Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершен

Примеры в контексте "Completed - Завершен"

Примеры: Completed - Завершен
The suggested plan for the year 2002/2003 was completed covering the areas of educational planning, staff and management development, vocational and technical education, education management information system, personnel and finance. Предлагаемый план на 2002/2003 год был завершен, и он охватывал такие области, как планирование учебной деятельности, повышение квалификации персонала и сотрудников управленческого звена, профессионально-техническое обучение, информационная система управления учебным процессом, кадры и финансы.
Since the UNDAF process has only been in effect over the last four years and, in a number of countries, has only recently been completed, evidence of its impact on individual country programmes is still modest. Поскольку процесс РПООНПР осуществляется лишь в последние четыре года и в ряде стран завершен лишь недавно, сведения о его воздействии на отдельные страновые программы все еще невелики.
The first quarterly review of the travel ban list, established pursuant to resolution 1521, commenced on 29 June 2004 and was completed at the 3rd meeting of the Committee, on 9 July 2004. Первый ежеквартальный обзор списка лиц, подпадающих под запрет на поездки, составляемого в соответствии с резолюцией 1521, был начат 29 июня 2004 года и завершен на 3-м заседании Комитета 9 июля 2004 года.
The current Afghan Government wants to accelerate the disarmament and reintegration of those remaining militia forces that are administratively linked to the Ministry of Defence so that the process is completed by the beginning of the Afghan new year, 21 March 2005. Нынешнее афганское правительство хочет ускорить разоружение и реинтеграцию оставшихся отрядов ополченцев, которые в административном отношении связаны с министерством обороны, чтобы процесс был завершен к началу афганского нового года, то есть к 21 марта 2005 года.
This has meant that the maintenance of the units has not been completed, there being an urgent need to replace the piping, despite the assurances of the United Nations specialized agencies that the piping serves the station and is in no way a dual-use item. Это означает, что, несмотря на заверения специализированных учреждений Организации Объединенных Наций о том, что трубы используются для обслуживания станций и ни в коей мере не являются предметом двойного назначения, текущий ремонт агрегатов не завершен, поскольку настоятельно необходимо заменить трубы.
The disarmament process has been completed in the Kambia, Port Loko, Kono, Bonthe, Bombali, Moyamba, Koinadugu, Tonkolili, Bo and Pujehun districts, as well as in the Western Area. Процесс разоружения завершен в округах Камбиа, Порт-Локо, Коно, Бонте, Бомбали, Моямба, Коинадугу, Тонколили, Бо и Пуджехун, а также в Западном районе.
An inventory of the governance programme to enhance the capacity of the Governments to coordinate activities has been completed and is being updated in 12 countries; data are being collected in 12 others. Завершен обзор программы управления с целью расширить возможности правительств в плане координации деятельности; в настоящее время этот обзор обновляется в 12 странах, а в 12 других странах осуществляется сбор данных.
A code analysis of the capacity of the existing Dag Hammarskjöld Library Building to receive temporary occupants was completed in August 2007 and an analysis of the capacity of the existing systems to provide required services for the use of the building as on-site swing space is under way. Дага Хаммаршельда для его занятия временными пользователями был завершен в августе 2007 года, а анализ возможностей существующих систем для предоставления необходимых услуг с целью использования здания в качестве подменного помещения на территории комплекса продолжается.
The key leader and mid-level leader selection phase of KPC has now been completed, and during March and April the KPC leadership will decide on which members remain active and which will become reservists. К настоящему времени завершен этап отбора руководителей ключевого и среднего уровней в ККЗ, и в марте-апреле руководство ККЗ примет решение о том, какие его члены останутся активными, а какие станут резервистами.
While (a) was completed, (b) has not yet taken place. Хотя этап "а" был завершен, этап "Ь" еще не начался.
The Ministry of Social Affairs and Health has been preparing specific legislation on the matter for a long time, but so far only a working group report has been completed and sent out for comment. Министерство социального обеспечения и здравоохранения на протяжении длительного времени готовило специальное законодательство по этому вопросу, но до настоящего времени был завершен и представлен для получения замечаний только доклад рабочей группы.
She congratulated Venezuela on the legal reforms carried out since 1999 with respect to detention, particularly the reduction of detention periods from eight days to 48 hours under the new Constitution, and wondered whether the restructuring process had been completed. Она приветствует проведенные в Венесуэле после 1999 года правовые реформы, касающиеся мер задержания, особенно сокращения сроков задержания в соответствии с новой Конституцией с 8 дней до 48 часов, и интересуется, завершен ли процесс реструктуризации.
