Sanctions on diamonds and timber should therefore not be lifted until the process of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration is fully completed and a democratically elected government is in place. |
Поэтому санкции в отношении продажи алмазов и древесины должны сохраняться до тех пор, пока не будет полностью завершен процесс разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и не будет сформировано избранное демократическим путем правительство. |
Savings will also occur in 2007-2008, the extent of which can only be estimated once the recommended desk-to-desk review has been completed. |
Экономия будет получена также в 2007 - 2008 годах, однако сэкономленную сумму можно будет оценить только после того, как будет завершен рекомендованный сплошной обзор. |
The Committee was informed that the human resources action plans were now reviewed on a regular basis by the Management Performance Board during its biannual meetings with programme managers and that the first such exercise had been completed in July 2006 (A/61/319). |
Комитету сообщили, что планы действий в области людских ресурсов в настоящее время пересматриваются на регулярной основе Советом по служебной деятельности руководителей в ходе проводимых им раз в два года совещаний с руководителями программ и что первый такой обзор был завершен в июле 2006 года (А/61/319). |
A review of the tax system by consultants commissioned by and completed under the former UBP Government, has been sent back to them for further work. |
Материалы проведенного консультантами обзора системы налогообложения, который был заказан прежним правительством ОБП и завершен в период нахождения этой партии у власти, были возвращены консультантам на доработку11. |
Several security improvements have been made to the premises (blast-proof glass lamination, video surveillance in the garage and on the roof and upgrading of the public address system) have also been completed, as planned. |
Также в соответствии с планом был завершен ряд связанных с обеспечением безопасности работ по переоборудованию помещений (покрытие стекол взрывостойкой пленкой, установка в гараже и на крыше аппаратуры видеонаблюдения и совершенствование громкоговорящей системы оповещения). |
For tomato crops, Australia, Belgium, Greece, Italy and Spain had phased out use of methyl bromide; in the United States the transition had not been completed. |
Австралия, Франция, Италия, Новая Зеландия, Испания и Соединенное Королевство осуществили поэтапный отказ от применения бромистого метила для выращивания клубники, хотя в Соединенных Штатах и Израиле такой переход пока не завершен. |
By 1983, according to a state order, the Voronezh construction design office "Systemprogramm" had successfully completed the relational DBMS "BARS" under the real-time operating system "RAFOS" (RT-11 prototype) for computers of the SM set. |
К 1983 году в Воронежском СКТБ «Системпрограмм», в рамках государственного заказа, был разработан и успешно завершен проект реляционной СУБД БАРС под управлением операционной системы реального времени РАФОС (прототип RT-11) для машин семейства СМ ЭВМ. |
In Malaysia, a project was completed in which officials of the Ministry of Primary Industries were assisted in developing an overall mineral development and investment policy conducive to attracting and regulating foreign mineral investment. |
В Малайзии был завершен проект, в рамках которого должностные лица министерства добывающей промышленности получили помощь по вопросам разработки общей политики, в области освоения минеральных ресурсов и капиталовложений в горнодобывающий сектор, способствующей привлечению и регулированию иностранных инвестиций в горнодобывающую промышленность. |
Accordingly, the process must be accelerated until it is completed, and the efforts to integrate the various approaches and harmonize the broad range of interests must be intensified. |
Соответственно, процесс должен ускоряться до тех пор, пока он не будет завершен, а усилия в целях интеграции различных подходов и приведения в гармоничное состояние самых разнообразных интересов должны быть активизированы. |
As far as the United Nations role in this matter is concerned, we would like to see a strong commitment to standing firm until the entire peace process is completed. |
Что касается роли Организации Объединенных Наций в этом вопросе, то мы хотели бы, чтобы была проявлена решительная приверженность твердой позиции до тех пор, пока не будет полностью завершен этот мирный процесс. |
Numerous delegations noted having formulated, at a macro-level, their policies for TCDC and were in the process of, or had already completed, carrying out an overall investigation and collecting data on their capacities and requirements in different sectors. |
Многие делегации говорили о том, что на макроуровне в их странах была разработана политика в области технического сотрудничества между развивающимися странами и что в настоящее время осуществляется (или уже завершен) процесс общего обследования и сбора данных, касающихся их потенциалов и потребностей в различных секторах. |
Therefore, while he could only welcome the information regarding progress towards a democratic regime in Nigeria, he was compelled to stress that, until that process had been fully completed, the Nigerian authorities would be in violation of the provisions of article 25 of the Covenant. |
Хотя в этой связи можно лишь приветствовать информацию о постепенном переходе к демократическому режиму в Нигерии, следует вместе с тем подчеркнуть, что, до тех пор пока этот процесс не будет полностью завершен, нигерийские власти будут нарушать положения статьи 25 Пакта. |
