More information concerning the seminar will be available for all interested parties in advance of the present session. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что 24 сентября 2007 года в связи со сто семнадцатой сессией Рабочей группы состоится специальный семинар по вопросам допущения и контроля грузовых отделений МДП. |
The legislative framework concerning immigration |
Законодательная основа по вопросам иммиграции и статуса |
Prohibition of arbitrary decisions concerning nationality issues |
Запрещение произвольных решений по вопросам гражданства |
General information concerning law of the sea matters |
Общая информация по вопросам морского права |
ILO organized an international consultation concerning the Summit follow-up. |
МОТ организовала международную консультацию по вопросам последующей деятельности по выполнению решений Встречи на высшем уровне. |
The Equality and Anti-Discrimination Ombud receives a growing number of complaints concerning such matters. |
Число жалоб, которые поступают по таким делам на имя омбудсмена по вопросам равенства и недопущения дискриминации, остается значительным. |
The secretariat made a preliminary assessment on the Teleinternet project of the Ministry and forwarded recommendations concerning e-society development issues. |
Секретариат подготовил предварительную оценку министерского проекта, касающегося Телеинтернета, и разработал рекомендации по вопросам, касающимся развития инфраструктуры электронных операций в обществе. |
This has involved the organization both regional and internationally on dialogue concerning the partnerships between civil society, government and international organizations in conflict prevention and peacebuilding. |
Связанная с ним деятельность включала в себя организацию на региональном и международном уровне диалога по вопросам партнерства между гражданским обществом, правительством и международными организациями в деле предупреждения конфликтов и миростроительства. |
Finnish-Russian seminar and business-meetings concerning the development of water tourism was held within the framework of the exhibition. |
Санкт-Петербургская делегация, организованная Центром БИЗКОН, посетила выставку «Boat Show» в Хельсинки и приняла участие в финско-российском семинаре и деловых встречах по вопросам развития водного туризма. Подробно... |
Furthermore, the Committee discussed possible joint initiatives with other treaty bodies concerning migrant workers' rights issues. |
ЗЗ. Помимо этого, Комитета обсудил возможные совместные инициативы с другими договорнымм органами по вопросам прав человека мигрантов. |
Participant in the international seminar organized by the International Section of the National School of the Judiciary (Ecole nationale de la magistrature) in Paris concerning industrial property. |
Участие в международном семинаре, организованном международным отделением Национальной школы магистратуры Парижа, по вопросам промышленной собственности. |
There are many examples which I would quote, such as the recommendations arising from the Lyons meeting of the G7 group of nations concerning transnational crime. |
Примеров тому немало, взять хотя бы рекомендации Лионской встречи группы семи по вопросам транснациональной преступности. |
All the 2011 asylum-related statistical data concerning recognized refugees is based on the situation as of November 2011. |
Все представленные статистические данные по вопросам убежища за 2011 год по лицам, получившим статус беженца, относятся к ноябрю 2011 года. |
Customers should be acquainted by the RS (on their demand) with the List of Documents concerning services rendered. |
Регистр обязан ознакомить заказчика (при наличии его просьбы) с перечнем документов по вопросам оказываемых услуг. |
For the information, concerning corporate medical programs, please call Marketing and Sales Department at: +7 (495) 9336643. |
По вопросам организации корпоративных мероприятий, обратитесь, пожалуйста, в Отдел Продаж по телефону. |
To get more information concerning the educational computer complex development, configuring and implementation, please, contact «RENOME-SMART» IT Department. |
По вопросам разработки, конфигурирования и внедрения учебных компьютерных комплексов обращайтесь, пожалуйста, в Департамент информационных технологий компании «РЕНОМЕ-СМАРТ». |
The methodological difficulties concerning the collection and presentation of security-related spending are outlined in annex II to the report of the Secretary-General. |
Таким образом, в докладе нет конкретных предложений относительно нового круга обязанностей специалистов по вопросам безопасности. |
Its members will serve as lead persons for their respective countries in making recommendations concerning future United Nations/Sweden training courses on remote sensing education for educators. |
Члены комитета будут представлять свои страны при выработке рекомендаций относительно будущих учебных курсов Организации Объединенных Наций/Швеции по вопросам дистанционного зондирования для преподавателей. |
Reference is made to the common core document paragraphs 217 - 227 concerning the Equality and Anti-discrimination Ombud, which was established in 2006. |
См. пункты 217-227 общего базового документа, касающиеся омбудсмена по вопросам равенства и недискриминации, институт которого был создан в 2006 году. |
In parallel, UNDP will continue discussions at the level of the HCLM and the finance network concerning a harmonized approach. |
Одновременно ПРООН продолжит в рамках Комитета высокого уровня по вопросам управления и финансовой сети обсуждение вопросов, касающихся согласованного подхода. |
Provision was also made for dealing with possible retaliation, and attention was drawn to the role of the Ethics Office concerning questions of disclosure and whistle-blowing. |
Внимание обращалось также на роль Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций в связи с проблемами раскрытия информации и сообщения о фактах злоупотреблений. |
However, the South African Competition Commission has been making efforts to involve other SADC member States in recent cartel cases concerning the fertilizer, maize seed and construction industries, among others. |
Вместе с тем Комиссия по вопросам конкуренции Южной Африки стремится вовлечь другие государства - члены САДК в начатые недавно расследования дел о картелях в различных отраслях, включая отрасли по производству удобрений и семенной кукурузы, а также строительную отрасль. |
The following table presents the available statistical data concerning work accidents reported to Labour Inspectorate (S.EP.E) during the years 2004-2011. |
В представленной ниже таблице приводятся имеющиеся статистические данные о несчастных случаях на производстве, о которых было заявлено в Инспекцию по вопросам труда (СЕПЕ) в 2004-2011 годах. |
On the basis of OJSC "Ulichansky Ore Dressing Combine" of the Ural mountain-metallurgical company there III International conference concerning the combined geotechnology, scales and prospects of its application took place. |
На базе ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" Уральской горно-металлургической компании прошла III Международная конференция по вопросам комбинированной геотехнологии, масштабам и перспективам ее применения. |
We will help with any queries you may have concerning company news, picture material and interview requests. |
По вопросам сотрудничества, спонсорской деятельности и рекламных кампаний Germanwings. |