Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
The Domino Sofa is a combination of the elegance with the new design. Диван Domino - это сочетание элегантности с современными образцами.
In most conflicts, it is a combination of constraints that prevents aid from reaching civilian populations in need, when and where they need it. В большинстве конфликтов именно сочетание ограничений не позволяет оказывать помощь нуждающемуся гражданскому населению, когда и где оно испытывает потребность в ней.
Their combination yields six types of "extraterritorial" form, each in turn offering a range of options. Их сочетание образует шесть видов экстерриториальности, каждый из которых состоит из целого ряда вариантов.
A combination of bilateral and multilateral efforts has enabled us to enter a new phase in the process, as the adoption and opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has shown. Сочетание двусторонних и многосторонних усилий позволило нам начать новый этап процесса, как показало принятие и открытие для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Massive capacity, 64 MB cache, 1.2 million hours MTBF, and a 5-year limited warranty, WD RE4 drives offer an ideal combination of high capacity, optimum performance, and 24x7 reliability for enterprise applications. Накопители WD RE4, имеющие внушительную емкость, кэш-память объемом 64 МБ, время наработки на отказ 1,2 миллиона часов и 5-летнюю ограниченную гарантию, представляют собой оптимальное для корпоративных систем сочетание большой емкости, отличного быстродействия и надежной круглосуточной работы.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
It's the combination of a rotating neutron star And probably a white dwarf Orbiting around a single point in space. Это комбинация вращающихся нейтронной звезды и, возможно, белого карлика, которые находятся на орбите вокруг одной точки в космосе.
This combination makes the 2AZ-FXE suitable for use only in hybrid vehicles, where peak torque and power demands can be met by the electric motor and battery. Эта комбинация подходит для использования 2AZ-FXE только в гибридных автомобилях, где весь момент реализуется с помощью электродвигателя и аккумуляторов.
You sure you have the right combination? Ты уверена, что комбинация правильная?
Three letters, six digits - The location and combination of a post office box. три буквы, шесть цифр - местоположение и комбинация почтового ящика.
The framing of policy challenges can have profound consequences for assigning responsibilities to relevant actors and determining whether the combination is capable of meeting the overall policy objectives. Обозначение круга задач в области политики может иметь глубокие последствия для установления обязанностей соответствующих субъектов и определения того, способна ли данная комбинация обеспечить достижение общеполитических целей.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
A combination of changes for EIT and non-EIT Parties, see the relevant explanations below. Совокупность изменений для Сторон, являющихся и не являющихся СПЭ, см. соответствующие разъяснения ниже.
The combination of multiple inputs results in the cerebellum being able to make more precise distinctions between input patterns than a single mossy fiber would allow. Совокупность многочисленных входных сигналов позволяет мозжечку более точно различать разные схемы входных сигналов, чем позволило бы одно моховидное волокно.
More precisely, the term property, denoting life, liberty and fortune, means that man's essence, which we now define by his culture, is an indivisible combination of a given and of labour added to it. Более конкретно термин "собственность", обозначающий одновременно жизнь, свободу и состояние, означает, что та принадлежность человека, которую мы называем сегодня его культурой, представляет собой неделимую совокупность того, что дано, и накопленного труда.
Finally, the combination of dependence on the integrity of its marine ecosystem and vulnerability to global forces beyond its control puts the Caribbean in a special position which merits recognition and concrete action by the international community. И наконец, совокупность факторов зависимости от сохранения в неприкосновенности морской экосистемы и уязвимости к глобальным факторам вне его контроля ставит Карибский регион в особое положение, которое заслуживает признания и конкретных действий со стороны международного сообщества.
Copland consists of the combination of Nukernel, various servers, and a suite of application support libraries to provide implementations of the well-known classic Macintosh programming interface. Copland представляла собой совокупность Nukernel, различных серверов, и набора вспомогательных библиотек, реализирующих известный (в то время) программный интерфейс Macintosh.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Merck also sells a single pill combination drug containing both Januvia and metformin under the trade name Janumet. Мёгск также выпускает комбинированный препарат, содержащий как Januvia, так и метформин, с торговым названием Janumet.
