Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершен

Примеры в контексте "Completed - Завершен"

Примеры: Completed - Завершен
The Secretariat of the Pacific Community reported that regular stock assessments of the major western central Pacific tuna species were undertaken at the regional level, and a major tuna tagging project was completed to improve information on the resources. Секретариат Тихоокеанского сообщества сообщил, что на региональном уровне проводились регулярные оценки запасов основных видов тунца на западе центральной части Тихого океана и для уточнения информации о ресурсах был завершен широкомасштабный проект мечения тунцов.
In eight of those 10 cases, the evidence phase was completed in the reporting period without compromising the rights of the accused to a fair trial. В течение отчетного периода в восьми из этих десяти процессов этап рассмотрения доказательств был завершен и при этом не были ущемлены права обвиняемых на справедливое разбирательство.
While the assessment process has not yet been completed and some of the conclusions still need to be drawn, the Rio de Janeiro Forum powerfully contributed to the emergence of a more universal Alliance of Civilizations. Хотя процесс оценки еще не завершен, а некоторые выводы еще предстоит сделать, форум в Рио-де-Жанейро внес огромный вклад в появление более универсального «Альянса цивилизаций».
This reached 69 percent in 2005 (the fall to 53 percent for 2007 is normal as the full data cycle is not yet completed). В 2005 году этот показатель составил 69% (его сокращение до 53% в 2007 году не вызывает тревоги, поскольку полный цикл представления данных еще не завершен).
The catalogue was completed during the period and has been integrated into the codification processes within Galileo in 2011/12 Каталог был завершен в течение отчетного периода и интегрирован в процессы кодификации в «Галилео» в 2011/12 году
The Iriba prison rehabilitation had been 95 per cent completed as at 31 December 2010 По состоянию на 31 декабря 2010 года ремонт тюрьмы в Ирибе был завершен на 95 процентов
(a) A comprehensive review of the results reporting framework and indicators has been completed as part of the strategic plan mid-term review exercise. а) В контексте проведения среднесрочного обзора осуществления стратегического плана был завершен всесторонний анализ системы и показателей представления отчетности о достигнутых результатах.
Finally, some important steps have been taken on strengthening the organization's field focus: the reorganization process has recently been physically completed, and while there are regional variations, in general country offices rate the relevance and quality of support from regional offices positively. Наконец, предпринимаются некоторые важные шаги в целях уделения повышенного внимания деятельности организации на местах: процесс реорганизации был недавно практически завершен, и хотя наблюдаются различия по регионам, в целом страновые отделения позитивно оценивают актуальность и качество поддержки со стороны региональных отделений.
In Nepal, a project on arsenic mitigation, jointly implemented by the World Health Organization (WHO), UNICEF and UN-Habitat, was completed. В Непале был завершен проект по снижению содержания мышьяка в воде, который совместно осуществлялся Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ и ООН-Хабитат.
A Training Needs Analysis (TNA) for Non Government Organisations in line with the National Policies for Women, Youth and Children was completed in December of 2008. В декабре 2008 года был завершен анализ потребностей в обучении (АПО) специалистов для неправительственных организаций с учетом национальных стратегий в интересах женщин, молодежи и детей.
This process has been successfully completed and the resulting documents have been approved by the respective Governments of Armenia, Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Uzbekistan. Этот процесс успешно завершен, а подготовленные документы получили одобрение соответствующих правительств Армении, Боснии и Герцеговины, Казахстана, бывшей югославской Республики Македония, Туркменистана и Узбекистана.
Morocco's IPR was completed in 2006; in November 2008, the draft codification of the existing investment regulations, prepared by UNCTAD, was delivered to the Government. В 2006 году был завершен ОИП Марокко, и в ноябре 2008 года правительству был представлен подготовленный ЮНКТАД проект кодификации существующих нормативных положений в области инвестиций.
A science, technology and innovation policy review for Angola was completed in 2008, and three others are envisaged in 2009, for Ghana, Lesotho and Mauritania. В 2008 году был завершен обзор политики в области науки, технологии и инновационной деятельности для Анголы, и в 2009 году планируется провести еще три обзора, посвященных Гане, Лесото и Мавритании.
