In cases where an electoral assistance project is completed and a new project is requested, a mission will be conducted to ensure a current assessment of existing conditions and specific new needs. |
В тех случаях, когда проект по оказанию помощи в проведении выборов уже завершен и поступает просьба в отношении нового проекта, миссия будет проводиться для обеспечения текущей оценки существующих условий и конкретных новых потребностей. |
It has completed the process that should lead to Haiti being certified to benefit from the opportunities offered by the Hemispheric Opportunity through Partnership Encouragement Act. |
Завершен процесс, который должен привести к сертификации Гаити для получения преимуществ в соответствии с Законом о создании для Гаити в Западном полушарии возможностей роста через поощрение партнерства. |
At the same time, as humanity was currently entering upon the new millennium, the decolonization process had still not been completed and the goals set by the Declaration remained unfulfilled. |
Вместе с тем сегодня, когда человечество вступило в новое тысячелетие, процесс деколонизации еще не завершен, а цели, поставленные Декларацией, остаются невыполненными. |
The Joint Planning Process had been completed or was under way in 30 of the 37 National Committees, and the quality of the process and product continued to improve in a more strategic direction. |
Процесс совместного планирования уже завершен или еще продолжается в 30 из 37 национальных комитетов, причем качество данного процесса и его результаты с точки зрения стратегической направленности продолжают повышаться. |
The total withdrawal of RDF was completed in October 2002 and confirmed by the third party verification mechanism (United Nations, South Africa and MONUC). |
Общий вывод Сил обороны Руанды был завершен в октябре 2002 года и подтвержден механизмом проверки третьей стороны (Организация Объединенных Наций, Южная Африка и МООНДРК). |
This adaptation will focus primarily on the urban planning code, the revision of which was recently completed, and on the building code currently being drafted. |
Их адаптация будет ориентирована главным образом на кодекс городского планирования, пересмотр которого был недавно завершен, а также строительный кодекс, который в настоящее время разрабатывается. |
A significant increase in drug seizures in the region was attributed to the activities of the programme, the first phase of which was completed in 2001. |
Существенный рост числа изъятий наркотиков в регионе отнесен на счет деятельности в рамках данной программы, первый этап которой был завершен в 2001 году. |
To this end, a basic public services law is under review and the inception phase of a donor-funded project to develop a legal and policy framework for an efficient, impartial and multi-ethnic civil service has been completed. |
С этой целью изучается закон об основных государственных службах и был завершен начальный этап финансируемого за счет доноров проекта по разработке правовых и директивных рамок для эффективной, непредвзятой и многоэтнической гражданской службы. |
The Roma were considered to be full-fledged Ukrainian citizens and the process of issuing new passports to all citizens, including Roma, which did not mention ethnic origin, was almost completed. |
Рома рассматриваются как полноправные граждане Украины, и процесс выдачи новых паспортов всем гражданам, в том числе рома, в которых не упоминается этническое происхождение, сейчас почти завершен. |
The reconstruction of one school building to replace the old and unsatisfactory school building, funded by Japan was completed in November 2000. |
В ноябре 2000 года был завершен финансировавшийся Японией ремонт одного школьного здания, проведенный в целях замены старого и находившегося в неудовлетворительном состоянии школьного здания. |
In another effort, a pilot project to update the registration records related to refugees living in the village of Husseiniyeh was completed in June 2001. |
В рамках других усилий в июне 2001 года был завершен экспериментальный проект по обновлению регистрационных данных, касающихся тех беженцев, которые живут в селении Хуссейние. |
The joint UNCTAD-International Chamber of Commerce project on investment guides and capacity-building for least developed countries, which aimed to attract more foreign direct investment, was completed in four African countries in 2001. |
В 2001 году в четырех африканских странах был завершен совместный проект ЮНКТАД-Международной торговой палаты по руководящим принципам инвестирования и наращиванию потенциала наименее развитых стран, направленный на привлечение большего объема прямых иностранных инвестиций. |