Option C would be a combination of enhanced coordination of technology development activities, new, yet limited, technology financing arrangements under the Convention and sectoral approaches. Вариант С представляет собой комбинированный вариант, предусматривающий более активную координацию деятельности по разработке технологий, создание новых, хотя и ограниченных по своим возможностям, механизмов финансирования в области технологии в рамках Конвенции и применение секторальных подходов.
Mr. Samudera (Indonesia) asked what legal obstacles the multilateral mechanism might face, and whether a combination of the contract- and statute-based approaches to debt restructuring could be envisaged. Г-н Самудера (Индонезия) спросил о том, с какими юридическими препятствиями может столкнуться многосторонний механизм, и возможно ли предусмотреть для реструктуризации задолженности комбинированный подход, в основе которого лежали бы как законодательные нормы, так и договоры.
Options for complementary texts to the UNFC-2009 are developed to discuss whether specifications and guidelines should be within the UNFC or within the mapped classifications, or a combination thereof. Для РКООН-2009 разрабатываются варианты дополнительных текстов с целью изучения вопроса о том, следует ли включать спецификации и руководящие принципы в РКООН или в сопоставлявшиеся с ней классификации или использовать комбинированный вариант.
(b) Their method of propulsion: air-breathing or anaerobic, solid or liquid-fuelled, or a combination of these; Ь) тип силовой установки: воздушно-реактивный двигатель или ракетный двигатель, двигатель на твердом топливе или жидкостный ракетный двигатель, или же комбинированный двигатель;
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
The combination was conceived by Albert Ghiorso, who named it the Bevalac. Такой комплекс был предложен Альбертом Гиорсо, который назвал его Bevalac.
A well thought-out combination of prevention and control measures is necessary to optimize reductions in mercury releases. Для того чтобы добиться оптимального сокращения высвобождения ртути, необходимо разработать хорошо продуманный комплекс мер предупреждения и борьбы с высвобождением и выбросами.
Hopefully over time she'll respond to a combination of drugs and psychotherapy. Будем надеяться, что со временем она согласится на комплекс препаратов и психотерапии.
Emerging electronic commerce platforms and the use of the Internet provides users with a combination of technologies to communicate data, to contract electronically as well as to manage new business processes leading to new business models. Благодаря созданию платформ электронной торговли и развитию Интернета пользователи получили в свое распоряжение комплекс технологий для передачи данных, заключения договоров в электронном режиме, а также управления новыми бизнес-процессами, позволяющими создавать новые бизнес-модели.
The Working Group concluded that a combination of measures in the form of self-regulatory initiatives combined with education about racist content on the Internet and the fostering of tolerance could be the most effective way to alleviate the problem. Рабочая группа пришла к выводу, что комплекс мер в виде саморегулирования в сочетании с просвещением по вопросам расистского содержания материалов Интернета, а также воспитанием терпимости могли бы служить наиболее эффективным способом снижения остроты проблемы.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
Melanoma of the skin and eye, together with dacarbazine and interferon-alpha in combination chemotherapy. Меланома кожи и глаза (в составе комбинированной химиотерапии с дакарбазином и интерфероном-альфа).
However, evidence does indicate that many patients are still receiving artemisinin-based combination therapies without confirmatory diagnosis. Тем не менее факты свидетельствуют также о том, что многие пациенты проходят курс комбинированной артемизининовой терапии в отсутствие подтвержденного диагноза.
Most of the developed world and many countries in the developing world include it in their immunization programs often in combination with measles and rubella vaccine known as MMR. Большая часть развитых стран и многие развивающиеся страны включают данную вакцину в свои программы иммунизации, часто в сочетании с вакциной против кори и краснухи в виде комбинированной вакцины MMR.
