Английский - русский
Перевод слова Combination
Вариант перевода Сочетание

Примеры в контексте "Combination - Сочетание"

Примеры: Combination - Сочетание
This combination of sport and culture is what establishes the ideals of peace in the minds of men, women and youth. Именно такое сочетание спорта и культуры утверждает в умах людей всех возрастов идеалы мира.
Part of the key to China's long-run success has been its almost unique combination of pragmatism and vision. Частичным объяснением продолжительного успеха Китая является свойственное ему почти уникальное сочетание прагматизма и видения.
The combination of those characteristics makes them especially vulnerable. Сочетание этих характеристик делает их в особой мере уязвимыми.
A belt which is essentially a combination of a lap strap and a diagonal strap. Ремень, представляющий собой, как правило, сочетание поясного и диагонального ремней.
The combination of appropriate satellite imagery with explanatory texts produced by the foremost experts in the relevant fields should thus hold a twofold appeal. Поэтому сочетание надлежащих спутниковых изображений и пояснительных текстов, подготовленных видными экспертами в соответствующих областях, должно обеспечить двойную привлекательность.
As the eminent Italian thinker Norberto Bobbio has pointed out, the combination of these two are essential ingredients for meaningful intellectual reflection. Как отметил выдающийся итальянский мыслитель Норберто Боббио, сочетание этих двух элементов имеет важное значение для значимого интеллектуального анализа.
This combination of man-made and natural disasters has created an enormous demand for United Nations involvement and assistance. Такое сочетание антропогенных и стихийных бедствий повлекло за собой резкий рост потребностей в действиях и помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
The combination of neo-liberalism and globalization had had very adverse consequences for most of the countries of the third world. Сочетание неолиберализма и глобализации имело для большинства стран третьего мира весьма неутешительные последствия.
Thirdly, consideration must be given to the sphere of intervention, whether it be political, economic, social or some combination of these. В-третьих, необходимо продумать вопрос о сфере вмешательства, будь то политическая, экономическая, социальная или какое-либо их сочетание.
In practice, some combination of capacity and commodity subsidies may be the best approach. На практике же наилучшим подходом может быть определенное сочетание инфраструктурного субсидирования и субсидирование объема производства.
These may include judicial and non-judicial mechanisms, individual prosecutions, reparations, truth-seeking, institutional reform, or a combination thereof. Они могут включать судебные и несудебные механизмы, судебное преследование отдельных лиц, выплату возмещения, установление истины, организационную реформу или сочетание этих элементов.
The combination of text with illustrative material helps information to be better understood. Сочетание текста и иллюстративного материала помогает лучше понять информацию.
The combination of these three elements is designed to achieve a more efficient and effective response. Предполагается, что сочетание этих трех элементов позволяет достигать цели более эффективного и действенного реагирования.
The combination of institutions and infrastructure (transport, communications, water supply, power) facilitates the working of market mechanisms. Определенное сочетание компонентов институциональной базы и инфраструктуры (транспорт, связь, водоснабжение, энергоснабжение) облегчает функционирование рыночных механизмов.
An efficient solid waste management service should comprise the appropriate combination of public, private and community-level actors, based on the cities needs. Эффективная служба удаления твердых отходов должна обеспечивать надлежащее сочетание усилий государственных, частных и общинных субъектов с учетом потребностей городов.
The combination of those two factors could affect both plant productivity and plant distribution. Сочетание этих двух факторов может повлиять как на продуктивность, так и на распространение растений.
The combination of these two situations would appear to suggest that the implementation of this recommendation is not practicable at this time. Представляется, что сочетание этих двух ситуаций указывает на практическую невозможность выполнения этой рекомендации на данном этапе.
The combination of the above factors can lead to widespread malnutrition and starvation in some areas. Сочетание вышеупомянутых факторов может привести к широкому распространению масштабов проблемы недоедания и голода в некоторых районах.
The poisonous combination of extensive armaments and hostile intentions is what poses a genuine strategic threat. Реальную стратегическую угрозу создает именно пагубное сочетание многочисленных вооружений и враждебных намерений.
In the end, achieving the MDGs will require a combination of rising private incomes as well as improved access to public services. В конечном итоге для достижения ЦРДТ потребуется сочетание повышения частных доходов и улучшения доступа к государственным услугам.
The combination of the planned deployments and the rotation will put UNAMID under considerable pressure. Сочетание запланированного развертывания и ротации приведет к серьезной нагрузке на ЮНАМИД.
The right combination of strict law enforcement and broad inclusiveness will eventually lead us to success. Правильное сочетание строгого правопорядка и широкой инклюзивности, в конечном итоге, приведет нас к успеху. Председатель: Я предоставляю слово представителю Эквадора.
Current economic activities are influenced by a combination of two main forces: globalization and specialization. В настоящее время на экономическую деятельность влияет сочетание двух основных факторов: глобализации и специализации.
A combination of both is rare and far from a common pattern. Сочетание того и другого встречается редко и скорее представляет собой исключение из общего правила.
The combination of these factors effectively increases the level of coordination and supervision. Сочетание этих факторов фактически обусловило рост потребностей в плане координации и контроля.