Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершен

Примеры в контексте "Completed - Завершен"

Примеры: Completed - Завершен
It is due to come into effect in two stages; the first stage was completed on 1 January 1996 and the second will proceed on 1 January 1997. Его вступление в силу планируется осуществить в два этапа: первый этап был завершен 1 января 1996 года, второй намечен на 1 января 1997 года.
Since the process of reconstruction and return of the displaced persons have not been completed yet, the issue of employment, social and medical care of threatened categories of population presents a complex problem that influences the level of protection of human rights for the threatened groups. Поскольку процесс восстановления и возвращения перемещенных лиц еще не завершен, задача трудоустройства и оказания социальной и медицинской помощи уязвимым группам населения представляет собой весьма сложную проблему и оказывает воздействие на уровень защиты прав человека уязвимых групп.
With regard to the gendarmerie, the last stage of training for brigade commanders was completed on 28 August, making a total of 383 officers prepared since the beginning of the programme. Что касается жандармерии, последний этап подготовки командиров бригад был завершен 28 августа 1999 года; в период с начала осуществления программы курс подготовки прошли в общей сложности 383 офицера.
The strategic review of the programme completed in 2004 considered this aspect and took into account, but in view of continuous changes, it is necessary to keep this matter under constant review. Этот аспект был рассмотрен и принят во внимание в рамках стратегического обзора программы, который был завершен в 2004 году, однако ввиду непрерывно происходящих изменений этот вопрос необходимо постоянно держать в поле зрения.
In the western African subregion the process of creating a donor consultative group or forum has been completed and six of the governments have designated a lead country from the group to serve as facilitator for the NAP process. В субрегионе Западной Африки процесс создания консультативной группы или форума доноров завершен, и шесть правительств определили страну-руководителя этой группы для выполнения функций координатора процесса осуществления НПД.
The Committee notes with regret the reservation that the State party has made to article 1 of the Convention, but welcomes the information during the dialogue that the reservation will be withdrawn as soon as the review of the law is completed. Комитет с сожалением отмечает оговорку, сделанную государством-участником в отношении статьи 1 Конвенции, однако приветствует представленную во время диалога информацию о том, что эта оговорка будет отозвана как только будет завершен пересмотр законодательства.
The selection process for the P-5 Chief Security Adviser posts had been completed and a roster of 262 candidates for P-3 and P-4 posts had been established. Завершен процесс отбора кандидатов на должности главных советников по вопросам безопасности уровня С-5, и составлен список из 262 кандидатов на должности С-3 и С-4.
The Committee is concerned that the process of legislative reform to guarantee the rights of the child and to ensure that domestic legislation is in full conformity with the Convention has still not been completed. Комитет обеспокоен тем, что процесс законодательной реформы, направленный на гарантирование прав ребенка и на обеспечение полного соответствия внутреннего законодательства с Конвенцией, все еще не завершен.
The first phase of deployment, which saw the emplacement of 40 military observers, the Chief Military Observer and a medical unit of 15 personnel, was completed in August 1998. Первый этап развертывания, в ходе которого были размещены 40 военных наблюдателей, Главный военный наблюдатель и медицинское подразделение в составе 15 человек, был завершен в августе 1998 года.
Phase 1 of the Database with Internet registration and access has already been completed and is currently being reviewed by the Inter-Agency Procurement Working Group for adoption by all members of the Working Group on Procurement. Этап 1 создания этой базы данных, предусматривающий регистрацию в системе Интернет и обеспечение доступа через нее, уже завершен и в настоящее время рассматривается Межучрежденческой рабочей группой по снабжению на предмет утверждения всеми членами этой группы.
Renewed fighting in the last days of 1998 and into 1999, however, led to intense international pressure to begin peace negotiations, of which the first phase was completed in Rambouillet, France, on 23 February 1999. Однако возобновление боевых действий в самом конце 1998 года и в начале 1999 года вызвало активное международное давление в пользу проведения мирных переговоров, первый этап которых был завершен в Рамбуйе (Франция) 23 февраля 1999 года.
Now that the first phase of UNIDO's restructuring had been successfully completed, the second phase would focus on the Organization's substantive programme, to be implemented through the provision of an integrated package of services with the ultimate aim of improving living standards worldwide. Сегодня, когда первый этап структурной перестройки ЮНИДО успешно завершен, в ходе второго этапа следует сконцентрировать внимание на основной программе Организации, которая должна осуществляться через предоставление интегрированного пакета услуг, причем конечная цель должна состоять в повышении стандартов жизни населения во всех странах мира.
