The key feature of the decree is the combination of an artistic and a social component. |
В основу этого Указа положено сочетание художественного и социального компонентов. |
The reality is that a combination of legal, administrative and technical measures will be necessary to ensure public confidence in the arrangements. |
На практике для обеспечения доверия общественности к существующим механизмам потребуется определенное сочетание правовых, административных и технических мер. |
The combination of heat, pressure and mechanical mastication is sufficient to achieve varying degrees of devulcanization. |
Сочетание тепла, давления и механического перетирания является достаточным для достижения различных степеней девулканизации. |
The resulting risks are a combination of the probability that a certain scenario will take place and the potential impact if it does. |
Итоговой оценкой рисков явится сочетание вероятности осуществимости определенного сценария и его потенциального воздействия в этом случае. |
Experience shows that a combination of local, regional and international initiatives is usually required to eradicate the manifold causes of poverty. |
Опыт показывает, что для искоренения многочисленных причин нищеты обычно требуется сочетание местных, региональных и международных инициатив. |
The rationale for the immunity was a combination of representative and functional necessity. |
Основанием для иммунитета является сочетание представительской и функциональной необходимости. |
That combination of inadequate rules and incomplete information served to undermine the current system. |
Это сочетание неадекватных правил и неполной информации подрывает действенность нынешней системы. |
The lethal combination of a credit crunch, declining investor confidence and asset deflation was likely to drag down the world economy. |
Фатальное сочетание ограничения кредитования, падения доверия инвесторов и дефляции активов вполне способно привести к обвалу мировой экономики. |
It was also agreed that paragraph 44 did not need to refer to example 7 as reflecting a combination of other categories of transactions. |
Было также решено, что нет необходимости ссылаться в пункте 44 на пример 7 как отражающий сочетание других категорий сделок. |
Yet another view was that a different combination of the above-mentioned approaches might be more appropriate. |
Согласно еще одному мнению более уместным может быть различное сочетание вышеупомянутых подходов. |
Therefore, each society needs to select a strategy or combination of strategies that best respond to the challenges presented by overcrowded correctional facilities. |
Поэтому каждое общество должно выбрать стратегию или сочетание стратегий, которые помогут наиболее результативно решить задачи, связанные с переполненностью исправительных учреждений. |
In other words the intrinsic combination of these two related functions has to be viewed as the cornerstone of the TIR system. |
Другими словами, сочетание этих двух функций, неразрывно связанных между собой, должно рассматриваться как фундамент Системы МДП. |
And this uniquely human combination of skills has enabled us to conquer the world. |
И это сочетание качеств, присущее только человеку, позволило нам завоевать мир. |
Well the doctor said a combination of interferon and Dacarbazine. |
Ну, доктор сказал что сочетание Интерферона и Дакарбазина. |
Please explain which law (civil law, customary law, or a combination of these) govern family relations. |
Просьба пояснить, нормы какого права (гражданского, обычного или сочетание норм двух разновидностей) регулируют семейные отношения. |
It is a combination of adrenaline and great circulation. |
Это сочетание адреналина и хорошего кровообращения. |
A combination of poor penmanship and homemade inks. |
Сочетание плохого почерка и самодельных чернил. |
Cigarettes and coffee, man. That's a combination. |
Сигареты и кофе - вот это сочетание. |
The proper combination of protein, fat, and carbohydrates. |
Правильное сочетание протеинов, жиров и углеводов. |
I don't know, some meaningful combination of numbers based on your experiences with Maurice. |
Я не знаю, какое-нибудь многозначительное сочетание цифр... из твоих отношений с Морисом. |
Primarily a combination of nitrogen, phosphorus, potassium and carbon. |
В основном это сочетание азота, фосфора, калия и углерода. |
Irish whiskey, vanilla ice cream... a strange... gant combination. |
Ирландский виски, ванильное мороженое... очень странное сочетание. |
In fact, my wife says he is a perfect combination of the Pope, LeBron James and Ryan Gosling. |
Моя жена говорит, что он идеальное сочетание Папы Римского, Леброн Джеймса и Райана Гослинга. |
The eyes are delicate, mysterious figs, a complicated combination of aqueous humor fluid and ganglion photosensitive cells. |
Глаза нежны, они как загадочный инжир, сложное сочетание жидкости и светочувствительных клеток. |
Or maybe it's simply the combination of tomatoes, stock, cognac, cream and lemon. |
Да, или просто напросто сочетание томатов, бульона, коньяка, сливок и лимона. |