The joint UNDP/ILO/ECE/Belarus Government International Project of Conversion of Military Bases into Zones of Employment, Entrepreneurship and Energy Conservation in Belarus was completed in January 1998. |
З. В январе 1998 года был завершен Совместный международный проект ПРООН/МОТ/ЕЭК ООН/правительство Беларуси по конверсии военных баз на территории Беларуси в зоны занятости, предпринимательства и энергосбережения. |
The third of these prototypes was never fitted or completed and has subsequently been recorded as missing from the premises of Meister and Bollier with batches of special film material to manufacture such printed circuit boards. |
Третий из этих прототипов так и не был собран или завершен и впоследствии был зарегистрирован как исчезнувший из помещений компании "Мейстер и Боллиер" наряду с несколькими упаковками специального пленочного материала для производства таких печатных плат. |
Tenders have been invited on a further three projects and the pre-qualification stage has been completed for the first two urban DBFOs. |
Были организованы торги по трем дополнительным проектам и был завершен этап пересмотра условий по первым двум городским проектам ДБФО. |
He also had reservations about article xx, since many delegations would delay signing the Statute until the process of adoption of the elements had been completed. |
У него имеются также оговорки относительно статьи хх, поскольку многие делегации будут откладывать подписание Статута до тех пор, пока не будет завершен процесс принятия элементов. |
Mrs. Gomes (Portugal): To set the record straight, allow me to recall that the process of decolonization of East Timor is not completed. |
Г-жа Гомеш (Португалия) (говорит по-английски): Для внесения поправки в протокол разрешите мне напомнить, что процесс деколонизации Восточного Тимора еще не завершен. |
In the interim, work on PSSAs approved in principle, but not yet designated, could continue, while both current and future applications to the Committee could be assessed in accordance with resolution A. until the review had been completed. |
Тем временем работа по утвержденным в принципе, но еще не обозначенным особо уязвимым морским районам может продолжаться, а текущие и будущие заявки в адрес Комитета могли бы оцениваться в соответствии с резолюцией А., пока ее обзор не будет завершен. |
UNU/IC completed its pilot phase in 1999 and the global seminars have been expanded to an increasing number of locations around Japan, from Hokkaido to Okinawa. 1999 also witnessed the renewal of the Kirin fellowships programme. |
В 1999 году был завершен экспериментальный этап в рамках Международных курсов УООН, при этом были расширены масштабы глобальных семинаров с целью охвата ряда мест в Японии от Хоккайдо до Окинавы. 1999 год был также связан с возобновлением программы стипендий компании «Кирин». |
At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. |
В местечке Пельгей Майм неподалеку от поселения Эли, бывшего сторожевого поста Шуна, был завершен нулевой цикл строительства постоянных жилищ для 15 семей, в настоящее время проживающих в этом районе в передвижных домах. |
Of the five priority sub-projects identified by participating countries one of these has now been completed, namely, on the tele-information systems linking the electric power dispatching centres in the region. |
Один из пяти приоритетных подпроектов, намеченных участвующими странами, в настоящее время уже завершен; речь идет о внедрении телеинформационных систем для обеспечения согласованной работы центров оперативно-диспетчерского управления энергосистемами региона. |
The first phase of the programme to promote and popularize the use of local construction materials - a programme known as LOCOMAT - which aims to provide greater access for low-income sectors to decent housing and better living conditions, has just been completed. |
Первый этап данной программы по поощрению и популяризации применения местных строительных материалов, известный под названием ЛОКОМАТ и предусматривающий расширение доступа для групп населения с низким уровнем доходов к приемлемому жилью и улучшению условий жизни, только что завершен. |
A project sponsored by the CDG is the production of an upto-date profile of the main non-Maori and non-Pacific Island ethnic minorities in New Zealand; this was completed in 1999 and will be discussed in the next periodic report under the Covenant. |
Проект, поддержанный ГРО, является документом, в котором приводится обновленная информация о положении основных этнических групп, кроме маори и жителей островов Тихого океана в Новой Зеландии, который был завершен в 1999 году и будет рассмотрен в следующем периодическом докладе, представляемом в соответствии с Пактом. |
As of January 2007, the process had been completed in 51 countries, resulting in the preparation of about 200 bankable investment project profiles with an investment portfolio of about $10 billion. |
По состоянию на январь 2007 года этот процесс был завершен в 51 стране; результатом этого процесса стала подготовка примерно 200 описаний привлекательных инвестиционных проектов с портфелем инвестиций порядка 10 млрд. долл. США. |
The first, pre-monsoon, phase of deployment of United Nations Volunteers was completed according to plan late in July, with 45 international and 24 national Volunteers taking up positions as district electoral advisers. |
Первый этап размещения Добровольцев Организации Объединенных Наций до наступления сезона дождей был завершен согласно плану в конце июля, и свои должности окружных советников по вопросам проведения выборов заняли 45 международных и 24 национальных добровольцев. |