The Committee notes with concern that the process of implementing the recommendations adopted in 1996 by the Royal Commission on Aboriginal Peoples has not yet been completed. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает тот факт, что процесс осуществления рекомендаций, принятых в 1996 году Королевской комиссией по делам коренных народов, все еще не завершен. |
The evidence phase in the trials against five persons was completed, bringing the total in the judgement-writing phase to cases against nine persons. |
Этап представления доказательств в ходе судебных процессов над пятью обвиняемыми завершен, и на этап вынесения решений в целом переданы дела в отношении 9 человек. |
On the basis of an agreement between the leaders of the two sides, the third round of restoration of films shot at various times during the last century in Abkhazia was completed, with financing by the Government of Germany. |
В соответствии с соглашением, заключенным между лидерами обеих сторон, и благодаря средствам, выделенным правительством Германии, завершен третий этап восстановления фильмов, которые снимались в Абхазии в разное время на протяжении последних ста лет. |
The first phase of specialist training was completed and the second phase, focusing on the practical skills required for basic civil emergency response, is under way. |
Первый этап подготовки специалистов завершен, и в настоящее время осуществляется второй этап, на котором основное внимание уделяется обучению практическим навыкам реагирования на основные гражданские чрезвычайные ситуации. |
A technical cooperation project to establish an affirmative action policy and implementing mechanism, covering race among other criteria, has been completed in Namibia in recent months, and other such activities are under way. |
В Намибии недавно завершен проект технического сотрудничества по установлению политики конструктивных действий и созданию механизма реализации, учитывающий, среди прочих критериев и расовые отношения, и в настоящее время осуществляются другие аналогичные мероприятия. |
The paper pointed out that the process of introducing competition in energy sectors was one that took a very long time and had not yet been completed anywhere in the world. |
В документе отмечается, что процесс введения режима конкуренции в энергетических секторах занял очень много времени и пока не завершен нигде в мире. |
It has closed its nuclear testing facility in the Pacific and completed the dismantling of the facility in July 1998. |
Франция закрыла свои испытательные объекты в Тихом океане, демонтаж которых был завершен в июле 1998 года. |
The final round of payments under the emergency financial assistance programme, designed to provide financial assistance to the most vulnerable families of Kosovo, was completed. |
Был завершен последний этап осуществления платежей в рамках Программы оказания чрезвычайной финансовой помощи, цель которой заключается в оказании финансовой помощи наиболее уязвимым семьям в Косово. |
Among these can be mentioned the difficulties in the process of COICOP/HICP implementation, which was completed in 1999, resulting from continuous modifications in the classification. |
К их числу относятся трудности, возникшие в процессе внедрения КИПЦ/СИПЦ, который был завершен в 1999 году, и вызванные постоянными изменениями в классификации. |
The pre-deployment inspection visit to Bangladesh has also been completed, and the formed police unit from that country is expected to arrive in Darfur in mid-October. |
Был завершен также инспекционный визит в Бангладеш, предшествующий развертыванию, и сформированное полицейское подразделение из этой страны, как ожидается, прибудет в Дарфур в середине октября. |
A restructuring process was completed that included streamlining 90+ departments under eight senior vice presidents to improve communications and functionality, and to facilitate FOTF's movement into a more capable global services organization. |
Процесс перестройки был завершен, и, в частности, он предусматривал совершенствование структуры более 90 департаментов под руководством восьми старших заместителей Председателя в целях улучшения коммуникации и функциональности и содействия превращению движения ОЗС в более дееспособную глобальную организацию, предоставляющую услуги. |
For my part, I would like to state that the process that began on the basis of the fact-finding team's report has been completed on time and in full. |
Я же, со своей стороны, хотел бы заявить, что процесс, начатый на основе доклада группы по установлению фактов, завершен своевременно и полностью. |
A review of legal frameworks in relation to the Convention on the Rights of the Child and other international standards for children was completed in 18 countries in eastern and southern Africa in May 2007. |
В мае 2007 года был завершен обзор законодательства с точки зрения соблюдения положений Конвенции о правах ребенка и других международных нормативных документов по вопросам защиты детей в 18 странах восточной и южной части Африки. |