Recognizing that the poor account for the majority of all people killed in disasters, and that it is the combination of hazards such as floods and tropical storms, with an exposed, vulnerable and ill-prepared population or community, that causes disasters, |
признавая, что большая часть людей, гибнущих в ходе бедствий, относится к беднейшим слоям населения, и что причиной бедствий является сочетание таких рисков, как наводнения и тропические штормы, с незащищенностью, уязвимостью и неподготовленностью населения или общин, |
The combination of these factors would support a temporary reduction of United Nations staff in potentially volatile areas in the country, or a slowing of recruitment, and a refocusing of efforts on several key Mission priorities where the United Nations can have the greatest impact. |
Сочетание этих факторов позволит решить проблему временного сокращения персонала Организации Объединенных Наций в потенциально нестабильных районах страны и замедления темпов набора сотрудников и сместить акцент на реализацию ряда ключевых приоритетов МООНСА, в которой усилия Организации Объединенных Наций могут оказать наибольшее воздействие |
Combination of image and sound doesn't have equivalents by its impact. |
Сочетание изображения и звука по силе воздействия не имеет аналогов. |
Combination of traditional and new musical means expanded arsenal of composer style, promoting the opera with success. |
Сочетание традиционных и новых музыкальных средств расширило арсенал композиторского стиля, способствовав успеху оперы. |
Combination of efforts of these sectors, including by applying the concept of Private Public Partnership; 19. |
Сочетание усилий этих секторов, в том числе путем применения концепции частного публичного партнерства; 19. |
Combination of bright colours of land and sea, natural resources and industrial power make the city unique and inimitable in its way. |
Сочетание ярких красок земли и моря, природных богатств и индустриальной мощи делает город неповторимым в своем роде. |
Combination of several (typically three or four) antiretroviral drugs is known as highly active anti-retroviral therapy (HAART). |
Сочетание нескольких (обычно трех или четырех) аниретровирусных препаратов известно как высокоактивная противоретровирусная терапия (ВААРТ). |
Combination of these two processes leads to a layer-by-layer removal of neoplasms or scars. |
Сочетание этих двух процессов ведет к послойному удалению родинок и других новообразований или рубцов. |
Combination of humanitarian aspects and development. |
Сочетание гуманитарной деятельности и деятельности в целях развития. |
(a) Combination of assessed and voluntary contributions. |
а) сочетание начисленных и добровольных взносов. |
Combination of the amelioration projects with the possibility of purchase and various public financial resources; |
Сочетание проектов модернизации с возможностью приобретения и использованием различных государственных финансовых ресурсов; |
(c) Combination of different methods of determining the permissibility of reservations |
с) Сочетание различных способов проверки правомерности оговорок |
METHOD FOR DETERMINING AN OBJECTIVE REACTION TO AUDIO STIMULI, VIDEO STIMULI AND A COMBINATION THEREOF |
СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОБЪЕКТИВНОЙ РЕАКЦИИ НА АУДИОСТИМУЛ, ВИДЕОСТИМУЛ И ИХ СОЧЕТАНИЕ |
The Social Welfare Review stresses the fact that a more targeted system can be developed quickly and that a combination of government provision for the most needy, the re-establishment of independence and encouragement of community responses to welfare needs is the best way forward."17 |
В рамках обзора социального обеспечения подчеркивается тот факт, что более целенаправленная система может быть разработана быстро и что сочетание мер по оказанию государственной помощи наиболее нуждающимся группам населения, восстановлению самостоятельности и поощрению участия общины в социальной защите населения является наилучшей перспективой»17. |
Combination of waste categorisation and chemical approach |
Сочетание подхода на основе распределения отходов по категориям и химического подхода |
"- Combination of State and societal administration of the education system." |
сочетание государственного и общественного управления в системе образования . |
Combination of the probability of an event and its consequence |
Сочетание вероятности события и его последствий. |
Combination of expert assessment and local knowledge |
сочетание экспертной оценки с местными знаниями; |
Combination of time allocation and income dependency |
Сочетание временных трудозатрат и зависимости от дохода |
Combination of tunnel and underground stations different situation |
Сочетание туннеля и подземных станций различные местные ситуации. |
Option 3: Combination of options 1 and 2 |
З. Вариант З: Сочетание вариантов 1 и 2 |
Combination of Government administration and public self-governance in education. |
сочетание государственного управления и общественного самоуправления в образовании. |
Combination of Goal 2 and Goal 3: gender equality through education |
Сочетание цели 2 и цели 3: гендерное равенство через образование |
Combination of financial and non-financial support services: The rigid separation between financial and technical service providers should be reduced to improve proximity to the real multi-level needs of SME exporters. |
Сочетание финансовых и нефинансовых вспомогательных услуг: Следует отказаться от жесткого разграничения поставщиков финансовых и технических услуг, с тем чтобы приблизить их к реальным многоуровневым потребностям МСП-экспортеров. |
Combination of the amelioration projects with the possibility of purchase and various public financial resources; Providing various credit facilities for families and communities depending on the conditions and needs. |
Сочетание проектов модернизации с возможностью приобретения и использованием различных государственных финансовых ресурсов; предоставление различных кредитных механизмов в распоряжении семей и общин в зависимости от условий и потребностей. |