Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросам

Примеры в контексте "Concerning - По вопросам"

Примеры: Concerning - По вопросам
In the Department of Gender Equality a substantive part of the resources are being used on initiatives concerning gender mainstreaming. Департамент по вопросам гендерного равенства направляет значительную часть своих ресурсов на реализацию инициатив по обеспечению всестороннего учета гендерных аспектов.
4.3 The State party recalls in this connection that all decisions taken by the Canadian authorities concerning immigration are subject to judicial review. 4.3 В этой связи государство-участник напоминает о том, что судебному пересмотру могут подвергаться все решения, которые принимают канадские власти по вопросам, касающимся иммиграции.
It contains an analysis of existing law and judicial practice concerning the registration and control of NGOs. В ней собран и в доступной форме изложен анализ сложившейся правоприменительной и судебной практики по вопросам регистрации и контроля НПО.
Krygowska was an active participant in national and international groups concerning the teaching of mathematics. Криговская была активным участником национальных и международных групп по вопросам преподавания математики.
On 21 February 2006, the Government submitted a draft law and report to Parliament concerning the equality of people with disabilities. 21 февраля 2006 года правительство представило парламенту проект закона и доклад по вопросам обеспечения равных возможностей для инвалидов.
In Armenia, project support has been provided for training of national personnel concerning education of children with special needs. В Армении была оказана поддержка проекту в области обучения национального персонала по вопросам обеспечения образования детей с особыми потребностями.
States will participate actively in international cooperation concerning policies for the equalization of opportunities for persons with disabilities. Государства будут активно участвовать в международном сотрудничестве по вопросам политики, направленной на обеспечение равных возможностей для инвалидов.
The United Nations system should endeavour to bridge the gap between diverging positions adopted by the developed and developing countries concerning environment and development. Системе Организации Объединенных Наций следует попытаться преодолеть расхождения между позициями развитых и развивающихся стран по вопросам окружающей среды и развития.
UNESCO is assisting in the preparation of a protocol concerning education, training and culture to the Treaty Establishing the African Economic Community. ЮНЕСКО оказывает содействие в разработке протокола по вопросам образования, подготовки кадров и культуры к Соглашению о создании Африканского экономического сообщества.
It has also been reported that Governments consult with non-governmental organizations concerning national policies regarding women entrepreneurs. Также сообщалось, что правительства консультируются с неправительственными организациями по вопросам национальной политики в отношении женщин-предпринимателей.
The Programme provides advice to Member States concerning implementation of international drug control treaties and assists States in acceding to and implementing these treaties. Программа предусматривает консультирование государств-членов по вопросам осуществления договоров в области международного контроля над наркотиками и оказание содействия государствам в присоединении к этим договорам и их выполнении.
Scientific adviser for the Ministry of the Interior concerning international cooperation in criminal matters. Научный консультант министерства внутренних дел по вопросам международного сотрудничества в уголовных вопросах.
It also includes a listing of UNESCO's reports, publications and periodicals concerning education in the period 1991-1993. Дается также перечень докладов, публикаций и периодических изданий ЮНЕСКО по вопросам образования за период 1991-1993 годов.
Although the program of the coalition partners shared many points, a contradiction existed concerning Europe. Хотя программы партнеров по коалиции совпадали по многим пунктам, между ними существовало разногласие по вопросам в отношении Европы.
We undertake to implement a plan of action concerning education for peace and democratic coexistence by updating, extending and enhancing curricula. Мы намерены реализовать программу образования по вопросам мира и демократического сосуществования, проведя модернизацию, расширение и углубление нынешних учебных планов.
Statements were made by members of the Working Group concerning the scope and nature of their mandate. Члены Рабочей группы выступили с заявлениями по вопросам, касающимся сферы охвата и характера своего мандата.
Details concerning the annulment of marriage, as well as the right to receive compensation, were given. Были приведены подробные сведения по вопросам о признании брака недействительным, а также о праве на получение компенсации.
Officials at the Ministry of Foreign Affairs are available for consultation in cases concerning the implementation of resolution 864 (1993). Сотрудники министерства иностранных дел готовы предоставить информацию по вопросам, касающимся выполнения резолюции 864 (1993).
Important decisions had to be taken concerning the status of the Trade Points and their networking. Необходимо принять важные решения, касающиеся статуса центров по вопросам торговли и установления связей между ними.
In all countries and among all groups, therefore, information, education and communication activities concerning population and sustainable development issues must be strengthened. В этой связи во всех странах и среди всех групп населения необходимо активизировать деятельность в области информации, образования и коммуникации по вопросам народонаселения и устойчивого развития.
The literature concerning the safety of benzodiazepines in pregnancy is unclear and controversial. В целом литература по вопросам безопасного употребления бензодиазепинов в период беременности имеет неясный и противоречивый характер.
Information deficits continue to impair the capacity of many economies to make informed decisions concerning the environment and development. Дефицит информации по-прежнему подрывает способность многих стран принимать продуманные решения по вопросам окружающей среды и развития.
During 1994, research concerning policy issues resulting from rapid population growth in the world's largest cities continued. В 1994 году была продолжена работа по проведению исследования по вопросам политики, связанным со стремительным ростом населения в крупнейших городах мира.
The Special Rapporteur strongly recommends that immediate steps be taken to facilitate decisions at the federal level concerning the return of refugees and displaced persons. Специальный докладчик настоятельно рекомендует принять срочные меры для содействия принятию на федеральном уровне решений по вопросам возвращения беженцев и перемещенных лиц.
Scientific adviser concerning "Drug Policy", Federal Police, Department of Internal Affairs. Научный консультант по вопросам политики в области борьбы со злоупотреблением наркотиками, федеральная полиция, департамент внутренних дел.