(a) The sewage project in the city of Damascus was completed and commissioning began in the early part of 1998. |
а) в Дамаске завершен проект реконструкции канализации, которая начала вводиться в эксплуатацию в начале 1998 года. |
Replying to a question by Mr. Lallah about how the changeover from the old legal system to the new one was being achieved, she said that the process was a long and difficult one and had not yet been completed. |
Отвечая на вопрос г-на Лаллаха о процессе перехода от прежней правовой системы к новой, оратор говорит, что он был длительным и сложным и пока еще полностью не завершен. |
In Mexico, on 14 February 1997 we solemnly celebrated the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, and noted that the denuclearization regime for Latin America and the Caribbean is practically completed, thus strengthening peace and regional stability. |
14 февраля 1997 года мы в Мексике торжественно отпраздновали тридцатую годовщину открытия подписания Договора Тлателолко и отметили, что процесс ликвидации ядерного оружия для Латинской Америки и стран Карибского бассейна практически завершен, что, таким образом, укрепляет мир и региональную стабильность. |
a/ The cost of phase 1 assumes that phase 0 has been completed. |
а/ Смета расходов на этап 1 предполагает, что этап 0 уже завершен. |
1/ Since Mexico joined OECD only in May 1994, after much of the analysis for the present document had already been completed, it was not counted as one of the OECD countries. |
1/ Поскольку Мексика присоединилась к ОЭСР лишь в мае 1994 года, когда анализ, связанный с подготовкой настоящего документа, был уже в значительной мере завершен, она не учитывалась как одна из стран - членов ОЭСР. |
An international project, coordinated in Finland by the Roma Training Unit of the National Board of Education, concerning the compiling and publishing of biographies of Roma was completed in 2000. |
В 2000 году был завершен международный проект по составлению и публикации биографий рома, координатором которого в Финляндии являлся Отдел по подготовке рома Национального совета по вопросам образования. |
A pilot project on collecting and analysing information about criminal groups in a large number of societies was completed and an analysis of 43 criminal groups in 17 countries was published. |
Был завершен экспериментальный проект сбора и анализа информации о деятельности преступных групп во многих странах, и был опубликован анализ деятельности 43 преступных групп в 17 странах. |
At the same meeting, the representatives of Argentina, Bangladesh, Colombia, Cook Islands and Senegal stated that the process of ratification had been completed in their respective legislatures and that the relevant instruments would be deposited in due course. |
На этом же заседании представители Аргентины, Бангладеш, Колумбии, Островов Кука и Сенегала сообщили, что процесс ратификации согласно законодательству их стран завершен и что соответствующие инструменты будут сданы на хранение в установленном порядке. |
Thus, the Kyoto Convention (1973) is open to the participation of the Community, but the latter does not have voting rights (the revision completed in 1999 henceforth grants voting rights to customs or economic unions). |
Так, например, Киотская конвенция (1973 года) открыта для участия Сообщества, однако оно не имеет права голоса (поэтому в соответствии с текстом, пересмотр которого был завершен в 1999 году, таможенным или экономическим союзам было предоставлено право голоса). |
The Advisory Committee notes from the summary of the report that, with the implementation of the IMIS payroll application in September 2000 at Headquarters and the implementation of additional functionalities, the development phase of IMIS has been completed. |
На основе информации, содержащейся в резюме доклада, Консультативный комитет отмечает, что с внедрением в сентябре 2000 года в Центральных учреждениях системы начисления заработной платы ИМИС и реализацией дополнительных функций этап создания ИМИС завершен. |
In particular, the first stage of a series on gender in post-conflict situations has been completed, and a comprehensive tool for addressing land and property administration in post-conflict situations will be launched in September 2004. |
Так, в частности, был завершен первый этап работы над серией механизмов учета гендерной проблематики в постконфликтный период, а в сентябре 2004 года будет введен в действие комплексный механизм решения вопросов управления земельными ресурсами и имуществом в постконфликтных ситуациях. |
Nevertheless, it was decided, after complex negotiations, that the bulk of the manuscripts, including the most important, should be returned, and that process was completed in the mid-1980s. |
Как бы то ни было, после сложных переговоров было решено вернуть нам в основном все манускрипты, в том числе наиболее значительные, и к середине 80х годов этот процесс был завершен. |
As long as the economy is not able to support the entire population of Tajikistan, and as long as the peace process is not completed, humanitarian operations will remain an important factor for ensuring stability in Tajikistan, as emphasized in the Secretary-General's report. |
До тех пор же, пока экономика не будет в состоянии обеспечить все население Таджикистана и пока не будет в полном объеме завершен мирный процесс, гуманитарные операции останутся, как это подчеркивается в докладе Генерального секретаря, важным фактором обеспечения стабильности в Таджикистане. |
