(a) The ISAF-assisted disarmament, demobilization and reintegration pilot project in Kabul was completed on 29 January 2004, with 1,797 Afghan Militia Force soldiers formally disarmed. |
а) Осуществлявшийся при поддержке Международных сил содействия безопасности экспериментальный проект в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в Кабуле был завершен 29 января 2004 года, в его рамках официально были разоружены 1797 служащих сил афганского ополчения. |
Completed lessons learned study of UNAMSIL |
Завершен анализ опыта, накопленного в ходе функционирования МООНСЛ |
In this context, three regions, namely the Special Region of Yogyakarta, the City of Kerawang, and the Special Region of Jakarta have successfully completed the formulation of the said local regulations. |
В трех регионах - в особом регионе Йогякарта, городе Кераванге и особом регионе Джакарты - процесс разработки указанных норм был успешно завершен. |
The first short section, between East 34th and East 55th Streets, was in use by the Cleveland Interurban Railroad in 1920, and in 1930 the line between East 34th and the Union Terminal was completed. |
Первая короткая секция между Восточными 34-м и Восточным 55-ми улицами использовалась Кливлендской междугородней железной дорогой в 1920 году, а в 1930 году был завершен перегон между Восточным 34-м и Тауэр Сити Сентер. |
The CEO noted that the Division's procedures and policies had been followed and informed the Board that the technical and financial evaluation steps of the selection process had been taken but that the process but had yet to be fully completed. |
ГАС заметил, что процедуры и правила Отдела были соблюдены, и информировал Правление о том, что финансово-техническая оценка в рамках процесса отбора уже началась, но полностью процесс еще не завершен. |
One representative requested that Parties review the process for making decisions regarding new centres and that no additional centres be designated until that review had been completed and criteria for evaluating current and potential new centres had been developed. |
Один из представителей высказал просьбу, чтобы Стороны провели обзор процесса принятия решений в отношении новых центров, и чтобы дополнительные центры не назначались до тех пор, пока не будет завершен этот обзор и не будут разработаны критерии для оценки существующих и потенциальных новых центров. |
In the past two years, Spain has completed installations of renewable energy technologies, at an investment of 114,000 million pesetas, producing 200,000 tons of petroleum equivalent per annum; |
За прошедшие два года благодаря инвестициям в размере 114 млрд. песет в Испании был завершен процесс ввода в действие установок по использованию возобновляемых источников энергии, производительность которых равняется 200 тыс. тонн нефтяного эквивалента в год; |
It was during the early 1200s that the majority of the construction of the Siena Cathedral (Duomo) was completed. |
ведется большая часть строительства в городе. Кафедральный Собор (Duomo) был завершен уже в середине века. |
An awareness-raising programme has now been completed, in which 1,975 staff members from the Office of the Attorney-General of the Republic throughout the country participated as follows: 579 federal officers from the Public Prosecutor's Department; 746 Federal Judicial Police officers; and 650 administrative staff. |
Завершен процесс обучения персонала Генеральной прокуратуры Республики по всей стране, которым было охвачено 1975 сотрудников следующих ее подразделений: 579 федеральных агентов Государственной прокуратуры; 746 служащих федеральной судебной полиции и 650 сотрудников управленческого аппарата. |
UNAMID - 137 image maps and 53 thematic maps completed; GIS analysis for water assessment completed at 4 of 52 sites; validation and thematic analysis on 3 testing-beds in the framework of Darfur mapping for soil traffic ability |
ЮНАМИД - завершена подготовка 137 фотокопий карт и 53 тематических карт; в 4 из 52 местоположений завершен анализ в целях оценки водных ресурсов с использованием ГИС; в рамках деятельности по составлению карт Дарфура проведен тематический анализ на трех испытательных полигонах на предмет определения способности почв выдерживать автотранспорт |
A pilot UNAMID-Government police collocation project in two camps for internally displaced persons was completed, and policies and guidelines, together with terms of reference for future collocation operations, were developed. |
Был завершен экспериментальный проект ЮНАМИД и правительства Судана по совместному размещению полицейских в двух лагерях для внутренне перемещенных лиц, и были разработаны руководящие принципы и общие требования для будущих проектов по совместному размещению. |
Starting in mid-2010, the Victorian buildings on the corner of Oxford Street and Charing Cross Road and also further down Charing Cross Road, including the Astoria building, were demolished or dismantled, a process that was completed in early 2011. |
В середине 2010 года начался снос и демонтаж зданий викторианской эпохи, находившихся на углу Окфорд-стрит и Черинг-Кросс, а также ряда построек на самой Черинг-Кросс, включая здание "Астория", и к началу 2011 года этот процесс был завершен. |
In accordance with resolution 2066 (2012), the first phase of adjustments to the military strength of UNMIL was completed on schedule in June, reducing its 7,952 military personnel by 2,026 to reach its current strength of 5,926. |
В соответствии с резолюцией 2066 (2012) первый этап корректировки численности военного компонента МООНЛ был завершен в июне в соответствии с установленным графиком и его численность, составлявшая 7952 военнослужащих, была сокращена на 2026 военнослужащих и в настоящее время составляет 5926 человек. |