The review by the Group of Experts of the procurement process and related management issues at Headquarters, for field missions and in the field was completed at the end of December 1994. Проводившийся Группой экспертов обзор процесса закупок и связанных с ним вопросов управления в Центральных учреждениях, для полевых миссий и на местах был завершен в конце декабря 1994 года.
The Advisory Committee was informed by representatives of the Secretary-General that demobilization and disarmament, which started on 22 November 1996, was completed on 8 February 1997. Консультативный комитет был информирован представителями Генерального секретаря о том, что процесс демобилизации и разоружения, начавшийся 22 ноября 1996 года, был завершен 8 февраля 1997 года.
In Albania, a project which began in 1992 to provide human rights training for various professional groups and to support the establishment of a human rights documentation and research centre was completed. В Албании был завершен начатый в 1992 году проект, направленный на обучение различных профессиональных групп по вопросам прав человека и на поддержку создания центра документации и исследований в области прав человека.
Recommendations resulting from the first stage of the project, which had already been completed, included new training courses, not just on general aspects of human rights but also on torture, the rights of the child and domestic violence. Рекомендации, подготовленные в ходе осуществления первого этапа проекта, который уже завершен, включают новые учебные курсы, причем не только по общим аспектам прав человека, но также и по применению пыток, правам ребенка и насилию в быту.
At the same time, he wished to thank the representative of Tanzania for her positive assessment of the Burundian peace talks, which had just completed their third round in Arusha, Tanzania, and would begin their fourth round in January 1999. В то же время он хотел бы поблагодарить представителя Танзании за ее положительную оценку бурундийских мирных переговоров, третий раунд которых только что был завершен в Аруше, Танзания, и четвертый раунд которых начнется в январе 1999 года.
The full-text information retrieval and database system initially developed for the Convention on the Rights of the Child has recently been expanded and made operational with respect to other human rights treaties even though not all the data entry and downloading of full-text documents have been completed. В систему поиска полной текстовой информации и базу данных, созданные первоначально для Конвенции о правах ребенка, были недавно введены и другие документы по правам человека, хотя не по всем из них завершен ввод данных и загрузка полных текстов документов.
The justification had never been provided in writing to the committees but apparently concerned the fact that the General Assembly had commenced a review of the appropriate levels of honoraria system-wide a number of years ago and it had not been completed. Комитетам никогда не сообщались в письменном виде основания для этого, однако, по всей видимости, они связаны с тем фактом, что несколько лет тому назад Генеральная Ассамблея начала обзор соответствующих размеров гонораров в рамках всей системы и этот обзор не завершен.
In particular, during the visit of the Secretary-General to Angola in March 1997, the Joint Commission announced that the selection of ex-UNITA troops for the United Armed Forces had been completed and the incorporation of those troops was under way. В частности, во время визита Генерального секретаря в Анголу в марте 1997 года Совместная комиссия объявила о том, что отбор бывших солдат УНИТА для единых вооруженных сил завершен и в настоящее время идет процесс их интеграции.
19.45 By the end of the present decade, most of the countries of Latin America and the Caribbean will have completed and consolidated the stabilization process and will have made progress in restructuring their economies. 19.45 К концу нынешнего десятилетия в большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна будет завершен и закреплен процесс стабилизации и будет достигнут прогресс в перестройке экономики.
The first phase of this work has already been completed in Indonesia and Costa Rica - covering a review of the best practices in Indonesia and technical efforts in the area of local capacity building in both countries. На первом этапе этой работы, который уже завершен в Индонезии и Коста-Рике, проведен анализ наиболее эффективной практики в Индонезии и технических усилий с целью наращивания местного потенциала в обеих странах.
The selection of core personnel required for the initial phase of the programme has been completed and action is being taken to deploy observers and programme staff on an urgent basis. Отбор ключевого персонала, необходимого для выполнения начального этапа программы, был завершен, и в настоящее время принимаются меры для скорейшего размещения наблюдателей и персонала по программе.
The process of adapting the constitutions of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska to the provisions of the Constitution of Bosnia and Herzegovina has now almost been completed. Процесс адаптирования конституций Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской к положениям Конституции Боснии и Герцеговины сейчас почти завершен.
He also informed the Committee that the transfer of the Situation Centre into the Office of Operations had been completed as had the integration of the Policy Analysis Unit and the Lessons Learned Unit under the direct authority of the Under- Secretary-General. Он также информировал Комитет о том, что процесс передачи Ситуационного центра в состав Управления операций завершен, равно как и объединение Группы анализа политики и Группы по обобщению накопленного опыта под непосредственным руководством заместителя Генерального секретаря.