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на "демократический дефицит", который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке. |
As long as America borrows Japanese savings to fuel its domestic investment, a trade deficit is inevitable. |
До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен. |
Moreover, Russia's rapid demographic decline and enormous modernization deficit imply the need for a joint future with Europe. |
Кроме того, быстрый демографический спад в России и огромный дефицит модернизации подразумевают необходимость совместного будущего с Европой. |
The budget deficit has been brought down sharply, and unemployment has declined. |
Дефицит бюджета резко сократился, и безработица упала. |
It seemed too good to be true that the Greek deficit would be completely eliminated in just three years. |
То, что греческий дефицит будет полностью устранен всего за три года казалось слишком оптимистическим соображением. |
The International Monetary Fund was predicting only that Greece would have a zero "primary" budget deficit in 2013. |
Международный валютный фонд предсказывал лишь то, что у Греции будет нулевой "первичный" дефицит бюджета в 2013. |
Under Romney, the opportunity deficit would widen, robbing the country of future talent and productivity. |
При Ромни дефицит возможностей усилится, лишив страну будущих талантов и производительности. |