Oman: A policy options paper concerning the mining sector was prepared. |
Оман: был подготовлен документ по вопросам вариантов политики в горнодобывающем секторе. |
A joint formulation team produced a final report concerning the establishment of a police academy in Jericho. |
Объединенная группа по вопросам разработки подготовила заключительный доклад, касающийся создания полицейской академии в Иерихоне. |
e. Regional planners on legislation and policies concerning natural resource use and management; |
ё. для специалистов по региональному планированию - по вопросам законодательства и политики, касающихся использования природных ресурсов; |
This is responsible for providing assistance concerning the mechanisms for the international protection of human rights. |
Этот отдел отвечает за оказание помощи по вопросам, связанным с механизмами международной защиты прав человека. |
As to article 41, Brazil reserved its position concerning the creation of a permanent body on indigenous issues. |
Что касается статьи 41, то Бразилия резервирует свою позицию относительно создания постоянного органа по вопросам коренных народов. |
The report attempts to provide as much factual information as possible concerning the operation of general average. |
В этом докладе сделана попытка представить как можно больший объем фактической информации по вопросам, касающимся общей аварии. |
The Committee may consider written communications, including those in electronic form, from the public concerning compliance with the Convention. |
Комитет может рассматривать письменные сообщения общественности, включая сообщения в электронной форме, по вопросам соблюдения положений Конвенции. |
The representative of Haiti asked for clarifications concerning the thematic session on governance, peace and social stability. |
Представитель Гаити просил дать разъяснения в отношении тематической секции по вопросам управления, мира и социальной стабильности. |
Complaints were made concerning the role of the National Press Council. |
Поступили жалобы в отношении роли Национального совета по вопросам печати. |
UNEP develops and operates various clearing-house mechanisms for information exchange concerning technology transfer and industry. |
ЮНЕП обеспечивает развитие и функционирование различных механизмов посредничества для обмена информацией по вопросам передачи технологии и промышленности. |
Access to education concerning HIV/AIDS is an essential life-saving component of effective prevention and care programmes. |
Доступ к знаниям по вопросам ВИЧ/СПИДа является важным жизнесберегающим элементом эффективных программ профилактики и медико-санитарного обслуживания. |
Her Government had established an advisory group on older persons which would make gender-specific recommendations concerning the status of older women. |
Правительством Литвы создана Консультативная группа по вопросам, касающимся пожилых людей, которая будет разрабатывать конкретные рекомендации по улучшению положения пожилых женщин. |
In addition, the Service produced nine feature and regional magazine programmes concerning decolonization and related issues in various languages. |
Кроме того, Службой подготовлено девять тематических и региональных радиожурналов на различных языках по вопросам деколонизации и смежным вопросам. |
There are also substantial gaps in IPTF reporting concerning certain aspects of its mandate, including detention-related information. |
Имеют место также значительные пробелы в сообщениях СМПС по некоторым аспектам их мандата, включая информацию по вопросам содержания под стражей. |
1999 Missions to Poland for the Council of Europe concerning advice on a training institute for judges. |
1999 год Осуществление миссий в Польшу от имени Совета Европы для оказания консультативной помощи по вопросам создания учебного института для судей. |
Consultations with governmental authorities concerning water projects funding and implementation, Stockholm, 8-10 September 2003 |
Консультации с представителями государственных органов по вопросам финансирования и осуществления водных проектов, Стокгольм, 8-10 сентября 2003 года. |
The Government has issued decrees concerning drug control and has introduced poppy cultivation eradication campaigns in key areas. |
Правительство приняло постановления по вопросам контроля над наркотиками и приступило к проведению кампаний по искоренению выращивания опийного мака в ключевых районах. |
In view of that responsibility, the Group intended to submit three draft resolutions concerning financing for development. |
Учитывая эту обязанность, Группа намерена представить три проекта резолюции по вопросам финансирования развития. |
A book concerning the Roma culture for lower comprehensive school was published as an outcome of the project. |
В качестве одного из результатов проекта было опубликовано пособие по вопросам культуры рома, предназначенное для учащихся младших классов общеобразовательной школы. |
The education of diplomats concerning racism and discrimination will be strengthened. |
Будет улучшена подготовка дипломатов по вопросам расизма и дискриминации. |
It also stressed the need for universal participation of all countries in the international decision-making process concerning economic and financial policies. |
Они также подчеркнули необходимость всеобщего участия всех стран в международном процессе принятия решений по вопросам экономической и финансовой политики. |
Of special relevance is Article 24 of the Presidential Decree, concerning the institution of the Single Desk for Immigration. |
Особое значение в этом контексте имеет статья 24 Президентского указа, касающаяся создания Единого бюро по вопросам иммиграции. |
Similar problems would emerge in regard to any conflicting interpretations concerning a general law providing legal status. |
Аналогичные проблемы будут возникать в связи с любыми конфликтными толкованиями общего права по вопросам предоставления правового статуса. |
Migration Department under the Ministry of Interior is a central authority responsible for making decisions concerning alien expulsion from the Republic of Lithuania. |
Департамент по вопросам миграции при министерстве внутренних дел является ключевым органом, отвечающим за принятие решений, касающихся высылки иностранцев из Литовской Республики. |
It also intervened on the items concerning the right to development and the draft declaration on human rights defenders. |
Она также выступала по вопросам, касающимся права на развитие и проекта декларации о правозащитниках. |