Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По вопросам

Примеры в контексте "Concerning - По вопросам"

Примеры: Concerning - По вопросам
It was recommended that studies should be carried out concerning economic development in indigenous communities. Было рекомендовано проведение исследований по вопросам экономического развития в общинах коренных народов.
There was also a need for intensified exchanges of information between States concerning legislation and procedures. Ощущается также потребность в активизации обмена информацией между государствами по вопросам законодательства и процедур.
In addition, internal meetings were frequently held by Inspectors, particularly concerning ongoing work and activities. Кроме того, инспекторы часто проводили внутренние совещания, особенно по вопросам текущей работы и мероприятий.
He described government policy concerning the future role of the armed forces and ongoing programmes of human rights education for troops. Он сообщил о политике правительства в отношении будущей роли вооруженных сил и о текущих программах просвещения военнослужащих по вопросам прав человека.
The General Assembly should have benefited from special reports on issues such as those concerning Rwanda or Bosnia and Herzegovina. Генеральная Ассамблея извлекла бы большую пользу из специальных докладов по вопросам, которые касаются положения в Руанде и Боснии и Герцеговине.
A comprehensive action plan covering all the fields concerning children has also been launched to combat situations in which children become victims. Наряду с этим начато осуществление комплексного плана действий по вопросам детства, с тем чтобы исключить ситуации, приводящие к виктимизации детей.
The Citizenship and Immigration Department applied to Parliament with its opinion concerning the draft law on citizenship in October 1993. В октябре 1993 года департамент по вопросам гражданства и иммиграции представил парламенту свои соображения относительно проекта закона о гражданстве.
A study could be conducted of the issues and options concerning access to and the transfer of information on technologies in the public domain. Можно было бы провести исследование по вопросам и вариантам, касающимся получения и передачи информации о технологии, которая является общедоступной.
Dissemination of information, training and networking concerning the benefits and characteristics of renewable resources should remain a priority area. Распространение информации, подготовка кадров и создание сетей по вопросам, касающимся преимуществ и характеристик возобновляемых источников энергии, должны и далее оставаться одним из приоритетных направлений деятельности.
Finally, the Danish Police Academy has just concluded a thematic week for its students concerning ethnic minorities. И наконец, для слушателей Полицейской академии Дании только что было завершено проведение недельной учебной программы по вопросам проблем этнических меньшинств.
Likewise, my delegation has reservations concerning the proposal to merge the First Committee with the Special Political and Decolonization Committee. Моя делегация также имеет оговорки в отношении предложения объединить Первый комитет со Специальным политическим комитетом и Комитетом по вопросам деколонизации.
The CHAIRMAN said that there was some disagreement concerning the legitimacy of the Efficiency Board. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что существуют расхождения во мнениях в отношении законности существования Совета по вопросам эффективности.
Participated in workshops and meetings on activities concerning the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other United Nations conventions. Участвовала в работе семинаров и совещаний по вопросам деятельности, касающейся Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других конвенций Организации Объединенных Наций.
He reported on developments concerning safety coefficients; the Sub-Commission had decided to await a draft directive on environmental labelling in preparation in the European Union. Он проинформировал Группу о ходе работы, проводимой в связи с коэффициентами безопасности; Подкомиссия решила дождаться подготовки проекта директивы по вопросам экологического этикетирования, которая разрабатывается в рамках Европейского союза.
The purpose of the seminar will be to share experiences with the Latin American countries invited concerning the operation of the Group. Цель этого семинара будет состоять в обмене опытом с приглашенными странами Латинской Америки по вопросам деятельности Группы.
The material contains Government reports and communication between Governments and ILO experts concerning the practical application of the various articles of the Convention. Эти материалы включают в себя доклады правительств и переписку между правительствами и экспертами МОТ по вопросам практического применения различных статей Конвенции.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) offered five observations concerning the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) высказывает пять замечаний по проекту бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
An awareness poster and leaflet were published concerning issues of women's illiteracy. Были отпечатаны плакат и информационный бюллетень по вопросам неграмотности среди женщин.
Where the Registrar establishes a unit concerning issues related to the defence, the following will apply. В тех случаях, когда Секретарь создает группу по вопросам, связанным с защитой, применяются следующие положения.
As mentioned above, it is specifically mandated to carry out research and training concerning the advancement of women. Как упоминалось выше, он наделен конкретным мандатом по проведению научных исследований и обеспечению профессиональной подготовки по вопросам улучшения положения женщин.
Entities undertaking specific kinds of activities must apply for administrative decisions concerning siting, emission limits and maintenance. Структуры, занимающиеся конкретными видами деятельности, должны подать заявление с просьбой о вынесении административных решений по вопросам размещения объектов, установления предельных уровней выбросов и эксплуатации.
Capacity-building and training can help national authorities to increase their bargaining power in the process of dialogue concerning those policies. Создание внутреннего потенциала и подготовка кадров могут способствовать укреплению позиций национальных властей на переговорах по вопросам формирования политики.
FAO, for example, has considerable expertise and accumulated knowledge concerning legislation in the field of food and agriculture. Так, например, ФАО обладает значительным экспертным опытом и накопленными знаниями по вопросам законодательства в области продовольствия и сельского хозяйства.
Chile has ratified a number of International Labour Organization Conventions concerning non-discrimination against women in respect of employment. Чили ратифицировала конвенции Международной организации труда по вопросам ликвидации дискриминации женщин в сфере занятости.
Sri Lanka and Thailand had both been conducting bilateral negotiations concerning temporary labour migration. Шри-Ланка и Таиланд находились в процессе двусторонних переговоров по вопросам временной миграции рабочей силы.