The ongoing disarmament, demobilization and reintegration process was completed in Chaghcharan and the western region with the disarmament of the 41st division and the 843rd regiment. As at 15 May a total of 53,000 Afghan militia forces soldiers had entered the disarmament, demobilization and reintegration programme. |
Продолжающийся процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции был завершен в Чагчаране и в западном районе, где была разоружена 41я дивизия и 843й полк. По состоянию на 15 мая разоружением, демобилизацией и реинтеграцией было охвачено 53000 бойцов подразделений афганских ополченцев. |
As part of its normal cycle of review of the General Service salary survey methodologies for headquarters and non-headquarters duty stations, the Commission noted that the current round of surveys had been completed with the consideration of both the Vienna and Geneva survey results at its fifty-fifth session. |
В рамках обычного цикла обзора методологий проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания для мест расположения штаб-квартир и для мест службы вне места расположения штаб-квартир Комиссия отметила, что нынешний цикл обследований был завершен после рассмотрения результатов обследований в Вене и Женеве на ее пятьдесят пятой сессии. |
This will enable both the Government of Timor-Leste and the development partners to discuss how the responsibilities carried out by UNMISET can be taken over by the people of Timor-Leste and helpful development partners when UNMISET's mandate is completed in May. |
Это позволит правительству Тимора-Лешти, а также его партнерам в области развития обсудить вопрос о том, как передать народу Тимора-Лешти обязанности, выполняемые МООНПВТ, в том числе их партнерам в области развития, когда в мае следующего года мандат МООНПВТ будет завершен. |
UNIFEM-supported situational analyses have been completed for the tourism industry in Jordan, hand-loomed textile businesses in the Lao People's Democratic Republic, the production of masi in Fiji, and the gum karaya industry in India. |
Был завершен проводившийся при поддержке ЮНИФЕМ анализ положения дел в сфере туризма в Иордании, производства тканей ручной работы в Лаосской Народно-Демократическая Республике, производства настойки плодов хлебного дерева на Фиджи и производства стеркулиевой камеди в Индии. |
The report on the joint MINURSO-UNHCR road reconnaissance has been completed and its findings will enable both MINURSO and UNHCR to update their respective logistics planning and enhance the necessary collaboration between UNHCR and the military and civilian police components of MINURSO. |
Завершен доклад о совместном изучении дорог силами МООНРЗС - УВКБ, и его выводы позволят МООНРЗС и УВКБ обновить свои соответствующие планы материально-технического обеспечения и расширить необходимое сотрудничество между УВКБ и военным компонентом и компонентом гражданской полиции МООНРЗС. |
Because the Project was nearly completed, the Panel finds that the cost of US$75,861 for the 69 evacuees must be reduced by the normal cost of US$45,145 of repatriation, for a total of US$30,716.3. |
Поскольку проект был почти завершен, Группа считает, что сумму 75861 долл. США, относящуюся к 69 эвакуированным работникам, следует уменьшить на 45145 долл. США и она должна составить в целом 30716 долл. США. |
That process had been completed at Al Wazariyah, Al Samoud Factory and Al Fatah Factory by 18 March 2003 but had not yet commenced at Al Khadimiyah, Al Qudis and Al Fedaa Hydraulic Factory. |
Этот процесс был завершен в Эль-Вазарии, на заводе «Ас-Самуд» и на заводе «Аль-Фатх» к 18 марта 2003 года, но еще не начался в Эль-Хадимии, Эль-Кудисе и на заводе гидравлики «Эль-Федаа». |
The World Association also partnered with ISESCO on a micro-hydropower system project for the improvement of the economy in Cibunar-Sukapada Village, Tasik Malaya, West Java, Indonesia; it was completed on 26 August 2008 |
Всемирная ассоциация также объединила свои усилия с ИСЕСКО в реализации микрогидроэнергетического проекта, призванного содействовать улучшению экономической ситуации в населенном пункте Сибунар-Сукапада, Тасик-Малайа, провинция Западная Ява, Индонезия; проект завершен 26 августа 2008 года. |
The medium-term livelihood rehabilitation project in earthquake-affected areas of Pakistan, implemented by the Earthquake Reconstruction and Rehabilitation Authority, with Swedish funding and technical support from FAO, was successfully completed in June 2011. |
В июне 2011 года был успешно завершен среднесрочный проект по восстановлению жизнеобеспечения в пострадавших от землетрясения районах Пакистана, который осуществлялся Управлением по вопросам восстановления и преодоления последствий землетрясения при финансовой поддержке со стороны Швеции и технической поддержке со стороны ФАО. |
Phase 1: 2002-2004 (completed): introducing the concept of mobility, on the basis of staff-management consultations and intergovernmental review; promoting culture change; putting in place programmes and mechanisms to prepare and support staff; |
а) Этап 1: 2002-2004 годы (завершен): внедрение концепции мобильности на основе консультаций между персоналом и администрацией и проведения обзора межправительственными органами; поощрение изменений в культуре Организации; разработка программ и механизмов для подготовки сотрудников и оказания им поддержки; |
The bicommunal road construction project in the buffer zone at the Astromeritis/Bostanci crossing point, funded by the European Union and implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Office for Project Services, was completed. |
Был завершен проект строительства дороги для ее использования обеими общинами в буферной зоне в пункте пересечения Астромеритис/Бостанчи, который финансировался Европейским союзом и осуществлялся Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Completed but not yet issued |
Завершен, но еще не издан |