The aim is to ensure that the SRAP alignment process is continued and completed bearing in mind that most subregions already have a SRAP in some stage of development. |
Цель состоит в обеспечении того, чтобы процесс согласования СРПД продолжился и был завершен, с учетом того, что в большинстве субрегионов СРПД уже находится на той или иной стадии разработки. |
By the time a new trust fund had been established, or the sixth replenishment completed, there would be only between three and five years until 2020. |
К тому времени, когда будет создан новый целевой фонд или завершен шестой этап пополнения, до 2020 года останется всего лишь 3-5 лет. |
The project, launched in 2011, for "Raising Girls' Schooling Rates" was completed in 2013. |
Начатый в 2011 году проект по "Увеличению посещаемости школ девочками" был завершен в 2013 году. |
Procurement of the architectural and engineering consultancy services for the new facilities began in May 2013 under the Financial Regulations and Rules of the United Nations and has now been completed. |
Заключение контрактов на оказание консультативных услуг по архитектурным и инженерно-проектным вопросам для новых помещений началось в мае 2013 года в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, и на данный момент этот процесс завершен. |
He was proud of the fact that, although the memorandum of understanding had been signed a mere five years earlier, the project was already completed. |
У него вызывает чувство гордости тот факт, что, хотя меморандум о договоренности был подписан всего пять лет назад, этот проект уже полностью завершен. |
The UNMIL report on the August 2013 inspection had not been completed prior to the Panel's submission of the final report. |
Отчет МООНЛ о проверке, проведенной в августе 2013 года, не был завершен ко времени представления Группой окончательного доклада. |
On data assessment, the secretariat stated that the review of 2011 data was completed and provided updated information on the online database. |
Что касается анализа данных, то секретариат заявил, что обзор данных за 2011 год завершен, и представил обновленную информацию об электронной базе данных. |
The evaluation is being carried out in two phases, the first of which was completed in November 2013; |
Оценка выполняется в два этапа, первый из которых был завершен в ноябре 2013 года; |
The Committee remains concerned, however, that the review of legislation, in particular the Civil and Penal Codes, has not been completed so as to eliminate all discriminatory provisions. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что пересмотр законодательства, в частности Гражданского и Уголовного кодексов, с целью исключения всех дискриминационных положений еще не завершен. |
During the reporting period, training was held for 120 interviewers and supervisors, field work was completed and processing and analysing of data are in progress. |
В ходе отчетного периода было проведено обучение для 120 опрашивающих и их руководителей и завершен сбор данных на местах, а в настоящее время идет процесс обработки и анализа данных. |
'With her laps completed, Hammond insisted that he should put Joss's 'time on the board.' |
Как только ее круг был завершен, Ричард настоял на том, что он должен повесить время Джосс на доску |
The generic vacancy announcements for most specialist Office of Rule of Law and Security Institutions fields were closed in mid-2009 and the first round of field central review board approvals was completed in September 2010. |
Срок подачи заявлений на типовые вакансии большинства специалистов для Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности на местах истек в середине 2009 года, и первый раунд принятия решений Центральным контрольным советом для полевых миссий был завершен в сентябре 2010 года. |
The second indigenous consultation on constitutional recognition had almost been completed and the results would be submitted to Congress for a debate on the subject to be held in the near future. |
Второй раунд консультаций с коренным населением по вопросу конституционного признания практически завершен, и в ближайшем будущем его результаты будут представлены на рассмотрение Конгресса. |
The second round of presidential elections was held in a peaceful, free, fair and transparent manner, and the final phase of the political transition, which started on 14 September 2003, was completed successfully. |
Второй раунд президентских выборов был проведен в мирной и свободной обстановке при соблюдении принципов справедливости и прозрачности, и последний этап политического переходного периода, который начался 14 сентября 2003 года, был успешно завершен. |
For example, the report of the special investigation into the incident of 20 July 2004, in which the police used excessive force to disperse a largely peaceful demonstration, has not yet been completed. |
Доклад о специальном расследовании инцидента, произошедшего 20 июля 2004 года, о применении полицией чрезмерной силы для разгона в основном мирной демонстрации, например, еще не завершен. |
Although the runway surfacing project was initially delayed, the first phase of the runway surfacing was completed by the first week of December. |
Хотя осуществление проекта, связанного с покрытием взлетно-посадочных полос, первоначально было задержано, первый этап создания покрытия был завершен к первой неделе декабря. |
The Committee was further informed that all details of the programme have now been agreed on and that the first round of advertisements for recruitment has been completed. |
Комитет был далее информирован о том, что все детали этой программы сейчас согласованы и что первый этап оповещения о наборе на службу завершен. |
The first phase of the ICOS project) was completed in July 2008, the original goal of automating payments from IMIS to SWIFT through OPICS having been achieved. |
В июле 2008 года был завершен первый этап проекта ИКОС), при этом была достигнута первоначальная цель - автоматизация платежей при переходе от системы ИМИС к СВИФТ через использование ОПИКС. |
In accordance with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, the process of verification of the Communist Party of Nepal combatants now living in cantonments has been completed and children under the age of 18 have been identified. |
В соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения, процесс проверки комбатантов Коммунистической партии Непала, расквартированных сейчас в лагерях, завершен и выявлены дети возрасте до 18 лет. |
When completed, the project will alleviate poverty among the people who were displaced by the construction of the Kariba power project in 1956. |
Этот проект, когда он будет завершен, избавит от нищеты людей, которые были перемещены в процессе осуществления энергетического проекта Кариба в 1956 году. |
If any such tests have been completed prior to the arrival of the investigator, the results and methods must be obtained as these may help determine the types of analysis that will need to be conducted on the chemical evidence. |
Если любой из таких тестов был завершен до прибытия следователя, необходимо получить их результаты и использованные методы, поскольку они могут помочь в определении того вида анализа, который потребуется провести в отношении химических доказательств. |
The preparatory process for the next set of amendments to the Harmonized System Nomenclature, which is expected to enter into force in 2007, has recently been completed. |
Недавно был завершен процесс подготовки следующего блока поправок к номенклатуре Согласованной системы, который, как предполагается, вступит в силу в 2007 году. |
Over the past six months, the political transition provided for under the Bonn Agreement was completed with the elections for and inauguration of the country's new National Assembly. |
В течение последних шести месяцев был завершен политический переходный процесс, предусмотренный Боннским соглашением, поскольку были проведены выборы в новую Национальную ассамблею страны и состоялась ее инаугурация. |
The representative of UNDP noted that the refrigeration sector project in Azerbaijan had been completed several years previously, and that a new factory would in any event not be eligible for assistance, having been established after 1995. |
Представитель ПРООН отметил, что проект в области производства холодильного оборудования в Азербайджане завершен уже несколько лет тому назад и что новое предприятие в любом случае не имело бы права на получение помощи, поскольку оно создано после 1995 года. |
The renovation of the police regional training centres at Makeni, Bo and Kenema has been completed and barracks have been constructed at those centres to accommodate the participants. |
Завершен ремонт региональных полицейских учебных центров в Макене, Бо и Кенеме, и при этих центрах построены казармы для курсантов. |