Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросам

Примеры в контексте "Concerning - По вопросам"

Примеры: Concerning - По вопросам
(b) Targeted information campaigns and education programmes aimed at all Ministry of Defence personnel concerning policies for equal representation of ethnic minorities, in order to ensure that ethnic minority personnel are not stigmatized or discriminated against; Ь) для всего персонала министерства обороны проводятся целенаправленные информационные кампании и осуществляются учебные программы по вопросам политики обеспечения равного представительства этнических меньшинств, с тем чтобы избежать острокизма или дискриминации служащих из числа этнических меньшинств;
that when confronted with doubts concerning the interpretation of the Convention on issues that may affect the rights and duties of coastal States, the Commission should seek the guidance of the Meeting of States Parties. SPLOS/148, пункт 81) о том, что в случае возникновения сомнений относительно толкования Конвенции по вопросам, которые могут затрагивать права и обязанности государств, Комиссия должна запрашивать указания совещания государств-участников.
Taking note of the successful meetings of the Internet Governance Forum as a forum for multi-stakeholder dialogue on various matters as reflected in the Tunis Agenda for the Information Society concerning public policy issues related to the Internet, принимая к сведению успешные совещания Форума по вопросам управления Интернетом, представляющего собой площадку для проведения диалога между многими заинтересованными сторонами по различным вопросам, как это отражено в Тунисской программе в связи с вопросами государственной политики, относящимися к Интернету,
Discussions at the third session stressed the importance of ensuring the further implementation of the Framework, while discussions concerning the post-2015 disaster risk reduction framework unfold, facilitated by the Strategy secretariat as the focal point in the United Nations system for disaster risk reduction. В ходе работы третьей сессии подчеркивалась важность обеспечения дальнейшего осуществления Рамочной программы и одновременно начиналось обсуждение рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года, организованное секретариатом Стратегии в качестве координатора по вопросам уменьшения опасности бедствий в системе Организации Объединенных Наций.
On 1 January 2007, the participation of juries in courts was introduced, following approval of laws on juries and through the introduction of amendments to legislation concerning questions related to criminal legal proceedings using jurors. С 1 января 2007 года введен институт суда с участием присяжных заседателей, нормативно закрепленный в законах Республики Казахстан "О присяжных заседателях" и "О внесении дополнений и изменений в некоторые законодательные акты по вопросам ведения уголовного судопроизводства с участием присяжных заседателей".
Takes note of the results and decisions of the first meeting of the Preparatory Committee, held at Hammamet, Tunisia, from 24 to 26 June 2004, concerning the structure and output of the second phase of the Summit; "8. предлагает Генеральному секретарю Международного союза электросвязи препроводить Генеральной Ассамблее доклад Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, как только он будет подготовлен».
Expresses its satisfaction for the quality of the policy dialogue that took place concerning the issues of investing in technology and innovation, and notes the need to develop STI policies, including STI-funding models, taking into account the national context and needs of developing countries, выражает удовлетворение качеством политического диалога по вопросам инвестирования в технологии и инновации и отмечает необходимость разработки политики в области НТИ, в том числе моделей финансирования НТИ, принимая во внимание национальные условия и потребности развивающихся стран,
Page 4 Participants in REAG will attend conferences concerning issues in real estate organised by CEREAN (Prague, October 2000), TEGOVA (Brussels, November 2000) and Reed Midem/MIPIM (Cannes, March 2001 with RICS). члены КГН примут участие в работе конференций по вопросам недвижимости, которые будут организованы КАРЕАН (Прага, октябрь 2000 года), ТЕГОВА (Брюссель, ноябрь 2000 года) и "Рид Мидем/МИПИМ" (Канны, март 2001 года, с привлечением РИКС).
