The conference facilities modernization project had been completed in January 2009, on time and within budget, and the building of new office facilities should be finished at the end of 2010. |
Проект по модернизации конференционных помещений был завершен в январе 2009 года, в срок и в пределах сметы, а строительство новых служебных помещений должно завершиться в конце 2010 года. |
While the majority of the liquidation activity occurred during the 2005/06 financial period, the disposal was not completed because, as at 30 June 2006, 45 items to be sold or donated were still waiting to be physically collected by the corresponding recipients. |
Хотя основная работа по ликвидации имущества была проведена в финансовый период 2005/06 года, процесс ликвидации не был завершен, поскольку по состоянию на 30 июня 2006 года 45 единиц имущества, подлежащих продаже или безвозмездной передаче, еще не были физически вывезены соответствующими получателями. |
The annual reports for 2003-2005 (the annual report of 2006 had not been completed when the present report was written) show the following picture: |
Годовые доклады за 2003-2005 годы (годовой доклад за 2006 год не был завершен на момент подготовки настоящего доклада) отражают следующую картину: |
The outcome of the review of the implementation of the UNCCD in regions other than Africa often confirms the trends and findings identified through the review of developments in Africa that was completed during CRIC 3. |
Результаты обзора осуществления КБОООН в регионах, помимо Африки, часто подтверждает тенденции и результаты, отмеченные в ходе обзора осуществления в Африке, который был завершен в ходе КРОК 3. |
(a) Recruitment completed for the posts of Head of Budget and Finance at the P-4 level and Librarian at the P-4 level; |
а) завершен набор на должности начальника бюджетно-финансового отдела (С4) и библиотекаря (С2); |
While the process of vetting 8 members of the Superior Council was completed, the nomination of a President of the Supreme Court by the President remained pending |
Хотя процесс сертификации восьми членов Верховного совета завершен, Президент еще не выдвинул кандидатуру на должность председателя Верховного суда |
The review of the Penal Code was ongoing, and the first of two phases in the preparation of the related report has been completed and is awaiting publication |
Продолжается пересмотр Уголовного кодекса, и завершен первый из двух этапов подготовки соответствующего доклада, который будет опубликован позднее |
In accordance with the updated project timetable, the selection of the vendors was completed in August. The new request for proposals was issued to the vendors on 4 September, and the bidders' conference was held on 24 September. |
В соответствии с обновленным графиком проектных работ отбор поставщиков был завершен в августе. 4 сентября поставщикам была направлена новая просьба о внесении предложений, а 24 сентября состоялась конференция участников торгов. |
By April 2006, the streamlining of UNCDF headquarters to focus on strategic functions and management had been largely completed, with the incumbents of two new functions - Operations Adviser and Business Development Adviser - assuming their posts. |
К апрелю 2006 года был в целом завершен процесс оптимизации работы штаб-квартиры ФКРООН для выполнения стратегических функций и решения управленческих задач, а сотрудники, назначенные для выполнения двух новых функций - советника по операциям и советника по составлению плана оперативной деятельности, - приступили к выполнению своих обязанностей. |
The review of the Protocol on Persistent Organic Pollutants was completed in 2005, and now additional substances are being considered for inclusion in the annexes to the Protocol; options for updating and amending the Protocol are being explored. |
Обзор Протокола по стойким органическим загрязнителям был завершен в 2005 году, а в настоящее время рассматривается вопрос о включении в приложение к этому Протоколу дополнительных веществ; кроме того, изучаются возможности обновления Протокола и внесения в него поправок. |
At the time of writing, the review of the Protocol on POPs had been completed, the review of the Protocol on Heavy Metals was in its final stages, and that for the Gothenburg Protocol was in progress. |
Ко времени подготовки настоящего документа статус обзоров протоколов являлся следующим: обзор Протокола по СОЗ - завершен, обзор Протокола по тяжелым металлам - в стадии завершения и обзор Гётеборгского протокола - в стадии осуществления. |
The first phase of a second project on the enforcement of judgements was completed in February with the training of over 520 magistrates, clerks and bailiffs engaged in enforcing judgements and rulings at the provincial level, some of which have been pending since 1994. |
В феврале был завершен первый этап второго проекта по исполнению судебных решений, в рамках которого обучение прошли свыше 520 магистратов, секретарей и судебных исполнителей, занимающихся исполнением судебных решений и постановлений на провинциальном уровне, некоторые из которых ждут своей очереди с 1994 года. |
There are currently four advisers in the region (in Indonesia, Papua New Guinea, Sri Lanka and Maldives (mandate completed in 2008)); the deployment of more advisers is currently being discussed. |
В настоящее время в регионе работают четыре консультанта (в Индонезии, Папуа-Новой Гвинее, Шри-Ланке и на Мальдивах (мандат завершен в 2008 году)); в настоящее время обсуждается вопрос о размещении большего числа консультантов. |
A review and updating of the accountability framework, in conjunction with an updating of the risk assessment formulation, was completed in March 2011 |