The compilation of a working version of the proposed Law on Witness Protection according to the Agenda of the Government of the Republic of Montenegro for the actual year 2004, has been completed. Был завершен рабочий вариант предлагаемого закона о защите свидетелей в соответствии с Повесткой дня правительства Республики Черногория на 2004 год.
Data collection for a study on child trafficking in Europe was completed and preliminary analysis was shared with such partners as the Council of Europe, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Был завершен сбор данных для исследования, посвященного проблеме торговли детьми в Европе, и предварительные результаты анализа были представлены таким партнерам, как Совет Европы, Европейский союз и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
A major focus of the Mission's efforts during the reporting period was the monitoring of the redeployment by the Sudanese Armed Forces to the north of the 1 January 1956 border between northern and southern Sudan, which was to have been completed by 9 July 2007. В течение отчетного периода основное внимание в усилиях МООНВС было сосредоточено на осуществлении наблюдения за выводом войск Суданских вооруженных сил в районы к северу от границы по состоянию на 1 января 1956 года между северным и южным Суданом, который должен был быть завершен к 9 июля 2007 года.
In 1999, the Secretary-General launched a review of the Administrative Committee and its subsidiary machinery, which has recently been completed and has entered into the implementation phase. В 1999 году Генеральный секретарь организовал обзор Административного комитета и его вспомогательного механизма; этот обзор был недавно завершен, и начался этап внедрения его результатов.
The processes of reviewing headquarter procurement processes was delayed but is now completed and administrative gaps resulting from a high rate of staff changes that delayed the finalization of new guidelines until the end of 2007 have now been overcome. Обзор процессов закупок в штаб-квартире откладывался, но в настоящее время он завершен, и восполнены также административные пробелы, обусловленные высокой текучестью кадров, из-за которых окончательная доработка новых руководящих принципов была отложена на конец 2007 года.
The initial phase of the road resurfacing project involving the M-27 trunk road between the Gali Canal and the Inguri River, which had been contracted in August 1998, has now been completed. Первоначальный этап проекта обновления дорожного покрытия автомагистрали М-27 на участке между Гальским каналом и рекой Ингури, контракт на осуществление которого был заключен в августе 1998 года, уже завершен.
Nevertheless, we are confident that, by the end of this year, a representative new National Assembly will be established and that, with it, the Bonn process will be successfully completed. Тем не менее мы убеждены в том, что к концу этого года будет сформирована новая Национальная ассамблея и что этим будет успешно завершен Боннский процесс.
Had that process been completed for all international human rights treaties ratified by Trinidad and Tobago, even in cases where the provisions ran counter to existing domestic legislation? Был ли этот процесс завершен в отношении всех международных договоров по правам человека, ратифицированных Тринидадом и Тобаго, даже в тех случаях, когда эти положения идут вразрез с существующим в стране законодательством?
The essential requirements for the implementation of the Agreement have not been fulfilled: for instance, the selection of the representatives for the Joint Military Commission has not been completed and the facilitator for the national dialogue has not been agreed upon by all the parties. Не были выполнены условия, имеющие существенно важное значение для осуществления этого соглашения: в частности, не завершен отбор представителей в Совместную военную комиссию и не достигнуто согласия сторон в отношении того, кто будет содействовать национальному диалогу.
Moreover, if the recruitment exercise for all those posts had been successfully completed within a period of a few months, it should be possible to complete other routine recruitment and placement procedures with the same speed. Более того, если набор персонала на все должности был успешно завершен в течение периода нескольких месяцев, то представляется возможным осуществить с такой же оперативностью выполнение других процедур, касающихся набора и использования персонала.
With the publication of the Russian and the Spanish versions of the 1993 SNA in 1998, the translation process has been completed and the document is now available in all six official United Nations languages. Публикацией в 1998 году текста СНС 1993 года на испанском и русском языках был завершен процесс перевода, и документ теперь имеется на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Mr. MELIK-SHAHNAZARIAN (Armenia), referring to the inconsistency noted by the Committee between article 12 of the Covenant and article 22 of the Armenian Constitution, said that the process of legislative reform had not yet been completed. Г-н МЕЛИК-ШАХНАЗАРЯН (Армения), касаясь отмеченного Комитетом несоответствия между статьей 12 и статьей 22 Конституции Армении, говорит о том, что процесс реформы национального законодательства еще не завершен.
Once that process is completed, we anticipate that the Commission will turn its efforts towards distribution of truck licences in the field of international and inter-entity truck transport. Как только этот процесс будет завершен, мы ожидаем, что эта Комиссия станет заниматься выдачей лицензий на грузовые перевозки в сфере грузовых перевозок между государствами и между Образованиями.