Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросам

Примеры в контексте "Concerning - По вопросам"

Примеры: Concerning - По вопросам
In addition, concern was expressed that the provision might conflict with national legislation concerning the confidentiality of certain types of information. Кроме того, была выражена озабоченность по поводу того, что это положение может вступать в коллизию с национальным законодательством по вопросам конфиденциальности некоторых видов информации.
The Permanent Forum on Indigenous Issues makes a number of recommendations concerning activities to be undertaken by the Human Rights Council. Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал Совету по правам человека провести ряд мероприятий.
It will also be competent to handle complaints from aliens concerning matters covered by this part of the Act. Оно будет также компетентно рассматривать жалобы иностранцев по вопросам, охватываемым этими положениями Закона.
He then introduced an informal paper containing elements for an information note by the secretariat concerning the issues related to the workload of the Commission. Затем он представил неофициальный документ, содержащий элементы информационной записки секретариата по вопросам, касающимся объема работы Комиссии.
(b) Disputes concerning questions which by international law are solely within the domestic jurisdiction of States. Ь) споры по вопросам, которые международное право относит к исключительной компетенции государств».
However, OSPAR cannot adopt a programme or measure concerning a question relating to the management of fisheries or maritime transport. Однако ОСПАР не может принимать какие-либо программы или меры по вопросам, касающимся управления рыболовством или морским транспортом.
Intensifying efforts and actions towards international cooperation concerning health relief under natural disasters and other emergencies; активизировать усилия и меры в области международного сотрудничества по вопросам неотложной медицинской помощи в условиях стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций;
Statements concerning human rights had to be submitted in advance for approval. Заявления по вопросам прав человека должны были заранее подаваться на утверждение.
It noted the recognition in the JIU report, under recommendation 2, that some recommendations concerning internal oversight would require action by the competent legislative organs. Она отмечает, что в докладе ОИГ в контексте рекомендации 2 признается, что в связи с некоторыми рекомендациями по вопросам внутреннего надзора потребуется принятие решений компетентными директивными органами.
The ABS paper reviewed international work concerning conceptual development and practical measurement issues in the field of service statistics. В докладе Австралийского статистического бюро содержится обзор международного сотрудничества по вопросам концептуальной разработки и практического измерения в области статистики услуг.
Consideration should be given to developing a system for the continuous exchange of information concerning flag State implementation. Следует уделить внимание разработке системы непрерывного обмена информацией по вопросам выполнения действующих правил государствами флага.
Fifth Objective: Support a broadly-based and better-informed society concerning refugee issues. Задача пятая: содействовать широкому распространению информации в обществе по вопросам, касающимся беженцев.
The Government established the Office of Women's Affairs and tasked it with coordinating all government activities concerning women and development. Правительство создало Отдел по вопросам женщин и поставило перед ним задачу координации всех правительственных мероприятий, касающихся женщин и развития.
The opposing views expressed by States concerning the free flow of information and state sovereignty were problematic and controversial. Государства высказывали носившие проблематичный и спорный характер противоположные мнения по вопросам, касающимся свободного потока информации и государственного суверенитета.
A security plan has been developed and approved by the entities that includes instructions concerning the movement of voters. Образованиями был разработан и утвержден план по вопросам безопасности, который включает инструкции, касающиеся передвижения избирателей.
The President: I should like to make an announcement concerning the Consultative Process on Ocean Affairs. Председатель: Я хотел бы сделать объявление, касающееся Консультативного процесса по вопросам Мирового океана.
It is evident from the Special Session for Children that civil society organizations exercise considerable influence in international policy dialogues concerning children. Специальная сессия по положению детей показала, что организации гражданского общества оказывают значительное влияние на диалог по вопросам международной политики в отношении детей.
Appropriate training must be given to peacekeeping personnel concerning the protection of the rights of children and women. Необходимо организовать надлежащую подготовку миротворческого персонала по вопросам защиты прав детей и женщин.
Follow-up and consultation mission with the Burundi Government (8 September 1994) concerning the training of magistrates. Последующая и консультативная миссия при участии правительства Бурунди (сентябрь 1994 года) по вопросам подготовки судей.
It has also created special chambers to deal with disputes on fisheries matters and disputes concerning the marine environment. Он также образовал специальные камеры для рассмотрения споров по вопросам рыболовства и по морской среде.
Assistance is provided to countries and regional organizations in the preparation and production of publications concerning gender statistics and indicators. Странам и региональным организациям оказывается помощь в подготовке и выпуске изданий по вопросам, связанным с гендерной статистикой и гендерными показателями.
The competent agencies are required to advise anyone submitting such a request concerning the exercise of his rights or the fulfilment of his obligations. Компетентные учреждения обязаны консультировать любое обращающееся к ним лицо по вопросам осуществления его прав или выполнения его обязанностей.
Bilateral Agreements signed between Malta and other States concerning the Fight Against Drugs and Organized Crime Несмотря на это, между Мальтой и некоторыми другими государствами заключен ряд двусторонних соглашений по вопросам сотрудничества в области борьбы с наркотиками и организованной преступностью, а именно:
Women also needed to be able to take decisions concerning the environment, given that it was often they who managed natural resources. Женщины должны иметь возможность принимать решения по вопросам окружающей среды, в использовании ресурсов которой они играют большую роль.
The Human Security Network welcomes efforts to strengthen early warning capacities in this respect, including concerning the trafficking in persons. Сеть по вопросам безопасности человека приветствует в этой связи усилия по укреплению потенциала в области раннего оповещения, включая те, которые направлены на пресечение торговли людьми.