Процесс обзора и обновления системы подотчетности и обновления реестра рисков был завершен в марте 2011 года |
Under the same Initiative, the diagnostic analysis of the public procurement legislation of the following countries for its compliance with the UNCITRAL Model Law on Public Procurement was completed: Azerbaijan, the Kyrgyz Republic, Mongolia and the Russian Federation; |
В рамках той же инициативы был завершен диагностический анализ законодательства в области публичных закупок на предмет его соответствия Типовому закону ЮНСИТРАЛ о публичных закупках в следующих странах: Азербайджане, Кыргызской Республике, Монголии и Российской Федерации; |
(a) Recruitment completed for the posts of translator at the P-3 level, assistant legal officer at the P-2 level and archivist at the P-2 level; |
а) завершен набор на должности письменного переводчика класса С-З, младшего сотрудника по правовым вопросам класса С2 и архивариуса класса С2; |
Not achieved; review of natural resource management, including internal financial management system of the Forestry Development Authority, log tracking designing of a training programme for the Authority, civil society and concessionaires completed; delayed owing to slow change process |
Не достигнуто; завершен обзор управления природными ресурсами, в том числе внутренней системы управления финансовой деятельностью Управления лесного хозяйства, системы слежения за заготовленной древесиной, разработки программы профессиональной подготовки для Управления и роли гражданского общества и концессионеров; задержки в выполнении обусловлены медленными темпами преобразований |
Concerning the disengagement of forces, the Government considers this process completed. [See the Lusaka Protocol, section concerning the bilateral cease-fire, Phase one, step four, paragraphs (a) and (b).] |
Что касается разъединения сил, то правительство считает, что этот процесс завершен. [См. Лусакский протокол, раздел, касающийся двустороннего прекращения огня, первая фаза, четвертый этап, пункты а и Ь.] |
(b) The responsibility for damages, including those incurred since the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics, has not disappeared simply because the negotiating process on this question has not been completed; and |
Ь) только потому, что процесс переговоров по этому вопросу не был завершен, ответственность за ущерб, включая ущерб, причиненный после распада Союза Советских Социалистических Республик, не исчезла; и |
The SBSTA agreed to defer the consideration of revisions to the reporting guidelines to its sixteenth session, when the technical review of greenhouse gas inventories conducted during the trial period would have been completed and the report of the expert meeting would be available. |
с) ВОКНТА решил отложить рассмотрение пересмотра руководящих принципов представления докладов до своей шестнадцатой сессии, когда будет завершен технический обзор кадастров парниковых газов, проводившийся в ходе испытательного периода, и будет иметься в наличии доклад о работе совещания экспертов. |
Expressed appreciation to the United States Environmental Protection Agency for the multi-year grant to the UNECE to facilitate development of the project for the development of coal mine methane projects in Central Europe and the Commonwealth of Independent States, completed in 2008; |
е) выразил признательность Агентству по охране окружающей среды Соединенных Штатов за предоставление ЕЭК ООН многолетнего гранта с целью содействия подготовке проекта по разработке проектов по шахтному метану в Центральной Европе и Содружестве Независимых Государств, который был завершен в 2008 году; |
The Administration also informed the Board that at the time of preparation of the present report drafting of functional and technical specifications for changes to Galileo had been completed, as had the procurement of consultants to develop the first phase of the assets valuation methodology for peacekeeping operations; |
Администрация также сообщила Комиссии о том, что во время подготовки настоящего доклада был составлен проект функциональных и технических требований, касающихся внесения изменений в систему «Галилео», а также завершен набор консультантов для первого этапа разработки методологии оценки имущества для операций по поддержанию мира; |
Only the United Nations can decide when the process of the decolonization of Gibraltar has been completed and, until that time, Gibraltar shall remain on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories |
только Организация Объединенных Наций может решить, когда будет завершен процесс деколонизации Гибралтара, а до того момента Гибралтар будет находиться в перечне несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций; |
The work was completed in May 1993 and a draft action plan submitted to the Government (Ministry of Energy and Water Development), UNDP and the Ambassador of the Swedish Mission in New York in June 1993. |
Этот анализ был завершен в мае 1993 года, и в июне 1993 года проект плана действий был представлен правительству (министерству энергетики и водного развития), ПРООН и послу шведского Представительства |
(a) Recruitment completed: Systems Administrator/Database Manager (P-3), Associate Administrative Officer (Contributions and Benefits) (P2) and Associate Administrative Officer (Support/Building Management) (P-2); |
а) завершен набор: администратора систем/руководителя базы данных (С-З), младшего административного сотрудника (взносы и пособия) (С2) и младшего административного сотрудника (поддержка/эксплуатация здания) (С2); |