Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершен

Примеры в контексте "Completed - Завершен"

Примеры: Completed - Завершен
We want to mention here also that the project of IT networking of our border crossings has not been completed yet and that BiH is investing significant efforts in order to secure financial resources for its full realisation. Мы хотели бы упомянуть также о том, что еще не завершен проект по оснащению наших пограничных пунктов телекоммуникационным оборудованием и что БиГ предпринимает значительные усилия по изысканию финансовых средств для полного осуществления этого проекта.
As you are aware, the process of drafting a family code, which began in 1975, has not yet been completed owing to sociocultural obstacles to the advancement of women's legal status. Как вам известно, процесс разработки семейного кодекса, начатый в 1975 году, до сегодняшнего дня завершен не был в связи с социально-культурными трудностями, препятствующие улучшению юридического статуса женщин.
In 2007, the transition from execution of the Programme by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to direct execution by UNDP was completed. В 2007 году был завершен процесс перехода механизма реализации Программы, которая осуществлялась Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), на прямое осуществление ПРООН.
UNIDO had reported at the fifty-first meeting of the Committee, in March 2006, that the first tranche of the national plan had been successfully completed in September 2006. ЮНИДО сообщила на пятьдесят первом совещании Комитета в марте 2006 года о том, что первый этап реализации национального плана был успешно завершен в сентябре 2006 года.
In 2009, the public hearing was completed on a bill on a new form of citizenship and gender equality (provisional title) to mandate by law cross-cutting activities aimed at promoting women's participation in society as full members. В 2009 году был завершен осуществлявшийся с участием общественности процесс обсуждения основ проекта закона о новой форме гражданства и равенства мужчин и женщин (предварительное название), с тем чтобы на законной основе регулировать принятие всеобъемлющих мер в поддержку обеспечения полного участия женщин в жизни общества.
For tomato crops, Australia, Belgium, Greece, Italy and Spain had phased out use of methyl bromide; in the United States the transition had not been completed. В том что касается выращивания томатов, Австралия, Бельгия, Греция, Италия и Испания завершили поэтапный отказ от бромистого метила, а в Соединенных Штатах переход пока не завершен.
The process of review, rationalization and improvement of special procedures mandates of the Human Rights Council was completed at the ninth session of the Council in September 2008. Процесс обзора, рационализации и совершенствования мандатов специальных процедур Совета по правам человека был завершен на девятой сессии Совета в сентябре 2008 года.
The evidence phase in the trials against 6 persons was completed, bringing the total in judgement writing phase to 10 accused in 7 cases. Был завершен этап сбора доказательств по разбирательствам в отношении шести лиц, в связи с чем общее число лиц, проходящих по семи делам, производство по которым вышло на этап подготовки решений, составило 10 человек.
"Implementation" of sustainable forest management is now stressed (rightly) in all international forums, as the phase of defining SFM is now seen as completed. О важности "обеспечения" устойчивого лесопользования сегодня (справедливо) говорится на всех международных форумах, при этом этап выработки определения УЛП, как представляется, завершен.
(b) Informal settlements: An analytical study on challenges and policy responses for informal settlements was initiated and the first draft completed and issues on the website. Ь) Несанкционированные поселения: Было начато составление аналитического исследования по проблемам и мерам политического реагирования в отношении несанкционированных поселений; завершен первый проект, который размещен на веб-сайте.
In this context, consideration could be given to the criminalization of separate offences committed mainly at the initial stages of the smuggling process, with a view to avoiding impediments to prosecution where the smuggling was not completed. В этом контексте может быть рассмотрен вопрос о криминализации отдельных преступлений, совершаемых главным образом на начальных этапах процесса незаконного ввоза, с целью устранить препятствия для уголовного преследования в случаях, когда незаконный ввоз не был завершен.
(b) At UNMIS, of the 38 approved quick-impact projects, only one project or 3 per cent had been undertaken and completed as at 30 June 2008. Ь) в МООНВС из 38 утвержденных проектов с быстрой отдачей лишь один проект, или 3 процента, был осуществлен и завершен по состоянию на 30 июня 2008 года.
