Currently, the Ministry of Foreign Affairs is coordinating the positions of these ministries in respect of the eventual accession to the Optional Protocol to the ICESCR; however, this process has not been completed, yet. |
В настоящее время министерство иностранных дел координирует позиции этих министерств относительно возможного присоединения к Факультативному протоколу к МПЭСКП; однако этот процесс пока не завершен. |
The General Assembly, by resolution 65/281, endorsed the outcome of the review by the Human Rights Council of its work and functioning, which was completed in March 2011. |
В своей резолюции 65/281 Генеральная Ассамблея одобрила результаты проведенного Советом по правам человека обзора работы и функционирования Совета, который был завершен в марте 2011 года. |
A total of 21 projects were completed in 2010, seven were ongoing and 67 were selected and approved for additional funding in 2011. |
В 2010 году был завершен в общей сложности 21 проект, 7 проектов продолжают осуществляться, а 67 - были выбраны и утверждены на получение дополнительного финансирования в 2011 году. |
The STIP Review of Mauritania, which experienced delays due to extraordinary political events in the country, was also completed in 2009, following new elections and the normalization of international relations. |
Обзор НТИП Мавритании, задержки в подготовке которого были вызваны чрезвычайными политическими событиями в стране, также был завершен в 2009 году после проведения новых выборов и нормализации международных отношений. |
In accordance with decision 1/CMP., paragraph 18, the recruitment of two additional dedicated officials to serve the Adaptation Fund Board - an Adaptation Officer and a Programme Assistant - was completed in February 2010. |
В соответствии с пунктом 18 решения 1/СМР. в феврале 2010 года был завершен наём двух дополнительных специальных сотрудников для обслуживания Совета Адаптационного фонда - сотрудника по вопросам адаптации и помощника по программе. |
The World Public Sector Report 2010 was completed in 2009 and is scheduled for publication in the first quarter of 2010. |
«Доклад о государственном секторе в мире, 2010 год» был завершен в 2009 году и должен быть опубликован в первом квартале 2010 года. |
In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. |
В 1998 году демонтаж Тихоокеанского испытательного центра был завершен: Франция более не может проводить ядерные испытания; она является единственным обладающим ядерным оружием государством, которое необратимым и транспарентным образом ликвидировало свой испытательный полигон. |
The evidence in all but three of the ongoing trials has been completed, and the focus is on the completion of judgement drafting in these cases. |
Сбор доказательств по всем, кроме трех текущих разбирательств, завершен, и усилия сосредоточены на доработке проектов судебных решений по этим делам. |
The recruitment and training of 50 new corrections officers under a Peacebuilding Fund project was completed, and the officers have been added to the payroll. |
В рамках проекта Фонда миростроительства был также завершен набор и обучение 50 новых сотрудников исправительных учреждений и на сегодняшний день они уже приступили к работе. |
The process of digitizing the main series of Security Council documents was completed in the first quarter of 2009, and the digitization programme is now focusing on earlier General Assembly documentation. |
В первом квартале 2009 года был завершен процесс оцифровки основных документов Совета Безопасности, и теперь основное внимание в этой программе уделяется более ранним документам Генеральной Ассамблеи. |
Regional and subregional offices have not been included in this review as the reorganization process has not yet been completed and 2007 data are not available to benchmark profiles of the new entities. |
Региональные и субрегиональные отделения не были включены в этот обзор, поскольку процесс реорганизации еще не завершен и данных за 2007 год нет, чтобы можно было провести сравнительный анализ профилей новых подразделений. |
An independent review of Pitcairn legislation was completed in June 2009 to assess its compatibility with ECHR and other HR instruments; it found very few risks of incompatibility most of which will be addressed during the Constitutional review process. |
Независимый обзор законодательства Питкэрна был завершен в июне 2009 года, с тем чтобы оценить его соответствие ЕКПЧ и другим договорам в области прав человека; результатом этого обзора был вывод о наличии лишь незначительных рисков несовместимости, большая часть которых будет ликвидирована в процессе пересмотра Конституции. |
