Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросам

Примеры в контексте "Concerning - По вопросам"

Примеры: Concerning - По вопросам
The Ministry of Foreign Affairs informs the relevant ministry concerning implementation of the instrument. Министерство иностранных дел информирует соответствующее министерство по вопросам осуществления договора.
Much testimony concerning infringements of human rights in the context of the humanitarian operations was addressed to the independent expert. Сообщения многочисленных свидетелей были адресованы независимому эксперту по вопросам нарушений прав человека в рамках гуманитарных операций.
CCDH encouraged the authorities to pay greater heed to its recommendations and views concerning human rights. ККПЧ рекомендовала властям в большей степени руководствоваться ее рекомендациями и мнениями по вопросам прав человека.
During the reporting period, several legislative reforms were initiated concerning human rights issues. За отчетный период было инициировано несколько законодательных реформ по вопросам прав человека.
The Government stands ready to provide any additional information that the Working Group might request concerning these various recommendations. Правительство по-прежнему готово предоставить Рабочей группе любую дополнительную информацию по вопросам, касающимся различных рекомендаций.
The Ombudsman examines complaints concerning the administrative actions of Government Departments, the Health Service Executive, public hospitals and local authorities. Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся административных решений министерств, Исполнительного органа по вопросам здравоохранения, государственных больниц и местных органов власти.
Four meetings of the Compliance Committee were held in 2009, at which the Committee reviewed communications from the public concerning alleged non-compliance. В 2009 году состоялись четыре совещания Комитета по вопросам соблюдения, на которых Комитет рассмотрел сообщения общественности, касающиеся предполагаемых случаев несоблюдения.
See also the responses to comments 17 and 18 and article 10 below concerning work on gender roles. См. также ответы на замечания 17 и 18 и статью 10 ниже, касающиеся работы по вопросам гендерных ролей.
The Ombudsman has received 22 communications concerning prisoner transfer, 21 of which have been accepted for consideration. По вопросам перевода осужденных к Омбудсмену поступило 22 обращения, из которых взято на контроль 21.
Mr. Sach (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that he would address the issues raised concerning Addis Ababa in informal consultations. Г-н Зах (помощник Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания) говорит, что он затронет поднятые вопросы, касающиеся комплекса в Аддис-Абебе, в ходе неофициальных консультаций.
Does your company cooperate with authorities concerning risk management? Сотрудничает ли Ваша компания с органами власти по вопросам управления риском?
There are ongoing training activities for law enforcement units, judges and public prosecutors concerning the fight against human trafficking. Проводятся постоянные учебные мероприятия для сотрудников правоохранительных органов, судей и прокуроров по вопросам борьбы с торговлей людьми.
In October 2008, the Ministry issued guidelines concerning gender-related issues associated with assessment of refugees. В октябре 2008 года министерство выпустило директивные указания по вопросам, связанным с гендерными аспектами, которые имеют отношение к оценке положения беженцев.
CEDAW called for the establishment within the Office of a specific position concerning gender equality. КЛДЖ призвал создать в управлении специальную должность по вопросам обеспечения гендерного равенства.
It also had concerns about the resolution's numerous statements concerning topics that had little to do with the right to development. Ее также беспокоит то, что резолюция изобилует высказываниями по вопросам, имеющим мало общего с правом на развитие.
The country was taking preventive action and was engaged in international cooperation concerning trafficking of women. Страна принимает превентивные меры и участвует в международном сотрудничестве по вопросам торговли женщинами.
information on legislation concerning foreign investments and accounting practices; сборе информации о законодательстве по вопросам иностранных инвестиций и практики отчетности;
With participation of public organizations of Kyrgyzstan the broad information campaign concerning ESD for schools and high schools was lead. При участии общественных организаций Кыргызстана проведена обширная информационная кампания по вопросам ОУР для школ и вузов КР.
Professor Grossman is the author of numerous publications concerning international law, comparative law, and humanitarian law (). Профессор Гроссман - автор многочисленных публикаций по вопросам международного права, компаративного права и гуманитарного права ().
Negotiations have continued throughout 2008 concerning cross-border cooperation over oil and gas fields in the vicinity of the maritime boundary. Кроме того, на протяжении всего 2008 года велись переговоры по вопросам трансграничного сотрудничества в разработке месторождений нефти и газа в районах, прилегающих к морской границе.
The preambular paragraphs refer to some international treaties concerning nationality and State succession. В пунктах преамбулы содержатся ссылки на несколько международных договоров по вопросам гражданства и правопреемства государств.
In indicator of achievement (b), delete the words "concerning internal control". В показателе (Ь) опустить слова «по вопросам внутреннего контроля».
These activities include information, education and communication materials concerning HIV prevention, in collaboration with the Ministry of Railways. Такая деятельность включает распространение в сотрудничестве с министерством железных дорог информационных, просветительских и коммуникационных материалов по вопросам профилактики ВИЧ.
Magistrates responsible for dealing with complaints concerning racial discrimination already received training in that area. Мировые судьи, занимающиеся сбором жалоб по вопросам расовой дискриминации, уже проходят подготовку в этой области.
In that connection, he noted that Ukraine was not a party to any bilateral or regional agreements concerning transboundary aquifers. В связи с этим он отмечает, что Украина не является участницей двусторонних или региональных соглашений по вопросам, касающимся трансграничных водоносных горизонтов.