Artemisine combination therapy has been introduced at all levels of the health system. На всех уровнях системы здравоохранения внедрены методы комбинированной терапии на базе артемизина.
The main thrust of the report was to recommend a new hybrid structure for the Service, in which a combination of internal management and permanent/temporary external outsourcing of the management of the Fund's investments would be used. Основная рекомендация, содержащаяся в докладе, касалась новой комбинированной структуры Службы, в которой использовалось бы сочетание внутреннего управления и постоянной/временной передачи на внешний подряд функции управления инвестициями Фонда.
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
This is a combination of force and beauty, incredible tricks and fiery dance filled with real Ukrainian drive. Это объединение силы и красоты, невероятных трюков и зажигательного танца, наполненного настоящим украинским драйвом.
A combination of options 1 and 2 specifying a definite time period might also provide an acceptable solution. Возможным решением могло бы также стать объединение вариантов 1 и 2 с указанием определенного периода времени.
Measure 1.5.4 Combination of delivery instructions with order Мера 1.5.4 Объединение инструкций о доставке с заказом
Combination with other pensions or with employment earnings Объединение с другими выплатами или с трудовыми доходами
The command invocation and structure is somewhat a unification of both tar and cpio. pax has four general modes that are invoked by a combination of the -r ("read") and -w ("write") options. Команда вызова и её структура представляет собой объединение и унификацию tar и cpio. pax имеет четыре основных режима, которые определяются комбинацией ключей -r («read» - чтение) -w («write» - запись).
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
The Chairperson said that certain elements that did not constitute a violation of the Convention per se could be problematic when viewed in combination. Председатель отмечает, что даже если какие-либо действия сами по себе не являются нарушением Конвенции, все вместе они могут стать источником проблем.
The secret is a balanced combination of experience and innovation which goes along with the newest technology. Секрет - сбалансированное сочетание опыта и инноваций, которые развиваются вместе с новейшими технологиями.
The combination of a high degree of privatization, ineffective management and lack of formal homeowners' organizations leads to a gradual degradation of the housing stock. Все эти факторы, взятые вместе, - высокий процент приватизации, неэффективное управление и незначительное число организаций собственников жилья - приводят к постепенной деградации самого жилого фонда.
It is the property of the world, not of its members, permanent or elected, and not of any combination of them. Это достояние мирового сообщества, а не его отдельных членов - постоянных или избранных, или и тех и других вместе взятых.
This change in the average household size suggests that there is now fewer number of people living and eating together and could be attributed to rising urbanization and modernization, education and/or a combination of other factors. Такое изменение среднего размера домохозяйства свидетельствует о том, что теперь меньшее число людей живут и питаются вместе, и может быть объяснено ростом урбанизации и модернизации, повышением уровня образования и/или сочетанием других факторов.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
He proposed guidelines for the new test procedure, in order to have a combination of the vehicle sound emissions at different speeds. Он предложил руководящие принципы для разработки новой процедуры испытаний, что позволит одновременно измерять уровни шума, производимого транспортными средствами при движении с различной скоростью.
CSW remarked that the judicial system in Nepal was ineffective, due to a combination of a weak government and corruption. ВОХС отметила неэффективность судебной системы Непала ввиду наличия одновременно слабого правительства и коррупции.
In some cases, it may be necessary to use a combination of both. В некоторых случаях может быть необходимо использовать сразу два механизма одновременно.
Exposure of this population occurred by a combination of inhalation, oral, and dermal exposures, although the dermal route was suggested to be the predominant route. Поступление хлордекона в организм членов данной группы происходило одновременно разными путями - при вдыхании, оральным путем и через кожу, хотя предполагается, что поступление через кожу преобладало.
