(b) Regarding UNAMA property control, the physical asset inspection and verification project has been completed at all locations occupied by UNAMA, including liaison offices in Islamabad and Tehran and at the district offices in Faizabad and Maimana. |
Ь) что касается инвентарного контроля в МООНСА, то во всех местах расположения МООНСА, включая отделения связи в Исламабаде и Тегеране и районные отделения в Фаизабаде и Маймане, был завершен проект инспектирования и проверки физических активов. |
The procurement process has not been completed, and the material has not yet entered the country |
Процесс передачи еще не завершен, и техника еще не доставлена. |
The legal scrutiny of this Convention has been completed and the proposal for submission to the Council of Ministers of the draft Ratification Bill is currently under preparation by the relevant authorities and is expected to be submitted to the House of Representatives in the very near future. |
Юридический анализ этой Конвенции завершен, и в настоящее время соответствующими властями готовится к представлению в Совет министров законопроект о ее ратификации; ожидается, что в самое ближайшее время этот законопроект будет направлен в Палату представителей. |
Under phase 1 of the payment mechanism, which was completed in October 2006, quarterly payments were made in rounds of $2 million until completion of payments to individual claimants and payment of all claims up to the level of $65 million. |
В рамках этапа 1 деятельности механизма выплат, который был завершен в октябре 2006 года, ежеквартально производились выплаты в размере 2 млн. долл. США до завершения выплат отдельным заявителям и оплаты всех претензий на сумму до 65 млн. долл. США. |
As previously reported, the verification process started on 19 June at the first main cantonment site of the Maoists in Ilam in the east, and was completed at that site by 26 June. |
Как сообщалось ранее, процесс проверки в первом основном районе расквартирования маоистов в Иламе на востоке страны начался 19 июня и был завершен в этом районе к 26 июня. |
The review of operations in Croatia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, the Federal Republic of Yugoslavia and in Albania was completed in January 1999 (those in Bosnia and Herzegovina were the last inspected in the previous period). |
Обзор операций в Хорватии, бывшей югославской Республике Македонии, Федеративной Республике Югославии и Албании был завершен в январе 1999 года (за предыдущий отчетный период были в последнюю очередь инспектированы операции, осуществлявшиеся в Боснии и Герцеговине). |
The survey to assess client preferences and the impact of the modified form of food support on usage patterns and food security in SHC households was completed in October 1997. |
В октябре 1997 года был завершен обзор пожеланий клиентов и последствий применения измененной формы и продовольственной поддержки для домашних хозяйств ОТС с точки зрения структуры использования и продовольственной безопасности. |
However, although analysis of the information contained in the amnesty decrees had not been completed by the end of July 1998, initial reactions were that they did not provide sufficient information to fulfil their apparent purpose of making the application of the amnesty law more transparent. |
Однако, хотя анализ содержащейся в указах об амнистии информации к концу июля 1998 года завершен не был, первая реакция сводилась к тому, что они не содержат достаточной информации для достижения своей цели - сделать применение Закона об амнистии более транспарентным. |
The latest, a management study of the work plan of the Department and the resource requirements, was completed early in 1996, and its recommendations are the subject of follow-up by the Department. |
Последний обзор, каковым явилось исследование по вопросам управления, касающееся плана работы Департамента и потребностей в ресурсах, был завершен в начале 1996 года; последующая деятельность Департамента направлена на осуществление содержащихся в нем рекомендаций. |
On the topic of the field office accommodation reserve, he noted that the UNDP review of its reserve for field accommodation had not yet been completed, but that UNDP would share its findings with UNFPA upon completion of the study. |
По вопросу о резерве для размещения на местах оратор отметил, что соответствующий обзор все еще не завершен, когда ПРООН его закончит, то она поделится своими выводами с ЮНФПА. |
Given the fact that the phasing-out of ozone-depleting substances had almost been completed in industrialized countries, the focus was now on the phasing-out of critical and essential uses, the recovery of the ozone layer, the destruction of ODS and the fight against illegal trade. |
Учитывая тот факт, что поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ был почти завершен в промышленно развитых странах, в настоящее время внимание обращено на поэтапный отказ от важнейших и основных видов применения, на восстановление озонового слоя, уничтожение ОРВ и борьбу с незаконной торговлей. |
The data provided to UNMOVIC from the relatively few samples for which the analyses had been completed at that time, when compared to those of the relevant background samples, indicated: |
Представленные ЮНМОВИК данные по относительно небольшому числу проб, анализ которых на тот момент был завершен, при сопоставлении с данными по соответствующим фоновым пробам указывали на: |
The move of UNMOVIC personnel from the Mosul regional office to Baghdad was completed in the morning and all 111 UNMOVIC and IAEA staff, together with other United Nations staff, were evacuated in a highly organized way to Larnaca, using three flights. |
Утром был завершен вывоз сотрудников ЮНМОВИК из Мосульского регионального отделения в Багдад, и все 111 сотрудников ЮНМОВИК и МАГАТЭ вместе с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций были в очень организованном порядке эвакуированы в Ларнаку тремя рейсами. |
