1.2 The cylinders are contained in outer packagings which at least meet the requirements of Part 4 for combination packagings. |
1.2 Баллоны укладываются в наружную тару, удовлетворяющую по меньшей мере требованиям части 4, касающимся комбинированной тары. |
Percentage of women, men and children with advanced HIV infection who are receiving antiretroviral combination therapy. |
Процентная доля женщин, мужчин и детей на поздней стадии инфицирования ВИЧ, которые проходят курс комбинированной антиретровирусной терапии. |
Percentage of adults and children with advanced HIV infection who are still alive 12 months after initiation of combination antiretroviral therapy. |
Процентная доля взрослых и детей на поздней стадии инфицирования ВИЧ, которые все еще живы спустя 12 месяцев после начала прохождения курса комбинированной антиретровирусной терапии. |
There have been improvements in HIV prevention programmes even though a full implementation of combination prevention is yet to be achieved. |
В программах профилактики ВИЧ произошли некоторые улучшения, хотя для полноценного осуществления комбинированной профилактики еще многое предстоит сделать. |
During the mid-1990s, Lange began advocating for the use of combination therapy in the management of HIV/AIDS. |
В середине 1990-х годов, Ланге начал выдвигать идею относительно использования комбинированной терапии при управлении ходом заболевания ВИЧ/ Спида. |
Melanoma of the skin and eye, together with dacarbazine and interferon-alpha in combination chemotherapy. |
Меланома кожи и глаза (в составе комбинированной химиотерапии с дакарбазином и интерфероном-альфа). |
(e) combination packagings with plastics inner packagings, other than plastics bags intended to contain solids or articles. |
(е) комбинированной упаковки с внутренней пластмассовой тарой, за исключением пластмассовых мешков, предназначенной для содержания твердых веществ или изделий. |
In combination packagings, glass receptacles may only be used as inner packagings with a maximum content of 0.5 kg or 0.5 litre. |
В комбинированной таре в качестве внутренней тары могут использоваться лишь стеклянные сосуды максимальной вместимостью 0,5 кг или 0,5 л. |
In combination packagings, cushioning materials shall not be readily combustible. |
З. В комбинированной таре должен использоваться негорючий прокладочный материал. |
Resistance to anti-malaria treatment, combined with the inaccessibility of combination therapies, is aggravating the situation. |
Резистентность заболевания вкупе с недоступностью комбинированной терапии усугубляет ситуацию. |
To implement sound combination prevention programmes, decision-makers need reliable, up-to-date information on epidemics and on their response. |
Для эффективного осуществления программ комбинированной профилактики директивным органам необходимы надежные, самые последние данные об эпидемии и мерах по борьбе с ней. |
Although combination prevention is not a new idea, it has yet to be rigorously implemented in most countries. |
Хотя идея комбинированной профилактики возникла не вчера, большинству стран пока еще только предстоит принять решительные меры по ее осуществлению. |
Ensuring universal access to prevention will demand a concerted effort of combination prevention strategies, involving bio-medical, behavioural and structural approaches. |
Для предоставления всеобщего доступа к профилактике потребуется на согласованной основе осуществлять стратегии комбинированной профилактики с использованием биомедицинских, поведенческих и структурных подходов. |
This is referred to as "combination prevention". |
В данном случае речь идет о комбинированной профилактике. |
However, evidence does indicate that many patients are still receiving artemisinin-based combination therapies without confirmatory diagnosis. |
Тем не менее факты свидетельствуют также о том, что многие пациенты проходят курс комбинированной артемизининовой терапии в отсутствие подтвержденного диагноза. |
The stated objective of the Global Plan is to preserve artemisinin-based combination therapies as an effective treatment for falciparum malaria. |
Заявленная цель этого глобального плана состоит в поддержке применения комбинированной артемизининовой терапии в качестве эффективного метода лечения тропической малярии. |
Treatment is an essential element of "combination prevention", which involves the strategic use of biomedical, behavioural and social/structural strategies. |
Лечение является важнейшей составляющей «комбинированной профилактики», которая предусматривает стратегическое применение биомедицинских, поведенческих и социальных/структурных подходов. |
Building or rebuilding infrastructure is a long-term development goal to be financed by a combination of public funds, private investors and the donor community. |
Создание или перестроение инфраструктуры - это долгосрочная цель развития, достижение которой должно финансироваться на комбинированной основе за счет государственных средств, средств частных инвесторов и сообщества доноров. |
Only an average of 3 per cent of children with fever received treatment with artemisinin-based combination therapy. |
Только в среднем 3 процента болевших лихорадкой детей проходили курс комбинированной терапии на основе артемизинина. |
Countries should employ "combination prevention" approaches that combine an appropriate mix of behavioural, biomedical and structural programmes. |
Странам следует применять методы «комбинированной профилактики», которые предусматривают использование комплекса соответствующих программ изучения поведенческих, биомедицинских и структурных аспектов. |
6.1.1.1 (e) After "Packagings" insert "for liquids, other than combination packagings,". |
6.1.1.1 е) После "тару" включить "для жидкостей, кроме комбинированной тары,". |
Similarly, high- and some middle-income countries have moved from the single-component measles vaccine to the combination MMR vaccine. |
Аналогичным образом, страны с высоким и некоторые страны со средним уровнем дохода перешли от применения единокомпонентной противокоревой вакцины к комбинированной вакцине КПК. |
Since the mid-1990s, most people living with HIV in high-income countries have had ready access to combination antiretroviral therapy. |
С середины 90х годов большинство инфицированных ВИЧ лиц в странах с высоким доходом располагают беспрепятственным доступом к комбинированной противоретровирусной терапии. |
During design-type tests of combination packagings, approval may at the same time be given for packagings: |
В ходе испытаний типа конструкции комбинированной тары может быть одновременно утверждена тара: |
in combination packagings, corresponding to the prescriptions of 3.4.4 (a), or |
в комбинированной таре, соответствующей требованиям пункта 3.4.4 а); или |