The Centre also continued and completed the project entitled "Capacity-building on practical disarmament and peacebuilding: strengthening grass-roots and civil society organizations", which ran from February 2007 to February 2008 and was funded by Oxfam. |
Центр также продолжал и завершил осуществление финансируемого ОКСФАМ проекта под названием «Расширение возможностей осуществления конкретных мер в области разоружения и укрепления мира: укрепление местных организаций и организаций гражданского общества», который был начат в феврале 2007 года и завершен в феврале 2008 года. |
Concerning the physical demarcation, the majority of preliminary mapping and preliminary large-scale mapping through satellite imagery have been completed, as has the contract which provides survey control stations used to carry out the final survey of constructed pillars. |
Что касается физической демаркации, то бóльшая часть предварительного картографирования и предварительного составления крупномасштабных карт на основе спутниковых снимков была завершена; также был завершен контракт, предусматривающий создание пунктов контроля, используемых для проведения окончательного обследования установленных столбов. |
The station continued to operate, without interruption, using an antenna with a diameter of 7.3 metres, and the installation of a further antenna, 13 metres in diameter, was completed. |
Станция продолжала бесперебойно функционировать, используя антенну диаметром 7,3 метра, при этом был завершен монтаж еще одной антенны диаметром 13 метров. |
Selections for all posts in the Policy, Planning and Coordination Unit have been completed, with three of the six staff currently on board and the rest in various stages of recruitment. |
Подбор персонала на все должности в Группе по вопросам политики, планирования и координации завершен, в результате чего трое из шестерых сотрудников в настоящее время уже работают, а дела остальных сотрудников находятся на различных этапах оформления. |
In the context of the effective implementation of paragraph I of the Resolution, could The Bahamas please inform CTC whether the process of recalling bearer shares and replacing them with registered shares, as reported in the supplementary reports at page 5 has been completed. |
1.5 В контексте эффективного осуществления пункта 1 резолюции просим Багамские Острова представить КТК информацию о том, завершен ли процесс изъятия акций на предъявителя и замены их именными акциями, о чем говорилось на стр. 6 дополнительного доклада. |
The military phase of the operation had been completed and Georgian law enforcement agencies had embarked on the anti-criminal phase through measures to maintain law and order in that region. |
Когда военный этап операций был завершен, грузинские правоохранительные органы начали этап борьбы с преступностью путем осуществления мер по поддержанию законности и порядка в регионе. |
The most important phase of the constitutional review process, namely, identifying the pitfalls and shortcomings of the 1991 constitution, has been completed, and steps are under way for the next stage of national consultation and possible amendments. |
Завершен наиболее важный этап процесса пересмотра конституции, а именно выявление ошибок и недостатков конституции 1991 года, и предпринимаются шаги к организации следующего этапа проведения национальных консультаций и внесения возможных поправок. |
The Task Force considered that the trial period had been successfully completed and from now on, the countries which are lagging behind should benefit from experience gained during this period in further implementation of UNFC. |
Целевая группа отметила, что период экспериментального применения был успешно завершен и что впредь странам, еще не завершившим процесс внедрения РКООН, следует пользоваться опытом, накопленным в течение этого периода, для расширения применения РКООН. |
In addition, the first stage of the project to facilitate and simplify commercial and investment start-up procedures was completed, and a business sector efficiency project was implemented with the assistance of the United Nations Development Programme. |
Кроме того, был завершен первый этап проекта, цель которого заключалась в упрощении процедур, регулирующих начало коммерческой деятельности и инвестиции, и при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций был осуществлен проект по повышению эффективности предпринимательского сектора. |
As planned, the first stage of the new system was completed by the end of 2000 within the approved budget and the time frame foreseen at the start of the project. |
Как и планировалось, первый этап внедрения новой системы был завершен к концу 2000 года в утвержденных бюджетных и временных рамках, предусмотренных в начале осуществления этого проекта. |
MONUC informed the Board that the initial review of the contract had been completed in mid-July 2002, after which the revisions to the contract were considered by the contractor's corporate office in Los Angeles, United States of America. |
МООНДРК проинформировала Комиссию о том, что первоначальный анализ контракта был завершен к середине июля 2002 года, после чего корпоративное отделение подрядчика в Лос-Анджелесе, Соединенные Штаты Америки, рассмотрело поправки к контракту. |
As regards inland navigation, the work of the first stage for the protection of the banks was completed and the second stage begun. |
в секторе внутреннего судоходства завершен первый и начался второй этап работ по укреплению береговой линии. |