Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросам

Примеры в контексте "Concerning - По вопросам"

Примеры: Concerning - По вопросам
Despite the challenges facing its members, CARICOM remained firmly committed to the multilateral process and many of its members were parties to the various international conventions and protocols concerning terrorism, drug control and crime prevention. Несмотря на трудности, с которыми сталкиваются члены Сообщества, КАРИКОМ сохраняет твердую приверженность многостороннему процессу, и большое число его членов являются участниками различных международных конвенций и протоколов по вопросам терроризма, контроля за наркотиками и предупреждения преступности.
(c) To set up machinery for the restitution of property which takes into account both the written law and traditional rules concerning property; с) разработке механизмов реституции имущества, которые учитывают не только кодифицированные, но и традиционные нормы по вопросам собственности;
That is why such initiatives as the Alliance of Civilizations, which have identified concrete measures concerning young people, the media, education and migration, are so important in combating ignorance, a potential source of cross-cultural misunderstanding. Вот почему такие инициативы, как «Альянс цивилизаций», которые позволяют выработать конкретные меры по вопросам молодежи, средств массовой информации, образования и миграции, столь важны в борьбе с невежеством, являющимся потенциальным источником межкультурного недопонимания.
Its Conditions of Work and Employment Programme, in collaboration with the ILO Bureau for Employers' Activities, had developed a workplace training module which aimed to change perceptions concerning the employment of older workers. В рамках программы, касающейся условий труда и занятости, при содействии Бюро по вопросам деятельности предпринимателей МОТ был создан модуль обучения на рабочем месте, цель которого заключается в том, чтобы изменить сложившиеся взгляды в отношении приема на работу пожилых людей.
Member States must continue to have recourse, through various United Nations organs, to the Court's jurisdiction by requesting advisory opinions on issues involving or concerning them - as the General Assembly did on the issue of Kosovo's unilateral declaration of independence. Государства-члены должны и в будущем обращаться через различные органы Организации Объединенных Наций в Суд с просьбой о вынесении им консультативных заключений по вопросам, затрагивающим эти государства или их касающимся, как, например, Генеральная Ассамблея сделала это в связи с односторонним объявлением независимости Косово.
It also regrets the lack of information concerning training on the Istanbul Protocol for personnel involved in investigating, identifying and dealing with cases of torture (art. 10). Он также высказывает сожаление по поводу недостаточности информации об обучении по вопросам Стамбульского протокола медицинского персонала, участвующего в расследовании случаев пыток (статья 10).
The Committee noted that 12 cases concerning non-compliance with the Act had been brought before the Gender Equality Board since its establishment in 2000, and the complainant was successful in three of these cases. Комитет отметил, что с момента его создания в 2000 году на рассмотрение Совета по вопросам гендерного равенства было подано 12 жалоб в отношении несоблюдения указанного Закона, и в трех из этих случаев лица, подавшие жалобу, выиграли дело.
Was an evaluation of the measures concerning family forming and reunification conducted by the research section of the Department of Justice? Проводил ли исследовательский отдел министерства юстиции оценку мер по вопросам вступления в брак и воссоединения семей?
The practice concerning these other treaties provides little guidance on the question of reservations and objections to reservations in the context of succession of States. Практика в отношении договоров, сданных на хранение другим депозитариям, не содержит много указаний по вопросам об оговорках и о возражениях против оговорок в контексте правопреемства государств.
The Special Rapporteur would like to provide details concerning these activities with a view to facilitating cooperation and an exchange of views on issues falling within his mandate with all interested parties. Специальный докладчик хотел бы подробнее рассказать о своей деятельности, с тем чтобы способствовать сотрудничеству и обмену мнениями со всеми заинтересованными сторонами по вопросам, охватываемым его мандатом.
Under Swedish law, no authority (including Parliament) may determine how an administrative body shall decide in a particular case in a matter concerning the exercise of public authority against an individual. Согласно шведским законам никакой орган власти (в том числе парламент) не может указывать какому-либо административному органу, какое решение принимать в каком-либо конкретном случае по вопросам, связанным с осуществлением прерогатив государственной власти в отношении какого-либо лица.
(a) States should uphold their commitments concerning women's rights and ensure that agreements concerning loans, debt and debt relief do not undermine women's human rights. а) государствам следует выполнять свои обязательства, касающиеся прав женщин, и обеспечить, чтобы соглашения по вопросам кредитов, долгов и облегчения бремени задолженности не ограничивали права человека женщин.