That reform process has now been completed and will, I believe, enable the staff to work more effectively, including with increased resource allocations of support staff and the mobilization of a far larger scientific community. Сейчас процесс реформ завершен, и, как я думаю, это позволит сотрудникам работать более эффективно, в том числе обеспечивая выделение дополнительных ресурсов на вспомогательный персонал и мобилизацию значительно более широких кругов научного сообщества.
Review and analysis of existing capacity development networks completed, with preliminary perspectives as to effectiveness and potential use for the United Nations development system Завершен обзор и анализ действующих сетей по вопросам наращивания потенциала с предварительными выводами о прогнозах эффективности и возможностях их использования в системе развития Организации Объединенных Наций
Translation of ISIC Rev. in all official United Nations languages has been completed and the publications are now available in electronic and hard-copy format, facilitating the implementation and use of the classification in many countries around the world. Завершен перевод МСОК Ред. на все официальные языки Организации Объединенных Наций, и эти издания уже имеются в электронном и печатном виде, что облегчает внедрение и применение классификации во многих странах мира.
This stage started in April 2009 and will be broadly completed by the end of June 2010. Он начался в апреле 2009 года и в основном будет завершен к концу июня 2010 года.
This stage, which was completed in the 2008 updating of the OECD Model, is aimed at implementing the conclusions of the report that do not conflict with the interpretation already provided in the commentary. Цель этого этапа, который был завершен в 2008 году и результатом которого стала подготовка обновленного варианта Типовой конвенции ОЭСР, заключается в учете тех содержащихся в докладе выводов, которые не противоречат включенному в Комментарий толкованию.
The planning phase was completed at the third meeting of the WGA when the Working Group approved a biennial assessment logical framework (logframe) outlining the criteria for measuring performance. Этап планирования был завершен на третьем совещании РГС, когда Рабочая группа утвердила логические основы двухгодичной оценки, в которых излагаются критерии измерения достигнутых результатов.
Takes note of the findings of the Fourth Overall Performance Study, which was completed prior to the fifth replenishment, that: принимает к сведению выводы четвертого общего анализа деятельности, который был завершен до пятого пополнения, о том что:
Owing to an extended briefing schedule ordered to safeguard the fairness of the proceedings in view of the massive size of the appeal, the filing of all briefs and supplemental books of authorities was completed in early May 2011. Из-за обширности графика брифингов, установленного в целях обеспечения справедливости в ходе процесса разбирательств с учетом огромного объема апелляции, процесс подачи всех справок по делу и дополнительных материалов органов власти был завершен в начале мая 2011 года.
In 2009, the conversion to new salary conditions for federal public-sector employees was completed, including through an increase of the wage fund by 30 per cent compared to 2008. В 2009 г. был завершен перевод работников федеральных бюджетных учреждений на новые условия оплаты труда, в том числе за счет увеличения фонда оплаты труда на 30% по сравнению с предыдущим годом.
The permanent memorial, once completed and placed in its prominent place by the visitors' entrance at United Nations Headquarters, will serve this goal and will alert future generations about the imperative of preventing such crimes against humanity from ever occurring again. Постоянный мемориал, как только он будет завершен и возведен на видном месте у входа посетителей в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, будет служить этой цели, а также будет напоминать грядущим поколениям о настоятельной необходимости не допустить повторения таких преступлений против человечности.
Once this first stage was completed, the authorities would be able to move on to the second stage, namely the adoption of specific legislation criminalizing the above-mentioned practices. Как только будет завершен этот первый этап, власти смогут начать второй этап, а именно принять конкретное законодательство, криминализирующее упомянутую выше практику.
At the time of writing the present report, the referendum ballot process had been completed throughout the Sudan and in the countries of the diaspora on the appointed date of 9 January 2011, under international and local monitoring. На время написания настоящего доклада процесс голосования на референдуме был завершен во всем Судане и странах проживания суданской диаспоры в назначенную дату 9 января 2011 года под контролем международных и местных наблюдателей.