Solid experience in combination with high technologies is the guarantee of high quality and reliability, distinguishing products of "Dimet-M" traditionally. |
Солидный опыт в сочетание с передовыми технологиями - вот залог высокого качества и надежности, традиционно отличающих продукцию "ДИМЕТ-М". |
The magic combination of sounds of a harp and female high pitched voice, gives пoчyBcTBoBTb unearthly pleasure to listeners. |
Волшебное сочетание звуков арфы и женского высокого голоса, увлекает в мир полёта фантазии. |
A combination of a splendid strategic idea with tactical subtleties. |
Сочетание великолепного стратегического замысла с тактическими тонкостями» (Ботвинник). |
The card with an extraordinary combination of offers, access, and round-the-clock, round-the-world service. |
Карта, предлагающая уникальное сочетание предложений, удобства и круглосуточного обслуживания во всех странах мира. |
The striking combination of dark or light wood with a traditional bathroom white a sensation, that cannot be resisted. |
Эффектное сочетание темного или светлого дерева с традиционной белизной ванных комнат производит впечатление, перед которым невозможно устоять. |
Fontanafredda philosophy is the combination of centuries checked knowledge, research and up-to-date technologies together with the respect to winemaking traditions. |
Философия Фонтанафредды - выверенное десятилетиями сочетание знаний, исследований и современных технологий с уважительным отношением к традициям виноделия. |
This is the perfect combination of SPA and gardens for guests who are looking for extreme relaxation. |
Это великолепное сочетание SPA и садов для гостей, которые хотят насладиться полной релаксацией. |
The hotel restaurant serves a delicious combination of Mediterranean dishes and its own fusion-style cuisine. |
В ресторане отеля предлагается изумительное сочетание средиземноморских кушаний и фирменных блюд в стиле "фьюжн". |
The production of each part or work-piece will require a different combination of manufacturing nodes. |
Для изготовления каждой детали или рабочей детали потребуется другое сочетание производственных узлов. |
A tidy optimal combination of chocolate and splintered filbert proportions makes it look nice. |
Подобранное оптимальное сочетание количества шоколада и крупнодроблёного ореха фундук обеспечивает привлекательность такого сорта шоколада. |
There's nothing better for an arms dealer than the combination of disgruntled soldiers and warehouses full of weapons. |
Лучшее сочетание для торговца оружием: недовольные солдаты и склады, полные оружия. |
It's also important to achieve such a thing as combination. |
Еще тут важна такая вещь, как комбинаторность. Ну... сочетание. |
The combination of powerful leaders with authoritarian bent and intellectual idealists often results in bad policies. |
Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике. |
Cruachan combination of Celtic music and heavy metal is known today as Celtic metal. |
Подобное сочетание кельтской музыки и метала на сегодняшний день называют «келтик-металом». |
Some Ponzi schemes can depend on multi-level marketing for popularizing them, thus forming a combination of the two. |
Некоторые финансовые пирамиды содержат элементы многоуровневого маркетинга, формируя таким образом их сочетание. |
The combination of convection within the protostar and radiation from its exterior allow the star to contract further. |
Сочетание конвекции внутри протозвезды и излучения её внешней части способствует дальнейшему процессу сжатия звёздной материи. |
It's a wonderful combination of very remote mountaintop with exquisitely sophisticated technology. |
Чудесное сочетание удалённой от всего горной вершины и невероятно сложных технологий. |
But one thing I can say is that it's a combination of iconoclasm and adoration. |
Но я могу сказать одну вещь: то, что вы видите, это сочетание иконоборчества и благоговения. |
This combination of laws and financial support has helped to further promote childcare leave among employers. |
Такое сочетание законов и финансовой поддержки стимулирует систему предоставления служащим отпусков по уходу за ребенком. |
A zeroing duration of one second provides a good combination of sufficient time and performability. |
Продолжительность "нулевого" интервала, равного одной секунде, обеспечивает хорошее сочетание достаточного промежутка времени и эффективности. |
COHPAC in combination with TOXECON offers the ability to significantly reduce mercury, sulphur dioxide and other toxic emissions at a lower investment. |
Сочетание этих двух технологий позволяет добиться существенного уменьшения выбросов ртути, диоксида серы и других токсичных соединений при меньших затратах. |
The inventive selected combination of components and the ratio thereof makes it possible to obtain a stable heavy oil fuel exhibiting improved viscous properties. |
Подобранное сочетание компонентов и их соотношение позволяет получить стабильное топливо нефтяное тяжелое с улучшенными вязкостными свойствами. |
But, whatever combination of events brought about his change of heart, election initiative should be welcomed. |
Но какое бы сочетание событий не вызвало внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать. |
The European Pollutant Emission Register includes a combination of activity-based and release-based thresholds. |
Европейский регистр выбросов загрязнителей включает сочетание пороговых величин по видам деятельности и выбросам. |
Inducing their adoption would call for a combination of water user fees and water pollution charges/penalties. |
Для их внедрения потребуется использовать сочетание тарифов на воду и штрафов/наказаний за загрязнение воды. |