Consultations with Eurostat concerning Eurostat/UNECE global assessment of the statistical system of Croatia and The former Yugoslav Republic of Macedonia; and advisory services during the 6th meeting of the Management Group of Statistical Cooperation with EU candidate countries, Luxemburg, 17-19 March Консультации с Евростатом по вопросам, касающимся глобальной оценки Евростат/ЕЭК ООН статистической системы Хорватии и бывшей югославской Республики Македонии; и консультативные услуги, оказанные в ходе проведения шестого совещания Группы по управлению статистическим сотрудничеством со странами - кандидатами в члены ЕС, Люксембург, 17-19 марта
In 2004, the Ministry of Labour and Social Inclusion (formerly the Ministry of Local Government and Regional Development) initiated a pilot project to obtain an overview of existing knowledge in Norway concerning barriers to qualifications and employment, especially with respect to non-Western immigrant women. В 2004 году Министерство труда и социальной интеграции (бывшее Министерство по вопросам местного самоуправления и регионального развития) организовало пилотный проект для изучения того, насколько жители Норвегии, особенно женщины из числа иммигрантов из
Concerning pensions and other social benefits По вопросам пенсий и других социальных выплат
INFORMATION ON THE NEGOTIATIONS CONCERNING ИНФОРМАЦИЯ О ПЕРЕГОВОРАХ ПО ВОПРОСАМ ОБРАЗОВАНИЯ
The Act of 10 December 2009 on amendments to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure concerning improvements to the judicial system introduced new provisions in the Code of Criminal Procedure: В соответствии с Законом Республики Казахстан от 10 декабря 2009 года "О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Гражданский процессуальный кодексы по вопросам совершенствования судебной системы" Уголовно-процессуальный кодекс дополнен нормами, направленными на:
Human Resources Team. 1 P-2 for coordination with the Talent Management Team concerning on-boarding, position management, performance management and learning management, and the new pension system, and 1 General Service (Other level) for information management and document support assistance to the team Одна должность С2 для координации работы с Группой кадрового резерва по вопросам назначения, распределения должностей, организации служебной деятельности, управления процессом обучения и новой пенсионной системы и 1 должность сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) для информационного обеспечения и оказания Группе помощи в вопросах управления документацией
(e) Participation in regional workshops on security and safety issues; annual meetings/seminars concerning the security management system, best practices, critical incident stress management and training, as well as compliance inspections; ё) участие в региональных практикумах по вопросам безопасности и охраны; проведение ежегодных совещаний/семинаров по вопросам, касающимся системы обеспечения безопасности, передовой практики, подготовки по вопросам профилактики и снятия стресса, вызванного серьезными инцидентами, а также проведение инспекций на предмет соблюдения техники безопасности;
Implementation of the agreements between Ukraine and the European Union concerning the continuation and supplementing of European Union technical assistance under the Technical Assistance to the Commonwealth of Independent States (TACIS) programme regarding harmonization of Ukrainian and European technical legislation; реализацию договоренностей, достигнутых между Украиной и ЕС относительно продолжения и предоставления дополнительной технической помощи со стороны ЕС в рамках Программы Тасис по вопросам гармонизации украинского технического законодательства с европейским;
The provisions of the Aliens Act concerning the investigation to be carried out on applications made by persons applying for asylum or residence permit on the basis of a need for protection were amended so that not only the police but also the Directorate of Immigration may carry out investigations Положения Закона об иностранцах, касающиеся проведения расследования по заявлениям лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища или вида на жительство на основании потребности в защите, были изменены, и теперь расследование может проводиться не только полицией, но также и Управлением по вопросам иммиграции.
The 2001 Doha Ministerial Delcaration (DMD), for the first time in WTO negotiations, called (in paragraph 31) for immediate negotiations on certain environmental issues, in particular concerning: В Декларации министров, принятой в Дохе в 2001 году (ДМД), впервые в истории переговоров в рамках ВТО был сформулирован (в пункте 31) призыв к скорейшему проведению переговоров по определенным экологическим вопросам, в частности по вопросам о:
k. Survey reports and technical guidance documents and codes of conduct on consumption issues, in particular concerning the role of sustainable products, the influence of the advertising industry, market influences, the monitoring of consumption patterns and the role of driving forces to consume; к. доклады о результатах обследований, документы с техническими рекомендациями и кодексы поведения по вопросам потребления, в частности касающиеся роли экологически безопасной продукции, влияния рекламной индустрии, влияния рынка, наблюдения за моделями потребления и роли факторов, оказывающих определяющее воздействие на потребление;
Welcomes the guide for policy makers on the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power and the handbook on justice for victims concerning the use and application of the Declaration; с удовлетворением отмечает руководство для лиц, ответственных за выработку политики, по применению Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью, а также справочника по вопросам правосудия для жертв, касающееся использования и применения Декларации;
Concerning HLCM, he noted that it was focusing on both cost-recovery rates and the methodology. Говоря о Комитете высокого уровня по вопросам управления, он отметил, что Комитет уделяет внимание и ставкам, и методике возмещения расходов.
Revised Recommendation of the Council Concerning Co-operation Between Member Countries on Anti-competitive 1967 Practices Affecting International Trade OECD Regional Non-binding Adopted Пересмотренная рекомендация Совета, касающаяся сотрудничества между странами-членами по вопросам антиконкурентной практики, сказывающейся на международной торговле
Concerning innovative sources of financing, there is a series of research publications and newsletters by the UNCTAD secretariat on greenhouse gas emissions trading dating back to 1992. В отношении нетрадиционных источников финансирования секретариатом ЮНКТАД с 1992 года издается серия исследований и информационных бюллетеней по вопросам торговли правами на выбросы парниковых газов.
Concerning the presumption of innocence, the authors contend that preventive detention should be seen as a punishment for crimes which have not yet been, and which may never be, committed, and thus in breach of article 14, paragraph 2. Авторы отмечают, что в условиях, существующих в государстве-участнике, освобождение возможно лишь по истечении 10-летнего срока заключения и после рассмотрения дела Советом по вопросам условно-досрочного освобождения.
Concerning paragraph 2 (b), the Ministry of the Interior is responsible for establishing mechanisms for the sharing of information with other States and the provision of early warnings. Что касается подпункта 2(c), то Совет по вопросам безопасности беженцев является органом, уполномоченным создавать механизмы для осуществления контроля и изучения ходатайств о предоставлении убежища.