The first report on Angola was recently completed; reports on Burundi, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and the Sudan are expected by mid-March. |
Недавно был завершен первый доклад по Анголе; ожидается, что доклады по Бурунди, Демократической Республике Конго, Судану, Либерии и Кот-д'Ивуару будут представлены к середине марта. |
In that phase, which was completed at the end of January, the site was prepared for the burials of up to 1,000 individuals. |
На этом этапе, который был завершен в конце января, объект был подготовлен для захоронения 1000 человек. |
Timor-Leste is still a young country; its transition from decades of violence and deprivation to being a fully functioning member of the community of free States is not yet completed. |
Тимор-Лешти - это молодая страна; ее переход от десятилетий насилия и лишений к положению полноправного члена сообщества свободных государств пока еще не завершен. |
The Mission has concrete plans for carrying out certification and verification of stage II once it has been completed, and we would be happy to provide details of that. |
У миссии есть конкретные планы проведения проверки и подтверждения осуществления этапа II, как только этот этап будет завершен, и мы будем рады представить детали этих планов. |
I believe the Council is well aware of the advances that UNAMSIL was able to make in the disarmament, demobilization and reintegration process, which was formally completed last January. |
Я полагаю, что Совет хорошо проинформирован о тех успехах, которых МООНСЛ смогла добиться в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, который был официально завершен в январе. |
In 2001, a pilot project in Viet Nam was completed and its results presented to decision makers in the General Department of Land Administration of Viet Nam. |
В 2001 году был завершен экспериментальный проект во Вьетнаме, результаты которого были представлены лицам, принимающим решения, в Департаменте по общим вопросам Управления землепользования Вьетнама. |
The Act is now being translated into English in the Legal Translation Center, and we will provide you with it as soon as the official translation is completed. |
Закон в настоящее время переводится на английский язык в Центре юридических переводов, и мы его представим Вам как только будет завершен его официальный перевод. |
The first phase, which started in September 2002, was completed in November 2002 with the withdrawal of some 600 troops from the Bangladeshi and Nigerian contingents, as well as reconnaissance helicopters that were considered no longer essential. |
Первый этап, осуществление которого началось в сентябре 2002 года, был завершен в ноябре 2002 года после вывода около 600 военнослужащих из бангладешского и нигерийского контингентов, а также разведывательных вертолетов, дальнейшее присутствие которых было признано ненужным. |
In the middle of 1996 the first phase of privatization was completed, whereby 86 per cent of companies were already transformed and privatized and moved from the State to the private sector. |
В 1989 году начался процесс приватизации, первый этап которой был завершен к середине 1996 года, когда 86% компаний были реструктурированы и приватизированы и перешли из государственной собственности в частный сектор. |
Other important progress concerns the stockpile destruction process: it was completed before the deadlines provided for by the Convention - in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia. |
Еще одно крупное достижение связано с процессом уничтожения запасов: он был завершен с опережением предельных сроков, предусмотренных Конвенцией, в Албании, Боснии и Герцеговине, Болгарии, бывшей югославской Республике Македонии, Словении и Хорватии. |
"at the end of February 2003, 80.2 per cent of Bougainville had reached stage II, and two districts had fully completed the process of disarmament". |
«к концу февраля 2003 года 80,2 процента территории Бугенвиля было охвачено вторым этапом, а в двух провинциях процесс разоружения был полностью завершен». |
A project to curb economic and financial crime in the former Yugoslav Republic of Macedonia is ongoing and a project to assist the Government of South Africa in establishing an effective response to organized crime has been completed. |
В бывшей югославской Республике Македонии продолжается осуществление проекта по сдерживанию экономической и финансовой преступности и завершен проект по оказанию помощи правительству Южной Африки в налаживании эффективных мер борьбы с организованной преступностью. |
He also said that all the senior officers of the Ministry had changed and that the process of changing other personnel was almost completed in all regions. |
Министр также сказал, что в министерстве была произведена смена всех сотрудников старшего звена и что процесс обновления персонала почти завершен во всех территориальных общинах. |
