Английский - русский
Перевод слова Combination
Вариант перевода Сочетание

Примеры в контексте "Combination - Сочетание"

Примеры: Combination - Сочетание
The first demo was recorded in 1999-2000 and shows band's infatuation for the products of British label Digital Hardcore Recordings: superdrive combination of fast breakbeats, clear-cut guitar riffs and agressive vocals. Первое демо записано в 1999-2000 гг. и отражает увлечение группы продукцией лейбла Digital Hardcore Recordings: супер-драйвовое сочетание быстрых брэйкбитов, чётких гитарных риффов и агрессивного вокала.
I think it is fair to say that Easy Date Holdings Ltd. is well on its way to becoming one of the largest dating companies worldwide, through a winning combination of effective marketing strategies and acquisitions'. Думаю, можно с уверенностью сказать, что выигрышное сочетание эффективных маркетинговых стратегий и опыта EasyDate Ltd. катализируют приобретение нами статуса одной из крупнейших дейтинговых компаний в мире .
Others affirm that multi-morbidity is the combination of a number of chronic or acute diseases and clinical symptoms in a person and do not stress the similarities or differences in their pathogenesis. Другие утверждают, что мультиморбидность есть сочетание множества хронических или острых болезней и медицинских состояний у одного человека, и не делают ударения на единство или разность их патогенеза.
In recent years, the printing has been mostly done by the Dirección General de Servicios Gráficos (the government printing house in San Salvador) and the subjects depict a combination of events of worldwide importance with local personalities or commemorations. В последние годы почтовые марки в основном печатаются государственной типографией в Сан-Сальвадоре «Direccion General de Servicios Graficos», и их сюжеты отражают сочетание событий мирового значения с местными персоналиями или годовщинами.
The combination of these problems will require that the two sources be compared, and to prevent the possibility of double counting a consolidated balance to compare each load should be produced. Сочетание этих проблем требует проведения сопоставительного анализа данных, получаемых из этих двух источников, и во избежание двойного счета следует готовить сводный баланс для сопоставления каждой отгруженной партии.
No amount or combination of alternative fuels is going to allow us to continue running what we're running, the way we're running it. Никакое количество или сочетание видов альтернативного топлива не даст нам возможность продолжать текущие дела обычным способом.
So it's this combination of respect for the tradition and community we're in, and rebellion that the community requires to get anywhere, that makes science work. Именно такое сочетание уважения к традициям нашего сообщества и бунта, необходимого ему для развития, и есть основа функционирования науки.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
The combination of Bolan's acoustic guitar and distinctive vocal style with Took's bongos and assorted percussion-which often included children's instruments such as the Pixiphone-earned them a devoted following in the thriving hippy underground scene. Сочетание акустической гитары Болана с бонгами Стива Тука, а также ассорти из различных ударных инструментов включающих зачастую и детский пиксифон, заработало им последующий успех на андерграундной сцене.
The 75th Ranger Regiment, comprising three battalions, is the premier light-infantry of the U.S. Army, a combination of special operations and elite airborne light infantry. С 1986 года существует 75-й полк рейнджеров: это передовой легкопехотный отряд Армии США, представляющей собой сочетание бойцов специального назначения и элитных парашютистов.
A combination of the solar wind and Earth's heat would have driven off this atmosphere, as a result of which the atmosphere is now depleted of these elements compared to cosmic abundances. Сочетание солнечного ветра и тепла земли привели к потере атмосферы, в результате чего в атмосфере в настоящее время содержит относительно меньше этих элементов по сравнению с космическими пространством.
The combination of social, language, religious and cultural oppressions had led to destructive popular uprisings of the middle of 17th century, which the Polish-Lithuanian state could not recover from. Сочетание социального гнета с языковым, религиозным и культурным разобщением приводит к разрушительным народным восстаниям середины XVII века и кровавым мятежам 1760-х годов.
"Mother Simpson" is one of Oakley and Weinstein's favorite episodes; they have called it a perfect combination of real emotion, good jokes, and an interesting story. Исполнительные продюсеры сериала Билл Оукли и Джош Вайнштейн назвали эпизод одним из самых любимых, отметив «идеальное сочетание реальных эмоций, хороших шуток и интересной истории».
He's got the part that's combination biker-musician, or guy that works at the car wash. Некое сочетание байкера, музыканта и... и мужика, работающего на автомойке.
The military was led - for the first time in its history - by an Air Force general, Dan Halutz, who believed that everything could be solved by air power, creating a combustible combination of civilian ignorance and military arrogance. Армией впервые в истории командовал генерал авиации Дан Халуц, который считал, что всего можно достичь при помощи воздушной мощи, таким образом, объединив в одном лице опасное сочетание гражданского невежества и военного высокомерия.
At the time the Secretary-General's report (A/48/850) had been prepared, it had been impossible to record actual costs; accordingly, the figures shown were a combination of actual and projected expenditures up to the end of October 1993. Ко времени подготовки доклада Генерального секретаря (А/48/850) невозможно было учесть фактические расходы; в связи с этим приведенные показатели представляют собой сочетание фактических и прогнозируемых расходов за период до конца октября 1993 года.
At this stage, it appears that a judicious combination of the GNP/population determinants together with an expansion of the supplementary criteria and an adjustment of various weights would help meet the objectives of using alternate indexes. На данном этапе разумное сочетание показателей ВНП/численности населения одновременно с расширением дополнительных критериев и корректировкой различных весов поможет, по-видимому, достичь целей использования альтернативных индексов.
A combination of bilateral and multilateral efforts has enabled us to enter a new phase in the process, as the adoption and opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has shown. Сочетание двусторонних и многосторонних усилий позволило нам начать новый этап процесса, как показало принятие и открытие для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
You know, of course, they are related to this combination of at least two of them being, you know, design objects. Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну.
What muscle builders refer to as a toned physique or "muscle firmness" is one that combines reasonable muscular size with moderate levels of body fat, qualities that may result from a combination of diet and exercise. Бодибилдеры называют тонизированным телосложением или «твёрдостью мышц» такое сочетание разумной мышечной массы со средним уровнем жира в организме, которое может возникнуть в результате комбинации диеты и физических упражнений.
Kenya has experienced a combination of economic deterioration, tribal clashes, drought and an influx of refugees which has plunged parts of the country into a "silent emergency" of escalating proportions. В Кении сочетание факторов ухудшения экономического положения, межплеменных столкновений, засухи и наплыва беженцев повергло отдельные части страны в состояние "тихого бедствия", масштабы которого безудержно растут.
So it's this combination of respect for the tradition and community we're in, and rebellion that the community requires to get anywhere, that makes science work. Именно такое сочетание уважения к традициям нашего сообщества и бунта, необходимого ему для развития, и есть основа функционирования науки.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
You know, of course, they are related to this combination of at least two of them being, you know, design objects. Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну.
No amount or combination of alternative fuels is going to allow us to continue running what we're running, the way we're running it. Никакое количество или сочетание видов альтернативного топлива не даст нам возможность продолжать текущие дела обычным способом.