Regarding the modalities of the 2010-2011 review, ICSC has suggested a project plan and timetable, assuming the review would be carried out jointly by a working group of the secretariats of the Fund and ICSC and completed by the spring of 2011. |
Касательно форм организации данного обзора в 2010 - 2011 годах КМГС предложила план и график проекта исходя из того, что он будет проводиться совместными усилиями рабочей группы в составе представителей секретариатов Фонда и КМГС и завершен к весне 2011 года. |
A project aimed at improving knowledge about drugs and crime in Africa was completed in 2010 with the publication of crime victimization surveys in Cape Verde, Egypt, Ghana, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В 2010 году был завершен проект, призванный повысить осведомленность о проблемах наркотиков и преступности в Африке, и опубликованы результаты обследований по вопросам преступности и виктимизации в Гане, Египте, Кабо-Верде, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде. |
The United Nations standardized formed police unit pre-deployment training curriculum has been finalized, and the first regional train-the-trainer course conducted by the Police Division and the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations was completed on 16 December 2011. |
Завершена разработка стандартной учебной программы Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников сформированных полицейских подразделений на этапе до развертывания, и 16 декабря 2011 года был завершен первый региональный курс по подготовке будущих инструкторов, проведенный Управлением полиции Департамента операций по поддержанию мира и Объединенной службой учебной подготовки. |
The first phase of the renovation of the Office's conference facilities, which entailed the installation of audio and interpretation equipment and the refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. |
Первый этап переоборудования конференционных помещений Отделения, включавший установку аудиоаппаратуры и оборудования для устного перевода и оснащение новой мебелью и фурнитурой, был завершен в феврале 2009 года. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the recruitment process had now been completed and that the individuals selected were expected to assume their functions in August 2011; the functions of those posts were performed throughout this period by the acting heads of each Division. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что процесс найма персонала уже завершен и что выбранные лица должны приступить к выполнению своих обязанностей в августе 2011 года; на протяжении всего этого периода эти функции выполнялись исполняющими обязанности начальника каждого отдела. |
In addition, the acquisition of armoured vehicles for UNAMA was completed during 2011 and the vehicles were being distributed to all UNAMA offices (see also para. 199 below). |
Кроме того, в 2011 году был завершен процесс закупки бронетранспортеров для МООНСА, и теперь они распределяются среди всех отделений МООНСА (см. также пункт 199 ниже). |
The Committee is of the strong view that, had the appointment process been completed on time, it would have been possible to incorporate the proposed resources for the Office in the initial budget proposals. |
Комитет полностью убежден в том, что, если бы процесс назначения был завершен своевременно, предложение о выделении ресурсов Канцелярии можно было бы включить в первоначальные бюджетные предложения. |
Now that the parliamentary stage of the ratification process is completed in both countries, we trust that the relevant laws will be signed by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America and the instruments of ratification will be exchanged. |
И сейчас, поскольку парламентский этап ратификационного процесса завершен в обеих странах, мы ожидаем, что в ближайшее время президенты России и США поставят свои подписи под соответствующими законами и состоится обмен ратификационными грамотами. |
The review of the Divorce and Matrimonial Property Act 1961 was completed in 2008 and it is now with the Office of the Attorney General for the drafting of the actual amendments for submission to Parliament. |
В 2008 году был завершен пересмотр Закона о разводе и общей собственности супругов 1961 года, и в настоящее время он находится в Генеральной прокуратуре, которая должна подготовить фактические поправки для представления в парламент. |
It will build on the achievements of the judicial component of the European Union-funded project, entitled "Support to the Economic and Financial Crimes Commission and Nigerian Judiciary", completed in 2010. |
Она развивает достижения компонента судебной системы - проекта, финансируемого Европейским союзом, на тему "Оказание помощи Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям и судебной системе Нигерии", который был завершен в 2010 году. |
Item 9: It was agreed to postpone any discussions on how the UNFC could be used in classifying injection projects until the eighth session after the revision of the UNFC had been completed. |
Что касается пункта 9, то было решено отложить любые обсуждения возможных форм использования РКООН при классификации проектов по инжекции до восьмой сессии, т.е. до того периода, когда уже будет завершен пересмотр РКООН. |