A training needs analysis was completed in December 2003 and a training plan based on the stated needs and skill requirements was in the process of being compiled. |
В декабре 2003 года был завершен анализ потребностей в области обучения, и в настоящее время разрабатывается план обучения персонала, основанный на установленных потребностях в освоении определенных умений и навыков. |
In this connection, the Committee notes that the process has now been completed and that a formal contract with a design firm was signed in April 2004 (see A/59/444, para. 8). |
В этой связи Комитет отмечает, что в настоящее время этот процесс завершен и что официальный контракт с фирмой по разработке проекта был подписан в апреле 2004 года (см. А/59/444, пункт 8). |
Despite inherent challenges, post-conflict peace in Sierra Leone is becoming consolidated, the security situation in Liberia has considerably improved and Guinea-Bissau has successfully completed the first phase of its transitional political process, after holding legislative elections. |
Несмотря на имманентные проблемы, продолжается укрепление постконфликтного мирного процесса в Сьерра-Леоне, значительно улучшилось положение в плане безопасности в Либерии, а в Гвинее-Бисау был успешно завершен первый этап переходного политического процесса после проведения выборов в законодательные органы. |
The Committee is concerned about reports that the process of voluntary repatriation and reintegration of Surinamese refugees in French Guyana has not been completed for many Maroon men, leaving their wives and children in deep poverty. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о том, что так и не был завершен процесс добровольной репатриации и реинтеграции суринамских беженцев во французской Гайане в отношении многих маронов-мужчин, в связи с чем их жены и дети проживают в условиях крайней бедности. |
If all goes well, towards the end of the month of May that first stage will have been successfully completed. |
Если все будет идти в нужном направлении, то к концу мая месяца первый этап будет успешно завершен. |
The majority of these returnees have gone back to the Osojane valley, where the first phase of an integrated programme to ensure the sustainability of the returns was completed in December. |
Большинство из этих лиц вернулись в долину Осояне, где в декабре был завершен первый этап комплексной программы по обеспечению устойчивого возвращения. |
First, we have been impressed by the fact that the Ndindabahizi trial, which began on 1 September 2003, was completed in less than one year, with judgement being rendered on 15 July 2004. |
Во-первых, на нас произвело большое впечатление то, что начавшийся 1 сентября 2003 года судебный процесс по делу Ндиндабахизи был завершен менее чем за год: решение по нему было вынесено 15 июля 2004 года. |
In particular, she wondered about the status of the project entitled "Urban pollution of superficial and groundwater aquifers in Africa", mentioned in annex II of the report; it was to have been completed in September 2002, but no further information was provided. |
В частности, ее интересует ход осуществления проекта, озаглавленного «Загрязнение городскими отходами поверхностных и грунтовых вод в Африке», который упомянут в приложении II к докладу; он должен был быть завершен в сентябре 2002 года, однако какая-либо дополнительная информация отсутствует. |
The first stage of the programme was completed in March 2003 and a three-month extension was approved, ending in July of that year. |
Первый этап этой программы был завершен в марте 2003 года, однако было принято решение продлить его еще на три месяца, т.е. до июля текущего года. |
It was noted that the first phase of the Trilateral Initiative - involving IAEA, the Russian Federation and the United States of America - for placing excess nuclear materials from dismantled weapons under international safeguards was successfully completed by September 2002. |
Было отмечено, что к сентябрю 2002 года был успешно завершен первый этап Трехсторонней инициативы - с участием МАГАТЭ, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, - предусматривающей постановку излишков ядерных материалов, образующихся в результате демонтажа боезарядов, под международные гарантии. |
The review of the table of medical facilities (catalogue of medical facilities) was completed during the reporting period. |
В отчетный период был завершен пересмотр таблицы (каталога) медицинских учреждений. |
Requests the Secretary-General to ensure that the implementation of the International Public Sector Accounting Standards at the United Nations is completed no later than 2014; |
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы переход на Международные стандарты учета в государственном секторе в Организации Объединенных Наций был завершен не позднее 2014 года; |