The Government of Greenland and the Danish National Human Rights Institute have within the last couple of years launched information activities (seminars, distribution of information material, etc.) concerning human rights, among these the principles concerning non-discrimination as regards race. В последние пару лет правительство Гренландии и Датский институт по правам человека проводят информационные мероприятия (семинары, распространение информационных материалов и т.п.) по вопросам прав человека, включая принципы недискриминации по признаку расы.
Agreement concerning mutual legal assistance and the recognition and execution of judicial decisions concerning custody and visiting rights of 15 July 1991; Конвенция о взаимной и правовой помощи, признании и исполнении судебных решений по вопросам содержания под стражей и соблюдения права на посещение от 15 июля 1991 года;
The Web site of the European Commission against Racism and Intolerance contains various documents concerning Internet racist content, including reports made to the European Conference against Racism, relevant international legal instruments concerning racism, and country-by-country breakdowns of anti-racist legislation and initiatives. На сайте Европейской комиссии против расизма и нетерпимости размещены различные документы, касающиеся материалов расистского содержания в Интернете, включая доклады, представленные Европейской комиссии по борьбе с расизмом, соответствующие международно-правовые акты по вопросам расизма и страновые обзоры антирасистского законодательства и инициатив70.
The Inspectorate, competent to deal with files concerning harassment and violence in the workplace, forms part of the directorate-general for monitoring well-being under the Federal Department of Employment. Инспекция, ответственная за рассмотрение дел по преследованиям и насилию на рабочем месте, входит в главное управление по контролю в сфере благополучия Федерального департамента по вопросам занятости.
The Education Department organises initial training courses for San Marino teachers of any school level and grade, as well as annual refresher courses concerning human rights education. Департамент образования организует для преподавателей всех классов всех видов школ первоначальную, а также ежегодную подготовку по вопросам преподавания прав человека.
A compilation of gender statistics entitled "Women and Men of Kazakhstan" has been produced based on the past seven years, which shows how Kazakhstan is moving towards implementation of the Millennium Development Goals concerning gender equality. Уже 7 лет выпускается сборник по гендерной статистике "Женщины и мужчины Казахстана", который позволяет отслеживать, как продвигается Казахстан в направлении выполнения Целей развития тысячелетия по вопросам гендерного равенства.
In March 2007, a law on the introduction of changes and amendments in several legislative acts concerning questions of criminal procedure was adopted. В марте 2007 года принят Закон Республики Казахстан "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам уголовно-исполнительной системы Республики Казахстан".
I am taking the floor in my capacity as Chair of the Southern African Development Community (SADC) and in response to the statement made by the representative of Madagascar on 19 November concerning agenda item 118, "Revitalization of the work of the General Assembly". Сейчас я выступаю в качестве Председателя Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в ответ на заявление, которое представитель Мадагаскара сделал 19 ноября по пункту 118 повестки дня, озаглавленному «Активизация работы Генеральной Ассамблеи».
The Ombudsman and his regional representatives received 42 complaints concerning child rights in 2009 and 159 in 2010; however, in these cases no infringements of the provisions of the Protocol were observed. В 2009 году к Омбудсмену и его региональным представителям поступило 42 обращения по вопросам прав ребенка, в 2010 году - 159, однако нарушений положений Протокола в них не отмечалось.
At the international level, the body of international instruments, including those concerning international trade and finance, climate change and protection of the environment and the right to development, establishes internationally agreed standards which support sustainable development. На международном уровне свод международных документов, включая документы по вопросам международной торговли и финансирования, изменения климата и охраны окружающей среды и права на развитие, содействует разработке международно согласованных стандартов в поддержку устойчивого развития.
Her task is to administer texts and documentation in general concerning both Maritime Law and Law of the Sea, including maritime delimitation issues. В ее задачи входит работа с текстами и документацией в целом по вопросам морского торгового права и морского права, включая вопросы делимитации морских пространств.
Dissemination of multimedia and public information products on subjects concerning sustainable and equitable economic growth, including 12 television programmes, 32 radio programmes, 2 radio debates, 8 newsletter articles and 3 press conferences Распространение мультимедийных и общественно-информационных материалов по вопросам, касающимся устойчивого и справедливого экономического роста, включая 12 телевизионных программ, 32 радиопрограммы, 2 дискуссионные радиопередачи, 8 новостных статей и 3 пресс-конференции
With respect to the allegations concerning a lack of effective public participation, the Committee observed that those related to public participation with respect to a draft National Planning Policy Framework Guidance. В отношении утверждений, касающихся отсутствия эффективного участия общественности, Комитет отметил, что эти утверждения относятся к участию общественности в подготовке проекта рамочного руководства по национальной политике по вопросам планирования.