Six police posts have been constructed at strategic points along the Misseriya migratory routes and the installation of antenna base towers for the Abyei police headquarters and the police stations in Abatok and Agok was completed. |
В стратегических пунктах по маршрутам миграции племени миссерия были сооружены шесть полицейских постов, и был завершен монтаж основных антенных мачт для штаба полиции в Абъее и полицейских участков в Абатоке и Агоке. |
The ratification process of the Stabilization and Association Agreement (SAA) by the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and the Presidency of Bosnia and Herzegovina was completed on 6 November. |
З. Процесс ратификации Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины и Председателем Президиума Боснии и Герцеговины Соглашения о стабилизации и ассоциации был завершен 6 ноября. |
The upcoming legislative elections were a key task that, once completed, would signify that Guinea had moved through the transition phase, while the establishment of a legislature would be a step towards fulfilment of the national goals set by the Government. |
Предстоящие выборы в законодательные органы являются ключевой задачей, решение которой будет означать, что переходный этап в Гвинее завершен, при том что создание законодательного органа станет шагом на пути к достижению намеченных правительством национальных целей. |
During the period, the recruitment process was completed for one P-5 Senior Programme Officer and one P-3 Programme Officer in the FAO part of the Secretariat. |
В течение отчетного периода был завершен процесс набора с целью заполнения одной должности старшего сотрудника по программе на уровне С-5 и одной должности сотрудника по программе на уровне С-3 в той части секретариата, которая касается ФАО. |
In UNEP, the recruitment of one P-5 Senior Scientific Advisor, one P-3 Public Awareness Officer and the new P-3 Programme Officer were completed. |
В ЮНЕП завершен процесс набора одного старшего научного советника на уровне С5, одного сотрудника по вопросам информирования общественности на уровне С-3 и нового сотрудника по программе на уровне С-3. |
In the light of frequent changes in the Government, the situation in the country and more pressing and urgent issues, however, the ratification process had not at that time been completed. |
Однако в свете частых изменений в правительстве, положения в стране и наличия более насущных и срочных вопросов процесс ратификации пока еще не завершен. |
Funds channelled through the Environment and Security Initiative were disbursed to support the pilot project in Belarus, which received Government approval in June 2010 and was completed at the end of December 2010. |
Средства, предоставленные по каналам Инициативы "Окружающая среда и безопасность", были использованы в поддержку осуществления пилотного проекта в Беларуси, который был одобрен правительством в июне 2010 года и завершен в конце декабря 2010 года. |
The procurement process for the construction of the DIS posts in the Touloum and Iridimi refugee camps has been completed, and construction is projected to be finished by the end of April 2011. |
Процесс закупок для строительства постов СОП в лагерях беженцев в Тулуме и Иридими, уже завершен и предполагается, что строительство будет завершено к концу апреля 2011 года. |
On the other hand, for the Presidential Majority (LMP), the conditions for a democratic election were not met, mainly because disarmament was not completed and the country was not reunited. |
Альянс президентского большинства (АПБ), напротив, считает, что условия, позволяющие провести демократические выборы, созданы не были, главным образом потому, что не был завершен процесс разоружения и не произошло воссоединения страны. |
Forty-one of the 50 volumes of the publication had now been completed, 28 had been published and 13 had been finalized and submitted for translation and publication. |
Сорок один из 50 томов издания уже завершен, из них 28 издано, а 13 подготовлено и отправлено на перевод и в печать. |
Expresses concern at the number of investigations that have not been completed, and encourages continued efforts to address the backlog, in accordance and with memorandums of understanding, where applicable; |
выражает обеспокоенность по поводу того, что ряд расследований не завершен, и призывает продолжать прилагать усилия, направленные на устранение отставания, в соответствии с меморандумами о взаимопонимании, когда это применимо; |
The Kosovo Correctional Service saw good progress on decentralization of the Kosovo Correctional Service budget, and further development of personal cash and canteen procedures in the prisons has been completed. |
Косовской исправительной службе удалось добиться существенного прогресса в деле децентрализации ее бюджета, при этом был завершен процесс разработки порядка использования заключенными в тюрьмах имеющихся у них наличных средств и тюремного магазина. |
The briefing in respect of the appeals was completed at the end of July 2010 and the appeals are being prepared for a hearing. |
Инструктаж в отношении апелляций был завершен к концу июля 2010 года, и в настоящее время ведется подготовка к рассмотрению апелляций. |
As soon as this process is completed and approved by the Plenary, the Policies and Procedures information on the Website will be updated |
Как только этот процесс будет завершен и утвержден Пленарной сессией, информация о политике и процедурах на веб-сайте будет обновлена |