The legal system of the Philippines is a combination of civil law and common law. |
Правовая система Филиппин представляет собой совокупность норм гражданского и общего права. |
In essence, it represents a combination of different commercial, investment and speculation operations with foreign currency. |
По своей сути он представляет собой совокупность различных торговых, инвестиционных и спекулятивных операций с иностранной валютой. |
The combination of heat and humidity in the summer brings very frequent thunderstorms, some of which occasionally produce tornadoes in the area. |
Совокупность высокой температуры и влажности летом приносит очень частые грозы, некоторые из них иногда приводят к возникновению торнадо. |
Customs Regulations in Thailand is a combination of requirements affecting on import and export of production across the border of Thailand. |
Таможенные правила Таиланда - это совокупность требований, влияющих на импорт и экспорт продукции через границу Таиланда. |
The representative considered a combination of different factors as being the main reason. |
По мнению представителя, основной причиной является совокупность различных факторов. |
The invoices appear to reflect a combination of claims for work performed, loss of earnings and payment or relief to others. |
Эти счета, как представляется, содержат совокупность требований в отношении выполненной работы, потери заработка, а также выплат или помощи третьим лицам. |
Road noise is typically a combination of unpleasant and undesirable sounds caused by the passage of light and/or heavy vehicles. |
Дорожный шум представляет собой совокупность неприятных и нежелательных шумов, создаваемых в результате движения легких и/или тяжелых транспортных средств. |
Prior to 2007, rather than a coherent Institute, UNITAR operated as a combination of stand-alone programmes. |
До 2007 года ЮНИТАР функционировал скорее не в качестве единого Института, но как совокупность отдельных программ. |
A combination of the above-mentioned evidence allowed the court to conclude that the author's son was guilty. |
Совокупность вышеуказанных доказательств позволила суду прийти к заключению о виновности сына автора. |
It contains a combination of enforceable rights and general principles. |
Она содержит совокупность подлежащих обеспечению прав и общих принципов. |
2.25. "Transmission" means the combination of components that provide the functional link between the control and the brake. |
2.25 "Привод" означает совокупность элементов, обеспечивающих функциональную связь между органом управления и тормозом. |
The interpretation of the question and which one or combination of regulatory regimes were considered directly influenced their response. |
Их ответы непосредственно зависели от толкования данного вопроса, а также от того, какой конкретно режим регулирования или совокупность режимов были приняты во внимание. |
Indeed, given the combination of old and new threats that we face, the world cannot safely endure another half century without major progress on disarmament . |
Учитывая совокупность старых и новых угроз, с которыми мы сталкиваемся, мир никак не может рассчитывать на спокойное существование в течение еще одной половины столетия, если не будет достигнуто существенного прогресса в области разоружения». |
The combination of these factors cause many developing countries to be poorly prepared to meet the challenges of the epidemiological transition from an acute to a chronic disease burden. |
Совокупность всех этих факторов вызывает то, что многие развивающиеся страны должным образом не подготовлены для выполнения задач, связанных с изменением эпидемиологической обстановки, когда основными заболеваниями становятся не инфекционные, а хронические. |
Generally speaking, state (or program state) appears during execution of any computer program, as a combination of all information that can change during the execution. |
Вообще говоря, состояние возникает при выполнении любой компьютерной программы и представляет собой совокупность всей информации, которая во время исполнения может изменяться. |
2.5. "Transmission" means the combination of components comprised between the control and the brake and linking them functionally. |
2.5 Под "приводом" подразумевается совокупность элементов, находящихся между органом управления и тормозом и обеспечивающих между ними функциональную связь. |
This is particularly true for the Pacific small island developing States, where a combination of internal and external factors have impinged adversely on their economic performance. |
Особенно это касается тихоокеанских малых островных развивающихся государств, где совокупность внутренних и внешних факторов отрицательно сказывается на их экономических показателях. |
The combination of these factors endangers access to both public and private reproductive health services, particularly family planning and safe delivery services. |
Совокупность этих факторов ставит под угрозу доступ как к государственным, так и частным службам в области репродуктивного здоровья и особенно к службам планирования семьи и безопасных родов. |
When a combination of these risks occurs, either the seller or the buyer can attempt to eliminate or reduce potential exposure by managing the documentary process. |
Когда имеется совокупность этих рисков, продавец или покупатель может попытаться устранить или уменьшить потенциальную уязвимость путем надлежащего регулирования процесса документооборота. |
Second-hand smoke is a combination of exhaled (mainstream) smoke and smoke emitted directly from tobacco products (side-stream). |
Вредное воздействие пассивного курения представляет собой совокупность воздействия вдыхаемого (основного) дыма и дыма, исходящего непосредственно от табачных изделий (побочного дыма). |
Conclusion 2: The combination of projects, activities and services implemented by the regional programme is beyond what is traditionally called a "programme". |
Вывод 2: совокупность проектов, мероприятий и услуг в контексте региональной программы выходит за рамки традиционного понятия «программа». |
A combination of changes for EIT and non-EIT Parties, see the relevant explanations below. |
Совокупность изменений для Сторон, являющихся и не являющихся СПЭ, см. соответствующие разъяснения ниже. |
For quite some time now the acronym of Chindia has been used to name the new economic system - a combination of quickly growing economies of China and India which attract basic hopes in overcoming the global economic crisis. |
Акронимом Chindia (Киндия) с недавних пор принято называть новую экономическую систему - совокупность быстро растущих экономик Китая и Индии, на которую возлагаются основные надежды на преодоление глобального экономического кризиса. |
"Quality is a combination of the property and features of a product, which adds to this the capacity to satisfy a client's expressed or implicit needs." (definition from ISO 8402). |
"Качество - это совокупность свойств и характеристик изделия, позволяющая ему удовлетворять выраженные или подразумеваемые потребности заказчиков" (определение из текста стандарта ИСО 8402). |
Means of production: the means of production are a combination of the means of labor and the subject of labor used by workers to make products. |
Средства производства: совокупность средств труда и предмета труда, используемых работниками для производства продукции. |