Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершен

Примеры в контексте "Completed - Завершен"

Примеры: Completed - Завершен
The construction of the systems has been completed and trial operation has begun; Монтаж систем завершен, и сейчас начался период ее испытаний;
While the withdrawal of the Mission was completed on 31 December 2002, the administrative closing of UNMIBH was effected from 1 January to 30 June 2003. Хотя вывод Миссии был завершен 31 декабря 2002 года, административное закрытие МООНБГ осуществлялось в период с 1 января по 30 июня 2003 года.
Phase 2 of the move of secretariat staff to the new location has just been completed while Phase 3 is expected to take place in January 2002. Только что завершен второй этап переезда персонала секретариата на новое место, а третий этап будет предположительно иметь место в январе 2002 года.
At the port of Umm Qasr, the salvage of 19 wrecks has been completed to facilitate traffic flow, and the port has been connected to the electricity grid. В порту Умм-Каср завершен подъем 19 затонувших судов, что позволит увеличить транспортный поток, и порт подключен к энергосистеме.
A review of UNHCR's activities in relation to statelessness, undertaken jointly by an external consultant and an EPAU staff member, has recently been completed and published. Недавно был завершен и опубликован обзор мероприятий УВКБ, связанных с безгражданством, который осуществлялся совместно одним внешним консультантом и одним штатным сотрудником СОАП.
With the assumption of office of the judges, the Prosecutor and the Registrar, the initial phase in the establishment of the Court had been completed. С вступлением в должность судей, Прокурора и Секретаря начальный этап создания Суда завершен.
In conclusion, her delegation wished to underscore the fact that the decolonization agenda would have been completed if the administering Powers had lived up to their obligations under the Charter. В заключение делегация Танзании подчеркивает, что процесс деколонизации был бы завершен, если бы управляющие державы выполняли обязательства, возлагаемые на них Уставом.
With the certification of the results of the December election on 10 February 2006, the transition timetable set forth in the Transitional Administrative Law and endorsed by the Council in its resolution 1546 was completed. После утверждения результатов декабрьских выборов 10 февраля 2006 года был завершен график политического перехода, изложенный в Законе государственного управления Ираком на переходный период и одобренный в резолюции 1546 Совета.
As a result of the assessment, the site was redesigned and the first stage of this process was completed in February 2002 to include a directory of approximately 550 links to on-line gender resources of United Nations organizations. На основании этой оценки сайт был переработан, и в феврале 2002 года был завершен первый этап этого процесса, в результате чего на нем размещается каталог с указанием примерно 550 ссылок на онлайновые ресурсы организаций системы Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике.
So far within the framework of the Global Programme, a project in Romania has been completed, support continued to be provided to Lebanon, Hungary, Nigeria and South Africa and a new project was launched in Colombia. В настоящее время в рамках Глобальной программы против коррупции уже завершен проект в Румынии, продолжается оказание помощи Ливану, Венгрии, Нигерии и Южной Африке, а также началось осуществление нового проекта в Колумбии.
The JOIN project was completed at the end of August 2004 but its results have, in respect of the Roma issues, been integrated in every-day practices. Проект JOIN был завершен в конце августа 2004 года, и его результаты, имеющие отношение к проблемам рома, были интегрированы в повседневную практику.
A comprehensive review of procurement policies and procedures was completed in early 2000 and a series of changes implemented under the auspices of an in-house working group. В начале 2000 года был завершен комплексный обзор политики в области закупок и соответствующих процедур, и под эгидой ведомственной рабочей группы уже осуществлен целый ряд преобразований.
In December 2003 Japan and the Russian Federation launched the first project for dismantling decommissioned nuclear submarines, which was completed in December 2004. В декабре 2003 года Япония и Российская Федерация приступили к реализации первого проекта по разделке снятых с вооружения атомных подводных лодок, который был завершен в декабре 2004 года.
For longer-term interventions, there was still room for further assessment, but the mapping that was required for the purposes of the Peacebuilding Fund had been completed. Что касается долгосрочных мероприятий, то потребуется провести дополнительные оценки, а обзор, который требовался для целей Фонда миростроительства, уже завершен.
It is only after each step is satisfactorily completed that the movements would be obliged to take the reciprocal steps of withdrawing and redeploying their forces and accepting limited arms control. Только тогда, когда каждый шаг будет удовлетворительно завершен, движения обязаны будут предпринять ответные шаги по выводу и передислокации своих сил и по принятию условий относительно ограниченного контроля над вооружениями.
The report stated that chemical analysis of the nodules collected has been completed but there were no details of the results included in the report. В отчете указывается, что завершен химический анализ извлеченных конкреций, но в отчете нет подробных результатов.
During the reporting period, all TPNs have completed their launching phase and started activities, such as project formulation and development, project implementation and information dissemination. В отчетный период во всех ТПС был завершен стартовый этап и начали осуществляться такие виды деятельности, как формулирование и разработка проектов, осуществление проектов и распространение информации.
In July 1998, the Government of Yemen invited the United States of America to initiate a demining project, the initial phase of which was completed in April 1999. В июле 1998 года правительство Йемена предложило Соединенным Штатам Америки осуществить проект по разминированию, первоначальный этап которого был завершен в апреле 1999 года.
Notwithstanding the scheduling proposed in the original project designs, for the reasons cited above, none of the projects had been completed by the end of 2001. Несмотря на те сроки, которые были предложены в первоначальных набросках проектов, по указанным выше причинам ни один из проектов не был завершен к концу 2001 года.
However, its mandate has not yet been accomplished and there still remained 16 Territories in which the process of decolonization had not been completed. Тем не менее его мандат пока не выполнен и остается еще 16 территорий, процесс деколонизации которых пока не завершен.
As the process of improving the estimates of interest flows and stocks of financial instruments by institutional sector has not yet been completed, the results are only provisional and may still be modified at a later stage. Поскольку процесс совершенствования оценок потоков процентов и стоимости финансовых инструментов в разбивке по институциональным секторам еще не до конца завершен, данные результаты носят лишь предварительный характер и впоследствии могут быть подвержены пересмотру.
It is envisaged that the on-going project for migration of the overall statistical database system from the mainframe to the client/server platform would have been completed by the beginning of the reference period. Планируется, что текущий проект по переводу всей системы статистической базы данных с большой ЭВМ на платформу "клиент/сервер", будет завершен к началу отчетного периода.
As far as national accounts are concerned, the first phase of harmonising has since been completed, but a considerable amount of work in this area still remains to be done. Что касается национальных счетов, то первый этап согласования уже завершен, однако в этой области еще предстоит проделать значительный объем работы.
With the process of reconfiguring UNMIK nearly completed, the Organization for Security and Cooperation in Europe continues to carry out its mandated responsibility for comprehensive monitoring throughout Kosovo through its extensive field presence. С учетом того, что процесс изменения конфигурации МООНК почти завершен, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе продолжает выполнять свои обязанности согласно мандату по осуществлению всеобъемлющего контроля по всему Косово на основе своего обширного присутствия на местах.
On the positive side, the inspection regime in the framework of the Intermediate Range Nuclear Forces Treaty had been completed and a seven-year period of strategic offensive weapons reduction by the two major nuclear Powers had come to an end in 2001. С положительной стороны, режим инспекции в рамках Договора РСМД был завершен и семилетний период сокращения стратегических наступательных вооружений двумя основными ядерными державами закончился в конце 2001 года.