Since that time, the situation has improved slightly and, between November 2001 and April 2002, recruitment was completed for the posts of Chief, Administration and Management, and Marine Scientific Officer. |
После этого ситуация слегка улучшилась, и в период с ноября 2001 года по апрель 2002 года был завершен набор на должность начальника Бюро по вопросам администрации и управления и сотрудника по вопросам морской науки. |
In addition to the enactment of the above-mentioned law, the process of creating the legal basis for the full participation of Belarusian personnel in the activities of international organizations for the maintenance of international peace and security has been completed. |
Наряду с принятием вышеупомянутого закона завершен процесс создания правовой базы для полномасштабного участия белорусского персонала в деятельности международных организаций по поддержанию международного мира и безопасности. |
Report on the specific interests of the five United Nations regional commissions on the themes of the World Summit on the Information Society (completed in May 2002) |
Доклад о конкретной заинтересованности пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций в тематике Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (завершен в мае 2002 года) |
In 1999, the IPCC special report on aviation and the global atmosphere was finalized, while in 2000 three special reports were completed, two of them prepared on request from the parties to the Framework Convention on Climate Change. |
В 1999 году был завершен специальный доклад МГИК по авиации и атмосфере Земли, а в 2000 году было закончено составление трех специальных докладов, два из которых подготовлены по просьбе сторон Рамочной конвенции об изменении климата. |
An information centre has been established with local counterparts, and it is envisaged that all mine information will be transferred to computer maps and will be available for all when completed. |
В сотрудничестве с местными коллегами создан информационный центр и предусматривается, что вся информация по минам будет внесена в компьютерные карты и что она будет доступна для всех, когда этот проект будет завершен. |
In December 2003, Japan and the Russian Federation launched the first cooperation project to dismantle a Victor III class decommissioned nuclear submarine under the Partnership, which was successfully completed in December 2004. |
В декабре 2003 года Япония и Российская Федерация приступили в рамках этого партнерства к осуществлению первого совместного проекта по демонтажу списанной атомной подводной лодки класса «Виктор III», который был успешно завершен в декабре 2004 года. |
For occupational groups for which there is a small number of candidates, the examination cycle has been significantly reduced: for example, the 2003 examination in science and technology was completed less than four months after the written examination. |
Для профессиональных групп с небольшим числом кандидатов экзаменационный цикл сократился значительно; например, экзаменационный процесс 2003 года по научно-техническим специальностям был завершен менее чем через четыре месяца после проведения письменного экзамена. |
A training needs analysis was completed in December 2003 and a training plan based on the stated needs and skill requirements is in the process of being compiled. |
В декабре 2003 года был завершен анализ потребностей в профессиональной подготовке, и в настоящее время составляется план учебной подготовки, учитывающий потребности и требования, предъявляемые к профессиональной квалификации. |
The first phase of the ebXML project had been completed, resulting in 8 technical specifications, 14 technical reports, 1 glossary and 3 white papers. |
Был завершен первый этап проекта ebXML, в ходе которого было разработано восемь технических спецификаций, подготовлено 14 технических докладов, один глоссарий и три справочных документа. |
With the support of the United Kingdom, a preparatory scoping project was completed in 2004, and the concept has since been endorsed and adopted by the Vulnerability and Adaptation Resource Group, an ad hoc grouping of major donors, development banks and United Nations agencies. |
При поддержке Соединенного Королевства в 2004 году был завершен подготовительный проект по определению сферы действия, после чего эта концепция была одобрена и утверждена Информационной группой по вопросам уязвимости и адаптации, специальным совещанием основных доноров, банками развития и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Secondly, on 4 December 2003, with the destruction of the last 20 units, the final phase of the national plan for the destruction of the stocks of anti-personnel mines held by the armed forces was completed. |
Во-вторых, 4 декабря 2003 года, после уничтожения 20 последних комплектов, был завершен последний этап национального плана по ликвидации запасов противопехотных мин, находившихся в распоряжении вооруженных сил. |
Pillar I would continue to be headed by a Deputy Special Representative for Political Affairs, with the tasks and structure described in my report of 18 March 2002, with the exception of tasks related to the holding of the Emergency Loya Jirga, which have been completed. |
Основной компонент I будет и впредь возглавлять заместитель Специального представителя по политическим вопросам, и этому компоненту будут соответствовать задачи и структура, изложенные в моем докладе от 18 марта 2002 года, за исключением задач, связанных с процессом созыва чрезвычайной Лойи джирги, который уже завершен. |
While the majority of MICS had completed data collection before 2001, a few countries collected data during the year, two of them under difficult circumstances in Angola and the Democratic Republic of the Congo. |
