The Regional Initiative, present in 10 countries, has completed its first phase of activities and has gained recognition as a unique initiative within the United Nations system. |
Завершен первый этап деятельности в рамках Региональной инициативы, которая осуществляется в 10 странах и которая получила признание в качестве уникальной инициативы в системе Организации Объединенных Наций. |
The review of the old decisions taken by the General Assembly and by the Committee of the Signatories of the Multilateral Agreement before 1 July 2003 has been completed this year. |
В текущем году был завершен обзор старых решений, принятых Генеральной ассамблеей и Комитетом сигнатариев Многостороннего соглашения до 1 июля 2003 года. |
The Committee was informed that the disarmament and demobilization portion had been completed in November 2004 and that the focus was now on the reintegration and rehabilitation side of the programme. |
Комитет был информирован о том, что компонент разоружения и демобилизации был завершен в ноябре 2004 года и что в настоящее время акцент делается на компоненте реинтеграции и реабилитации. |
(a) Recruitment was completed for one post of Translator at the P-3 level (the successful candidate subsequently declined the offer); |
а) завершен набор на должность письменного переводчика класса С-З (впоследствии успешно прошедший конкурс кандидат отклонил предложение о назначении); |
The process of disarmament, demobilization and reintegration had been completed (dealing with over 70,000 ex-combatants) but there were still concerns relating to the economy's capacity to generate sufficient employment for ex-combatants and unemployed youths. |
Хотя был завершен процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции (охвативший более 70000 бывших комбатантов), по-прежнему серьезные сомнения вызывает способность экономики создать достаточное количество рабочих мест для бывших комбатантов и безработной молодежи. |
The first stage of the global management project has been completed, as reflected in the reports of the 2004 task forces on the harmonization of statistical indicators, budget and finance, contractual services, human resources and corporate image and client orientation. |
Первый этап осуществления проекта по глобальному управлению уже завершен, как показано в докладах целевых групп 2004 года по согласованию статистических показателей, бюджету и финансам, контрактным услугам, людским ресурсам и общему авторитету и ориентации на клиентуру. |
The European Institute participated as a partner in a project that was funded by the European Union and completed in July 2004, examining drug services in the prisons of 10 Central and Eastern European countries. |
Европейский институт участвовал в качестве партнера в финансировавшемся Европейским союзом проекте, который был завершен в июле 2004 года и посвящен изучению работы служб по борьбе с наркотиками в тюрьмах 10 стран Центральной и Восточной Европы. |
Mr. OTEIZA (Argentina) said that, when considering the question of police brutality, it was important to remember Argentina's transition to democracy had not yet been fully completed. |
Г-н ОТЕЙСА (Аргентина) говорит, что при рассмотрении вопроса о жестоком обращении со стороны полиции важно не забывать о том, что переход Аргентины к демократии еще полностью не завершен. |
A fourth cycle using the e-PAS was completed in 2005-2006 and a fifth cycle was launched as of April 2006. |
Четвертый цикл внедрения ЭССА был завершен в 2005 - 2006 годах, а пятый цикл был начат в апреле 2006 года. |
The briefing was completed during the period under review, and the Appeals Chamber is preparing to hear the merits of the appeal during the next reporting period. |
В течение рассматриваемого периода был завершен обмен меморандумами, и Апелляционная камера проводит работу по подготовке к слушанию апелляций по существу в течение следующего отчетного периода. |
Priority was therefore given to the retrospective conversion of the card catalogue of the Library of the United Nations Office at Geneva, which was completed at the end of 2003. |
Приоритетное значение поэтому придавалось ретроспективному переводу карточного каталога Библиотеки Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в электронную форму, который был завершен в конце 2003 года. |
The representative of Zimbabwe said that the review of his country's Competition Act had been completed and that the amended Act had come into force as of June 2002. |
Представитель Зимбабве сказал, что в его стране был завершен пересмотр Закона о конкуренции и этот закон с внесенными в него поправками вступил в силу с июня 2002 года. |
The process of review of the treaties to decide upon their continued application to Barbados has not been completed, and those treaties which have continued in force for the United Kingdom are currently applicable to Barbados. |