The Plan of Action against Dropout in Upper Secondary School was introduced in 2003 and completed in 2005, but continued for an additional year. |
План действий по борьбе с отсевом учащихся из общеобразовательных школ старшей ступени был введен в действие в 2003 году и завершен в 2005 году, однако его действие было продлено еще на один год. |
Mr. Lim (Singapore) said that his delegation noted with satisfaction the significant progress made with the capital master plan and urged the Secretariat to ensure that the project was completed on time. |
Г-н Лим (Сингапур) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый в осуществлении генерального плана капитального ремонта, и настоятельно призывает Секретариат обеспечить, чтобы проект был завершен вовремя. |
An initial cycle of that work within the General Assembly and the Economic and Social Council had now been completed, but further efforts were needed to make the process more efficient. |
Теперь, когда первоначальный этап этой работы в рамках Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета уже завершен, необходимы дальнейшие усилия для того, чтобы сделать этот процесс более эффективным. |
Paraguayan democracy has completed its transition, begun 21 years ago, with the transfer of power from one political force to another in recent elections held under international observation. |
В Парагвае завершен начатый 21 год назад переход к демократии путем передачи власти от одной политической силы другой в ходе последних выборов, которые прошли под международным наблюдением. |
UNICEF noted that a first draft of the second periodic report on the implementation of CRC, due in 2004, had been developed but still not completed and that it was expected to be submitted soon. |
ЮНИСЕФ отметил, что первый проект второго периодического доклада об осуществлении КПР, подлежавший представлению в 2004 году, был составлен, но все еще не завершен, и его представление ожидается в ближайшем будущем. |
In the case of Spain, this meant disposing of 371 battle tanks and 87 artillery pieces, a process it completed on 16 November 1995. |
В случае Испании необходимо было сократить арсенал на 371 танк и на 87 единиц артиллерийских орудий, и этот процесс был завершен 16 ноября 1995 года. |
It is expected that a country envelope in excess of the initially indicated $25 million will be made available once the review process stipulated in the terms of reference for the Fund is completed. |
Ожидается, что эта страна получит больше первоначально установленной суммы в 25 млн. долл. США, после того как будет завершен процесс обзора, предусмотренный положениями о деятельности Фонда. |
The first crucial step of the road map, the National Convention, had successfully completed the task of laying down the basic principles to be enshrined in a new constitution. |
Был успешно завершен первый важный этап «дорожной карты» - созыв Национальной конференции, которая определила основные принципы новой конституции. |
The review of the cost structure of the service-level agreements has been completed, and revised rates were incorporated as part of the instructions for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. |
Пересмотр ценовых параметров соглашений о гарантированном уровне обслуживания завершен, и пересмотренные расценки включены в инструкции по составлению предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Eighty-five per cent of posts have been filled, with selection action for several more completed and awaiting completion of recruitment formalities. |
Было заполнено 85 процентов должностей, и был завершен отбор кандидатов еще на несколько должностей - теперь ожидается, когда будут выполнены формальные процедуры найма. |
UNDP informed the Board that the review of the Atlas user security roles at the Russian Federation country office had been completed and the full segregation of duties was now in place as recommended. |
ПРООН сообщила Комиссии, что обзор функций защиты пользователей в системе «Атлас» в страновом отделении в Российской Федерации был завершен и что соответствующие обязанности теперь полностью разделены согласно вынесенной рекомендации. |
A long delay had occurred with the aerosol component of the plan, but it was expected to have been completed by the end of February 2006. |
Длительная задержка возникла с реализацией компонента этого плана, касающегося аэрозолей, однако, как ожидалось, он должен был быть завершен к концу февраля 2006 года. |
From the end of April, the centres started receiving materials for processing; by the end of August 1999, data entry was completed in all centres. |
Материалы для обработки начали поступать в центры начиная с конца апреля месяца, ввод данных во всех центрах был завершен в конце августа 1999 года. |