В рамках большинства ОПГВ сбор данных был завершен до 2001 года, хотя несколько стран собирали данные и в течение года, причем двум из них - Анголе и Демократической Республике Конго - пришлось вести эту работу в тяжелых условиях. |
At the time of writing, the conference had completed the second phase of discussions within six technical committees addressing core issues of the Somali conflict: federalism, disarmament, conflict resolution, economic reconstruction, land rights and international relations. |
Когда готовился настоящий доклад, на конференции был завершен второй этап обсуждений в рамках шести технических комитетов по рассмотрению ключевых вопросов конфликта в Сомали: федерализм, разоружение, разрешение конфликта, экономическое восстановление, земельные права, а также международные отношения. |
The UNDG work plan for simplification and harmonization of operational policies and procedures, called for in General Assembly resolution 56/2001, was completed in accordance with deadlines established by the Assembly and the Secretary-General's reform initiatives. |
План работы ГООНВР по упрощению и согласованию оперативных стратегий и процедур, о необходимости которого говорилось в резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи, был завершен в соответствии со сроками, установленными Ассамблеей, и в соответствии с инициативами Генерального секретаря в области реформы. |
While appreciating the fact that the Convention is directly applicable in domestic legislation, the Committee is concerned that the process of legislative reform to guarantee the rights of the child and to bring legislation in full conformity with the Convention has not been completed yet. |
Высоко оценивая тот факт, что Конвенция имеет прямое применение во внутреннем законодательстве, Комитет обеспокоен тем, что процесс законодательной реформы, направленный на обеспечение гарантии прав ребенка и приведение законодательства в полное соответствие с Конвенцией, пока еще не завершен. |
UNHCR finalized the 2003 portion of its school rehabilitation project with repairs completed during the last quarter of 2003 on a further seven schools in Abkhazia, Georgia, including six in the Gali district. |
УВКБ завершило осуществление той части своего проекта восстановления школ, которую планировалось осуществить в 2003 году: в последнем квартале 2003 года был завершен ремонт еще семи школ в Абхазии, Грузия, включая шесть школ, расположенных в Гальском районе. |
2.2 On 29 April 1998, the author was permitted to leave the psychiatric institution, but continued her treatment as an outpatient; treatment was completed on 22 July 1998. |
2.2 29 апреля 1998 года автору сообщения разрешили покинуть психиатрическое учреждение, но ее лечение было продолжено амбулаторно; курс лечения был завершен 22 июля 1998 года. |
The secondary data centre project was completed in time to ensure uninterrupted service for systems being relocated during the migration of the primary data centre, thus mitigating risks associated with the move. |
Проект создания дублирующего центра хранения и обработки данных был завершен в установленные сроки, чтобы обеспечить бесперебойное функционирование систем, переносимых в период перемещения основного центра хранения и обработки данных, что позволило свести к минимуму риски, связанные с планируемым перемещением. |
The Board noted that several projects were not completed within the agreed time frames and that requests for the extension of the projects, which in certain instances had financial implications, were not made by the Peru Operations Centre in a timely manner. |
Комиссия отметила, что целый ряд проектов так и не был завершен в установленные сроки и что просьбы о продлении сроков реализации проектов - что в определенных случаях влекло за собой возникновение финансовых последствий - были представлены Оперативным центром в Перу с опозданием. |
At the same time, organizations also indicate either that tangible risks exist, which could impact on that target date, or that a risk analysis has not yet been completed. |
В то же время организации указывают также на то, что существуют реальные риски, способные повлиять на запланированную дату, либо заявляют, что анализ рисков еще не завершен. |
The total commitment, approximately $62 million, could be increased to about $77 million should the Government's request be approved and the review completed. |
Общие затраты приблизительно в 62 млн. долл. США могут быть увеличены до 77 млн. долл. США, если будет одобрена просьба правительства и завершен обзор. |
Special efforts are being made to ensure that the transfer of personnel from the Investigation Commission to the Office of the Prosecutor of the Special Tribunal is completed by 1 March 2009. |
Прилагаются специальные усилия для обеспечения того, чтобы перевод персонала из Комиссии по расследованию в Канцелярию Обвинителя Специального трибунал был завершен к 1 марта 2009 года. |
The BPI capacity-building programme completed its first phase in mid-2009, with 11 projects focusing on support of business processes in the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management. |
С реализацией 11 проектов, ориентированных на обеспечение поддержки рабочих процессов в Департаменте операций по поддержанию мира, Департаменте полевой поддержки и Департаменте по вопросам управления, в середине 2009 года был завершен первый этап программы создания потенциала для совершенствования рабочих процессов. |
Furthermore, the server virtualization project was completed, which led to the reduction in the total number of servers from 17 to 16 while the availability of network services was increased. |
Кроме того, был завершен проект виртуализации серверов, который позволил сократить общее число серверов с 17 до 16, расширив при этом круг сетевых услуг. |