Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросам

Примеры в контексте "Concerning - По вопросам"

Примеры: Concerning - По вопросам
International Labour Conference, 89th session, report of the Committee on Social Security, resolutions and conclusions concerning social security. Международная конференция труда, восемьдесят девятая сессия, доклад Комитета по социальному обеспечению, резолюции и выводы по вопросам, касающимся социального обеспечения.
For more exactly information concerning certificates you may take advice in our representative office. По вопросам сертификации более детально просим обращаться в представительство нашей компании.
Draft laws concerning implementation of abovementioned kind of social insurance were introduced to the Ukrainian Parliament's Committee on labour and social policy. Законопроекты относительно внедрения этого вида социального страхования внесены на рассмотрение Комитета Верховной Рады Украины по вопросам труда и социальной политики.
The Ombudsman for Equality receives several reports every year concerning suspicion of discrimination concerning salaries. Ежегодно омбудсмен по вопросам равноправия получает по несколько сообщений, касающихся подозрений на дискриминацию в отношении заработной платы.
A public opinion poll concerning crime and punishment including a poll concerning the death penalty, had been conducted and the results published. Был проведен опрос общественного мнения по вопросам, касающимся преступности и наказаний, включая опрос, касающийся смертной казни, после чего были опубликованы результаты.
His Government reiterated its traditional position, which was that it had a particular viewpoint concerning a number of the Committee's agenda items, especially those concerning the specialized agencies and military activities. Российская Федерация подтверждает свою традиционную позицию, заключающуюся в том, что у нее имеется особое мнение по ряду пунктов повестки дня Специального комитета, в частности по вопросам о специализированных учреждениях и военной деятельности.
The number of requests from female students for advice concerning recruitment and concerning forced retirement and dismissal is on the increase, apparently reflecting the faltering economy in recent years. За консультациями по вопросам найма, увольнения и вынужденного прекращения работы обращается все большее число студенток, что, очевидно, связано с застоем в экономике, который отмечается в последние годы.
Cooperation is being planned with the United Nations Population Fund concerning reproductive health rights and discussions are taking place concerning the secondment of a qualified staff member to the Office in Geneva. Планируется также наладить сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения по вопросам прав на репродуктивное здоровье, и в настоящее время обсуждается вопрос об откомандировании одного квалифицированного сотрудника в распоряжение Управления в Женеве.
The expert from the European Commission agreed to consult the EC Member States concerning the questions related to Regulation No. 66 and concerning the provisions for trolleybuses. Эксперт от Европейской комиссии согласился проконсультироваться с государствами-членами ЕК по вопросам, относящимся к Правилам Nº 66 и касающимся положений о троллейбусах.
Provision of advice concerning amendments to the Staff Rules, administrative issuances and policies concerning disciplinary proceedings, appeals and related matters Консультирование по вопросам поправок к правилам о персонале, административным инструкциям и директивным распоряжениям, касающимся дисциплинарных разбирательств, апелляций и связанных с ними вопросов
In fact, customs officers in the above-mentioned areas have never received any kind of training concerning the implementation of the sanctions regime. Сотрудники таможни в указанных выше районах не прошли никакой подготовки по вопросам осуществления режима санкций.
Key decisions concerning the issues of global governance can no longer be the preserve of a small and exclusive group of countries. Принятие важнейших решений по вопросам глобального управления не может быть прерогативой немногочисленной группы привилегированных стран.
The Parliamentary Ombudsman verifies every communication concerning issues involving a violation of the rights of minors. Под контролем парламентского Омбудсмена находится каждое обращение по вопросам нарушения прав несовершеннолетних.
Supports proposals and legislation concerning equality between men and women Участвует в разработке предложений и законопроектов по вопросам равноправия между мужчинами и женщинами
Sufficient information had not been provided to the public, in particular concerning safety issues. Общественности не была предоставлена достаточная информация, в частности по вопросам безопасности.
She has already written several communications to governments concerning issues brought to her attention. Она уже отправила несколько сообщений правительствам по вопросам, которые привлекли ее внимание.
In that connection, a meeting was held with representatives of various civil society organizations concerning the preparation of the present report. В связи с этим была проведена встреча с представителями различных организаций гражданского общества по вопросам подготовки настоящего доклада.
Comments would also be sent from the Under-secretariat for Foreign Trade concerning the inclusion of quality requirements. Свои замечания по включению требований к качеству также пришлет ведомство по вопросам внешней торговли.
It had also endeavoured to provide information concerning human rights issues brought before international courts. Камерун также приложил усилия по предоставлению информации по вопросам прав человека, поднятым международными судами.
IPAs can also conduct strategic policy research concerning regulatory reforms, private sector development, and investment conditions. Помимо этого АПИ могут проводить носящие стратегический характер исследования по вопросам нормативно-правовых реформ, развития частного сектора и условий для инвестиционной деятельности.
It should also be noted that the present programmes and projects concerning security issues consist of research and the collection and dissemination of information. Следует также отметить, что в настоящее время программы и проекты по вопросам обеспечения безопасности включают в себя элементы научной работы и сбора и распространения информации.
The Office continued to provide assistance and advice concerning the reform of judicial systems in the countries of the former Yugoslavia. Канцелярия продолжает оказывать содействие и консультативную помощь по вопросам реформы судебной системы во всех странах бывшей Югославии.
The Section rendered advice concerning the interpretation and application of legal instruments of all kinds. Секция предоставляла консультации по вопросам толкования и применения самых различных юридических документов.
In addition, via numerous bilateral contacts, Germany has shared its experience with other nations concerning the question of implementation of the Rome Statute. Кроме того, в рамках многочисленных двусторонних контактов Германия обменивается своим опытом с другими странами по вопросам осуществления Римского статута.
The General Assembly had certainly not intended to defer action concerning the development of Africa until December 2007. Последняя, конечно же, не намерена откладывать до декабря 2007 года принятие решений по вопросам развития Африки.