According to information provided by the administering Power, the first phase of a public sector modernization programme, which is being funded by DFID, has been completed, and the inception report has been endorsed in principle by St. Helena's Executive Council. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, первый этап программы модернизации, которая финансируется МВМР, завершен, а первоначальный отчет одобрен в принципе Исполнительным советом острова Св. Елены.
The identification and voter registration processes were officially completed by 30 June 2009 with 6,552,694 people, or 75 per cent of the projected number of people registered. Процесс идентификации и регистрации избирателей был официально завершен 30 июня 2009 года, и было зарегистрировано 6552694 человека, или 75 процентов от прогнозируемого числа.
However, the process of identifying the gender gaps in Liberian laws had begun in May 2009 and was completed in August 2009. Но все же в мае 2009 года начался процесс выявления гендерных пробелов в либерийском законодательстве, который был завершен в августе 2009 года.
This report was completed in 2008, but not presented to the Committee for Programme Planning in that year, due to the Committee's new cycle for evaluation matters. Данный доклад был завершен в 2008 году, но не был представлен Комитету по программе и координации в том же году вследствие нового цикла рассмотрения Комитетом вопросов оценки.
Although reintegration of former combatants had been completed, much remained to be done to strengthen the national security sector, promote good governance and foster economic recovery. Процесс реинтеграции бывших бойцов завершен, однако предстоит еще многое сделать, для того чтобы укрепить сектор национальной безопасности, обеспечить эффективное управление и ускорить восстановление экономики.
Price data collection for the ICP ring comparison programme, which will calibrate the regional PPPs to a global currency, has been completed for all consumption items except health, education and housing. Сбор данных по ценам для программы поясных сопоставлений в рамках ПМС, предусматривающей пересчет региональных ППС с использованием какой-либо одной мировой валюты, был завершен применительно ко всем потребительским позициям, за исключением связанных со здравоохранением, образованием и жильем.
The project "Capacity-building in trade and transport facilitation for landlocked and transit developing countries", financed by the Development Account, was completed in 2007. Проект "Формирование потенциала в области упрощения процедур торговли и транспорта для внутриконтинентальных и транзитных развивающихся стран", финансировавшийся со Счета развития, был завершен в 2007 году.
The ward boundaries delimitation process has been completed and was adopted by the Parliament despite some concerns raised by the minority Sierra Leone People's Party. Был завершен процесс определения границ избирательных участков, и их схема была утверждена парламентом, несмотря на некоторые обеспокоенности, высказанные партией меньшинства - Народной партией Сьерра-Леоне.
I hope the process will be successfully completed and its results accepted by the two parties, to facilitate the full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Я надеюсь, что этот процесс будет успешно завершен, а его результаты приняты двумя сторонами, с тем чтобы обеспечить полное и своевременное выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения.
During her term of office national reconciliation was achieved between the different forces and a process of demobilization and disarmament of the opposition forces, accompanied by a significant reduction in the foreign debt, was completed. Во время ее пребывания у власти было достигнуто национальное примирение различных политических сил и был завершен процесс демобилизации и разоружения оппозиционных группировок, а также значительно сокращен объем внешнего долга.
In early March 2006, 12 prison guards were selected and successfully completed Phase I of the Controlling Violent Behaviour Training of Trainers course, a week-long basic counseling and training skills course provided by the East Timor Development Agency. В начале марта 2006 года было отобрано 12 тюремных надзирателей и был успешно завершен первый этап курса подготовки инструкторов по вопросам контроля над агрессивным поведением, который представлял собой недельный курс по выработке основных навыков консультирования и обучения, предоставленный Агентством развития Восточного Тимора.
Once this is completed, it is expected that the guards will deliver the training to selected prisoners. Conclusion После того как этот этап будет завершен, предполагается, что данные надзиратели проведут подготовку отобранных заключенных.
The Institute completed the measures for its establishment, its Executive Council held a number of meetings and the Institute commenced activity without, however, sufficient funds being available. Уже завершен организационный процесс, Исполнительный совет Института провел несколько заседаний, и, несмотря на отсутствие достаточного финансирования, Институт начал свою деятельность.