Процесс рассмотрения этих договоров с целью определения того, сохраняют ли они силу для Барбадоса, пока не завершен, и эти договоры, сохраняющие силу для Соединенного Королевства, в настоящее время применяются и к Барбадосу. |
As the Contract was never completed and these costs were never incurred, Energoprojekt cannot properly claim the entire amount of such fees and costs. |
Поскольку контракт так и не был завершен и данные расходы не были произведены, "Энергопроект" не вправе истребовать всю сумму вознаграждения и компенсации; |
In the health sector, the registration and issuance of licenses to doctors, except those working in enclaves inhabited by Kosovo Serbs, was completed and the registration of nurses is well under way. |
В секторе здравоохранения был завершен процесс регистрации и выдачи лицензий врачам за исключением врачей, работающих в анклавах, населенных косовскими сербами, и в настоящее время осуществляется регистрация медсестер. |
A draft framework, Reducing inequalities in Health: an Overview, was completed in June 2001 and the final version, together with an action pack, was disseminated at the end of that year. |
В июне 2001 года был завершен проект концептуального документа "Сглаживание неравенства в области здравоохранения: обзор существующего положения", и в конце этого года был распространен окончательный вариант данной концепции вместе с пакетом необходимых мер. |
In view of the establishment of the new Human Rights Council, she had not participated in the final session of the Commission on Human Rights, during which it had completed its mandate. |
В связи с учреждением нового Совета по правам человека Председатель не участвовала в заключительной сессии Комиссии по правам человека, в ходе которой ее мандат был завершен. |
The first phases of eight new townships have been completed and a start has been made on the first phases of a further 11 townships and residential areas. |
Был завершен первый этап строительства восьми новых городских поселков и начат первый этап строительства еще 11 городских поселков и жилых районов. |
We note that he had $4.3 million in ill-gotten gains at his disposal in his Gibraltar account as of September 2001 when the EPS transfers were completed; |
Мы отмечаем, что незаконно полученные им средства в размере 4,3 млн. долл. США поступили в его распоряжение на гибралтарский счет начиная с сентября 2001 года, когда был завершен перевод платежей ЭПС; |
That appraisal of impact offers a response to the question "The project has been completed and its practices have been mainstreamed, but what difference does that make?" |
Такая оценка отдачи дает ответ на следующий вопрос: «Проект завершен, и отработанные с его помощью практические методы широко внедрены, но какова же отдача?» |
The Committee expressed disappointment that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had not yet been ratified by Ireland as the legislative process for that purpose had not been completed. |
Комитет выразил свое разочарование в связи с тем, что до сих пор Ирландией не ратифицирована Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации, поскольку еще не завершен соответствующий законодательный процесс. |
As a result of this process, the Canadian administration informed Mexico on 5 April 2000 of full coordination of the network in question, given that coordination with the administrations of Cuba and the United States had been completed in October 2001. |
В результате этого процесса администрация Канады 5 апреля 2000 года информировала Мексику о полномасштабной координации рассматриваемой сети, принимая во внимание, что процесс координации с администрациями Кубы и Соединенных Штатов был завершен в октябре 2001 года. |
The trial resumed on 16 June 2003, and has been conducted over 172 trial days, with 131 trial days completed during the period under review. |
Судебный процесс возобновился 16 июня 2003 года и проходил в течение 172 дней судебных слушаний, из которых 131 день судебных слушаний был завершен в течение рассматриваемого периода. |
The first phase of the project had been completed, and a project manager had been appointed to oversee the implementation of phases 2 and 3 under the auspices of the Working Group on Archives and Records Management. |
Первый этап осуществления проекта завершен, назначен руководитель проекта для руководства ходом реализации второго и третьего этапов под эгидой Рабочей группы по архивам и документации. |
They are able to find Iron Fist and their opponent Junzo Muto, but the ritual of stealing Iron Fist's powers has already been completed. |
Они находят «Железного Кулака» и их противника Юнзо Муто, но ритуал кражи сил «Железного кулака» уже завершен. |