Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершен

Примеры в контексте "Completed - Завершен"

Примеры: Completed - Завершен
The Chairman: I understand that the process of informal consultations has not yet been completed and that some delegations would like to continue consultations. Председатель (говорит по-английски): Как я понимаю, процесс неофициальных консультаций еще не завершен и некоторые делегации хотели бы продолжить эти консультации.
The selection has been completed for the Risk Officer and recruitment of the Chief of Risk and Compliance Section is in process. Завершен отбор кандидатов на замещение должности сотрудника по вопросам управления рисками, идет процесс найма начальника Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований.
A first round of train-the-trainers briefings for all military units has been completed and will now be extended to officers of incoming contingents. Был завершен первый раунд брифинга по подготовке инструкторов для всех военных подразделений и сейчас будут проводиться брифинги для офицеров вновь прибывающих контингентов.
Critical repairs were performed to meet minimum operating security standards at several UNMIL facilities and an upgrade in Mission radio systems to a more reliable digital system was completed, thus ensuring the availability of emergency communications. В целях соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности были проведены необходимые ремонтные работы на ряде объектов МООНЛ и завершен перевод Миссии на более надежную систему цифровой радиосвязи, которая позволит обеспечить связь в чрезвычайных ситуациях.
The table shows that a total of 3,067 moves have been completed, and that an additional 2,186 staff are to be moved between 2 October and 18 December 2009. В этой таблице указывается, что был завершен переезд в общей сложности 3067 человек и что еще 2186 сотрудников должны переехать в период со 2 октября по 18 декабря 2009 года.
The deployment is envisaged in three phases, of which the first (relocation of the Office of the Special Representative of the Secretary-General) was completed in January 2012. Планируется, что это развертывание будет проходить в три этапа, первый из которых (перевод Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря) был завершен в январе 2012 года.
The Board noted that the reconciliations for the second and third quarters of 2011 were completed, and the agencies were in communication during the closure of accounts. Комиссия отметила, что процесс выверки за второй и третий кварталы 2011 года завершен, и учреждения взаимодействовали между собой в процессе закрытия счетов.
Al Jazeera II and III. Phase I of the AMISOM permanent headquarters was completed, and phase II is expected to be finalized by February 2013. Завершен первый этап строительства постоянного штаба АМИСОМ, и ожидается, что второй этап завершится к февралю 2013 года.
The Committee was further informed, upon enquiry, that the review of the workflows and activities of the Team mentioned in paragraph 34 of the Secretary-General's report had been completed. По его запросу Комитет был также проинформирован о том, что анализ рабочих процессов и деятельности Группы, упомянутый в пункте 34 доклада Генерального секретаря, завершен.
The first triennial review of the capacity-building programme was completed and a report presented at the eleventh session of the Regional Coordination Mechanism in Africa in November 2010. Был завершен первый трехгодичный обзор осуществления программы создания потенциала, и на одиннадцатой сессии Регионального координационного механизма, состоявшейся в ноябре 2010 года в Африке, был представлен доклад.
The Board noted that this project had not been completed and that, consequently, the Fund was still not performing monthly and year-end reconciliations. Комиссия отметила, что этот проект не был завершен и поэтому Фонд так и не проводит выверки ежемесячных данных и данных по состоянию на конец года.
The process to determine the IPSAS opening balances in the main impacted areas, such as fixed assets, inventories and employee benefits has been ongoing since 2010 and will be fully completed within the third quarter of 2012. Процесс определения остатков средств на начало периода согласно требованиям МСУГС по ключевым затрагиваемым статьям, таким как основные фонды, материально-производственные запасы и выплаты сотрудникам, продолжается начиная с 2010 года и будет полностью завершен в третьем квартале 2012 года.
She also enquired whether the amendment of the Labour Act, mentioned in the report, had been completed. Она также спрашивает, был ли завершен процесс внесения поправки в Закон о труде, о чем говорится в докладе.
When completed, training will also be provided to offices. Department responsible: Division of Human Resources Когда этот процесс будет завершен, в отделениях будут также проведены специальные учебные курсы.
The environmental impact assessment report was completed (initial report completed November 2009 and mid-term report completed in April 2010) Отчет об оценке экологического воздействия подготовлен (первоначальный отчет завершен в ноябре 2009 года, а среднесрочный отчет - в апреле 2010 года)
The review of the organizational competency framework has been completed, and a revised competency model will be promulgated in early 2013 following the consultation process. Был завершен обзор общеорганизационной модели деловых качеств, и в начале 2013 года, по завершении процесса консультаций, эта пересмотренная модель будет внедрена.
During the reporting period, the organizational review process was completed, with implementation of the reform commencing at the beginning of 2012. В ходе отчетного периода был завершен процесс обзора деятельности организации, а сам процесс реформ был запущен в начале 2012 года.
The recruitment process for the General Service position has been completed and is ongoing for the P-4 post. Процесс набора на должность категории общего обслуживания был завершен, а на должность С4 продолжается.
In this context, the Commission was informed that the ongoing review of the methodology for determining the education grant had not been completed owing to the unavailability of some vital information and data required to carry out the necessary study and analyses. В этой связи Комиссия была информирована о том, что продолжающийся пересмотр методологии определения порядка предоставления субсидии на образование не был завершен ввиду отсутствия определенной критически важной информации и данных, необходимых для проведения требуемого исследования и анализа.
A project to analyse and update the staffing table was completed in the second quarter of 2011 and personnel actions have been regularized to track the arrival and departure dates of all Mission staff. Во втором квартале 2011 года был завершен проект изучения и обновления штатного расписания и были упорядочены кадровые меры с целью обеспечить отслеживание времени прибытия в Миссию и убытия из нее всех сотрудников.
In addition, a review of receivables within the delegation of the Director of Mission Support has been completed and the Director has reviewed and approved the write-off. Кроме того, был завершен обзор дебиторской задолженности, находящейся в ведении Директора Отдела поддержки Миссии, и Директор проверил и утвердил списание.
In November 2010, a year after the IAEA Board of Governors had approved the proposal, the accumulation of low-enriched uranium for the reserve in Angarsk, Russian Federation, was completed. В ноябре 2010 года, спустя год после того, как Совет управляющих МАГАТЭ одобрил соответствующее предложение, был завершен процесс создания запаса низкообогащенного урана в хранилище на территории Ангарска, Российская Федерация.
The target-setting process had been completed in the Republic of Moldova and in Ukraine, supported by the Swiss Agency for Development Cooperation and the Norwegian Ministry for Foreign Affairs. В Республике Молдова и Украине завершен процесс установления целевых показателей, который осуществлялся при поддержке Швейцарского агентства по сотрудничеству в целях развития и Министерства иностранных дел Норвегии.
It was particularly concerned about attaining the investment objective of a real return of 3.5 per cent in the long term, and stressed that the recruitment against the proposed new posts should be fast-tracked and completed expediently. Группа была особо обеспокоена относительно перспектив достижения в ходе инвестиционной деятельности цели обеспечения дохода в реальном выражении на уровне 3,5 процента в долгосрочной перспективе, и подчеркнула, что наем сотрудников на новые должности, которые предлагается создать, должен осуществляться оперативно и быть завершен в краткий срок.
The project was completed late in 2012 and produced a study, "Protecting Civilians from the Effects of Explosive Weapons: an Analysis of International Legal and Policy Standards". Проект был завершен в конце 2012 года подготовкой исследования на тему «Защита гражданского населения от поражающих факторов оружия взрывного действия: анализ международных нормативно-правовых стандартов».