By May 2001 phase zero had been completed, and phase 1 was about to start. |
К маю 2001 года «нулевой этап» был завершен, и можно было начинать первый этап осуществления. |
A pioneering pilot assistance project initiated in July 2006 by the United Nations Office on Drugs and Crime, in partnership with the Regional Centre in Lima, was completed in February 2007. |
В июле 2006 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сотрудничестве с Региональным центром в Лиме приступило к осуществлению новаторского экспериментального проекта по оказанию помощи, который был завершен в феврале 2007 года. |
In November 2006, Phase I of the Comprehensive Small Arms and Light Weapons and Stockpiles of Conventional Ammunition Programme in Tajikistan, focusing on Dushanbe and its vicinities, was successfully completed. |
В ноябре 2006 года в Таджикистане был успешно завершен первый этап процесса осуществления Всеобъемлющей программы по стрелковому оружию и легким вооружениям и запасам обычных боеприпасов, на котором основное внимание было уделено Душанбе и его окрестностям. |
(c) Recruitment for two General Service posts was completed and the recruited staff are now serving on fixed-term contracts. |
с) был завершен набор двух сотрудников категории специалистов, и набранные сотрудники в настоящее время работают по срочным контрактам. |
As I have already said, the G-6 chairpersons helped us to prepare this report and supported it once it had been completed. |
Как я уже говорил, председатели из числа председательской шестерки помогли нам подготовить этот доклад и поддержали его, когда он был завершен. |
But now that the transition has been completed, the question arises - quite naturally - of disengaging the mission, or of withdrawing at least its military presence. |
Но сейчас, когда переход завершен, вполне естественно возникает вопрос о завершении работы миссии, или, по меньшей мере, о выводе ее военного компонента. |
In this regard, I have the honour to inform you that the preparatory process in my country for the ratification of the Mine Ban Treaty has been completed. |
В этом отношении имею честь информировать вас, что у меня в стране завершен подготовительный процесс к ратификации Договора о запрещении мин. |
However, I would like to inform the Council that today, 10 years after we signed the Peace Agreement, the process of returns has still not been completed. |
Однако я хотел бы информировать Совет о том, что по сей день, спустя 10 лет после подписания нами соглашения о мире, процесс возвращения так и не завершен. |
When the Al Awda project was completed in November 1991, the project was renamed Al Tameer. |
После того как проект Эль-Ауда был завершен в ноябре 1991 года, этот проект получил название проект "Эль-Тамир". |
It is concerned that since the last consideration of the State party's report in 1996, the process of harmonization of domestic law with the Covenant has not been completed. |
Комитет обеспокоен тем, что процесс согласования внутреннего права с положениями Пакта так и не был завершен со времени последнего рассмотрения доклада этого государства-участника в 1996 году. |
The required office space was located in the Du Pont building which is situated near the Palais des Nations, and the relocation was successfully completed in September 2007 within the current appropriation. |
Требуемые служебные площади были найдены в здании «Дюпон», которое находится неподалеку от Дворца Наций, и переезд был успешно завершен в сентябре 2007 года в рамках текущих ассигнований. |
Since part of the additional budgetary resources were related to the redeployment of existing posts from New York, the process began in November 1999 and was completed by 1 April 2000. |
Поскольку часть дополнительных бюджетных ресурсов была связана с перераспределением существующих должностей из Нью-Йорка и в Женеву, этот процесс начался в ноябре 1999 года и был завершен к 1 апреля 2000 года. |
At present nine public service organisations have completed their reviews, and 16 are either about to start or are in the early stages of the process. |
По состоянию на сегодняшний день в девяти организациях государственного сектора процесс обзора завершен, а 16 других либо готовятся к проведению обзора в ближайшее время, либо уже приступили к его осуществлению. |
By 2011, when this strategic plan is completed, only four years will remain before 2015, the year by which United Nations Member States agreed, at the Millennium Summit, to significantly reduce poverty, disease and inequality. |
В 2011 году, когда этот стратегический план будет завершен, останется лишь четыре года до 2015 года, к которому государства-члены Организации Объединенных Наций на Саммите тысячелетия договорились существенно сократить масштабы нищеты, болезней и неравенства. |
That process is not completed yet, and further administrative measures need to be taken by the Tribunal itself to address remaining concerns, in particular in the fields of accountability and financial control. |
Этот процесс еще не завершен, и самому Трибуналу необходимо принимать дальнейшие административные меры по решению сохраняющихся задач, в частности в сфере отчетности и финансового контроля. |
As indicated by the independent experts, additional expenditures had been incurred and the project had not been completed on schedule, but it had not failed. |
Хотя, как указывают независимые эксперты, возникли дополнительные расходы и проект не был завершен в срок, это не означает, что он был сорван. |
Phase one has been successfully completed, with 120 local deminers, medics, team leaders and supervisors trained and deployed in three teams each in the Erbil, Dohuk and Suleimaniyah governorates. |
Первый этап был успешно завершен, при этом было подготовлено 120 местных саперов, руководителей групп и наблюдателей, которые были направлены в составе групп в мухафазы Эрбиль, Дохук и Сулеймания - по три группы на каждую мухафазу. |
This is the first time since the creation of these bodies that such an extensive and important review has been undertaken and - I must emphasize - successfully completed. |
Впервые со времени создания этих органов был проведен и - следует подчеркнуть - с успехом завершен столь обстоятельный и важный обзор. |
The second phase of demobilization was also completed by mid-July, with the closure of three other selection and demobilization centres and two military war disabled centres. |
Второй этап демобилизации был также завершен к середине июля с закрытием еще трех центров отбора и демобилизации и двух центров для инвалидов. |
The withdrawal of UNOMIL personnel is already under way and should be substantially completed by that date, leaving a small team to complete the usual liquidation and closing process. |
В настоящее время уже проводится вывод персонала МНООНЛ, который будет в основном завершен к этой дате, когда для завершения обычной процедуры ликвидации и закрытия Миссии останется лишь небольшая группа. |
It is my delegation's sincerest hope that once negotiations have been completed on a START III treaty, the two largest nuclear-weapon States will be able to work on further reductions of their nuclear arsenals. |
Моя делегация искренне надеется на то, что как только будет завершен Договор СНВ-З, два крупнейших обладающих ядерным оружием государства смогут начать работу в отношении дальнейшего сокращения своих ядерных арсеналов. |
Indeed, his delegation did not expect that a day would come when the project could be said to have been completed and nothing more needed to be done. |
Так, его делегация не ожидает, что наступит день, когда можно будет сказать, что проект завершен и больше ничего не нужно делать. |
Mr. HIDALGO CASTELLANOS, speaking on behalf of GRULAC, said that the idea was for the project to be formulated and begun in the biennium, but not necessarily completed. |
Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС, выступая от имени ГРУЛАК, говорит, что предполагается разработать проект и начать его осуществление в этот двухгодичный период, однако не обязательно, что он будет завершен. |
The first completed phase was limited to integrating only those applications, which deal with the national economy. |
На первом этапе, который уже завершен, задача ограничивалась интегрированием лишь тех приложений, которые |
We hope that the removal of armaments and the withdrawal of troops from the territory of the Republic of Moldova will be speeded up and completed as soon as possible. |
Мы надеемся, что вывод вооружений и вооруженных сил с территории Республики Молдова ускорится и будет завершен как можно скорее. |