While the military component of UNAMIR completed withdrawal from Rwanda by 20 April 1996, most of the Mission's administrative staff also had to leave the mission area by that date, in compliance with the wishes of the Government of Rwanda. |
Хотя вывод военного компонента МООНПР из Руанды был завершен к 20 апреля 1996 года, многим административным сотрудникам Миссии также пришлось покинуть район действия Миссии к этой дате в соответствии с пожеланиями правительства Руанды. |
In some low income countries where the transition process has not been fully completed and where the private sector is still not fully rooted, governments have sometimes taken on an added role and have been the driving force in the spread and adoption of ICTs. |
В некоторых странах с низким уровнем доходов, в которых процесс перехода не был еще полностью завершен, а частный сектор еще не в полной мере встал на ноги, правительствам в некоторых случаях пришлось брать на себя дополнительную функцию и играть роль движущей силы распространения и внедрения ИКТ. |
The simplified regionalization model provided for an accelerated transfer of most health care decision making from the Ministry of Health to the regional health authorities beginning April 1, 1997 and completed by October 1 that same year. |
Введение упрощенной модели регионализации медицинского обслуживания ускорило процесс передачи полномочий в отношении принятия большинства решений в сфере здравоохранения от Министерства здравоохранения региональным органам здравоохранения, который был начат 1 апреля 1997 года и завершен 1 октября того же года. |
The first phase of the business process improvement capacity-building programme was completed in mid-2009, with 11 projects focusing on support of business processes in the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management. |
С реализацией 11 проектов в середине 2009 года был завершен первый этап программы наращивания потенциала в целях совершенствования рабочих процессов, ориентированный на обеспечение поддержки рабочих процессов в Департаменте операций по поддержанию мира, Департаменте полевой поддержки и Департаменте по вопросам управления. |
The number was lower than planned for two main reasons: buildings that had been destroyed had yet to be restored, and the redeployment of State administration was not completed in the north and the west |
Показатели выполнения по сравнению с запланированными снизились в основном по двум причинам: разрушенные здания все еще не были восстановлены; перевод органов государственного управления на север и запад страны не был завершен |
During the reporting period, the rehabilitation of 12 helipads and the construction of the airfield in Nyala were completed, while rehabilitation work on the air terminal in El Fasher was still in progress. |
В течение отчетного периода был завершен ремонт 12 вертолетных площадок и сооружений аэродрома в Ньяле, а ремонт воздушного терминала в Эль-Фашире все еще продолжался. |
Phase I was dedicated to development of the conceptual design of the Clearing House by the Clearing House Task Force in cooperation with the UNECE and WHO/Europe secretariat and has been completed. |
Этап I был посвящен разработке концептуальной структуры Информационного центра Целевой группой по созданию Информационного центра в сотрудничестве с ЕЭК ООН и секретариатом Европейского регионального бюро ВОЗ и к настоящему времени уже завершен. |
The gap analysis between the system and Umoja was completed during the budget period, and a revised request for proposal will be issued in October 2011 based on a recommendation from the Procurement Division owing to limited functionality available for rations management in the planned enterprise resource planning |
Анализ расхождений между системой и «Умоджа» был завершен в ходе бюджетного периода, и в октябре 2011 года будет представлен пересмотренный запрос на выдвижение предложений на основе рекомендаций Отдела закупок вследствие ограниченной функциональности системы управления пайками при планировании организационных ресурсов |
Thus far, the planning stage has been completed in 62 localities and by the end of 2010, the planning stage shall be finalized in a total of 102 localities (out of 128). |
К настоящему моменту этап планирования завершен в 62 населенных пунктах, а до конца 2010 года этот этап будет завершен в общей сложности в 102 населенных пунктах (из 128). |
Although this process has not been completed to date, the Southern Sudan Commission has reintegrated 150 children and registered an additional 50, and the Northern Sudan Commission has recently started the reintegration of some 300 children. |
Хотя к настоящему времени этот процесс не был завершен, Комиссия Южного Судана реинтегрировала 150 детей и зарегистрировала еще 50 детей, а Комиссия Северного Судана недавно приступила к реинтеграции порядка 300 детей. |
As part of the project implementation, a gap analysis of national air quality legislation was completed and the costs of the technical and economic measures related to the implementation of the Gothenburg Protocol were assessed. |
В ходе осуществления проекта завершен анализ пробелов в национальном законодательстве в области качества воздуха, а также проведена оценка расходов, связанных с принятием технико-экономических мер с целью осуществления Гётеборгского протокола. |
Mr. Thornberry asked whether the process of establishing areas of traditional resource use for small indigenous peoples had been completed (report, paras. 50 - 51) and whether the rights of indigenous peoples not characterized as "small" were also protected. |
Г-н Торнберри спрашивает, был ли завершен процесс создания территорий традиционного природопользования для малочисленных коренных народов (пункты 50-51 доклада) и обеспечивается ли также защита прав коренных народов, которые не считаются "малочисленными". |