These changes reflect a combination of the abolition of two Local level posts and a net of four outward redeployments (1 inward, 5 outward), together with four reclassifications from the General Service category to the Professional level. Это изменение вызвано упразднением 2 должностей местного разряда и чистым внешним переводом 4 должностей (внутренним переводом 1 должности и внешним переводом 5 должностей) одновременно с реклассификацией четырех должностей категории общего обслуживания до уровня категории специалистов.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
The combination of multiple drugs enhances clinical efficacy and may delay the development of resistance of parasites. Комбинирование различных лекарственных препаратов повышает клиническую эффективность и может замедлить развитие сопротивляемости паразитирующим организмам.
The combination of domestic work with secondary activities in the household context constitutes a contribution by women to the family's survival strategies, for it produces higher incomes without the need to abandon household work. Комбинирование работы по дому со второстепенной деятельностью в жилище представляет собой вклад женщин в стратегии выживания семьи, так как позволяет увеличить доходы, не оплачивая домашний труд.
c) The clustering and combination of practices and knowledge within one unit, making these practices and knowledge transparent, and subject to improvement. с) Группирование и комбинирование практики и знаний в рамках одного подразделения, что повышает транспарентность такой практики и знаний и их совершенствование.
The combination of regional and private sector advocacy is a practice that some emerging economies are initiating. Комбинирование мер пропаганды на региональном уровне и на уровне частного сектора представляет собой практику, которую начинают внедрять некоторые страны с формирующейся рыночной экономикой.
Traditionally, proteomics has involved a combination of gel electrophoresis and mass spectrometry. В протеомике используется традиционное комбинирование гелевого электрофореза и масс-спектрометрии.
Больше примеров...
Код (примеров 74)
I forgot the combination to this about a year ago. Знаете, я забыл код от её замка, где-то год назад.
Lewis, just give her the combination. Льюис, просто скажи ей код.
He's the only one with the combination to the safe! Он единственный кто знал код от сейфа!
She has the alarm codes and the combination for the small safe. У нее есть код доступа в охраняемую зону и комбинация от маленького сейфа.
And at first, I almost couldn't remember my locker combination - another frosh move. Сначала я почти не могла запомнить код моего шкафчика - типичное поведение фреша.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
He's a nasty combination of narcissist and sociopath. Парис - скверная смесь нарцисса и социопата.
Professional rock critic Steve Huey noted the album's combination of "punkish political awareness with a dark, threatening, typically heavy metal worldview". Профессиональный рок-критик Стив Хью писал, что Рёасё Sells... - это смесь «панковского политического мнения с тёмным, угрожающим хеви-метал-мировоззрением».
3 combination of Fermented Skate, Kimchi, Pork - Eat 3 together with chopstick) И половину сушёной сайры, и Сам Хаб... Что ещё? (Сам Хаб: смесь забродившего ската, кимчи и свинины - едят одновременно палочками)
Following the 1883 exhibition at the Royal Academy, Lewis Carroll noted that the farmer's face showed a combination "of pain and pity, condemnation and love, which is one of the most marvellous things I have ever seen done in painting." На выставке в Королевской академии художеств 1883 года её увидел Льюис Кэрролл, позже он отметил, что лицо героя выражает смесь «боли и жалости, осуждения и любви, это одна из самых удивительных вещей, которые я когда-либо видел в живописи».
The commercial mixture covered by this entry is therefore a complex combination of isomers and congeners, as defined at POPRC. Таким образом, рассматриваемая здесь смесь, производимая на коммерческой основе, является сложным сочетанием изомеров и родственных соединений, как они определены КРСОЗ.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
Excellent Planning, Perfect Production - the Esencia staff provides you with a winning combination of spirit and brains. Отличная разработка, безупречное исполнение - Коллектив Esencia предлагает вам уникальное совмещение работы ума и души.
As long as there is insufficient sharing of tasks and responsibilities with men, the combination of remunerated work and caregiving will lead to the continued disproportionate burden for women in comparison to men. До тех пор пока сохраняется неравноправие в распределении забот и обязанностей между мужчинами и женщинами, совмещение оплачиваемого труда с семейными обязанностями будет по-прежнему ложиться на женщин непропорционально большим бременем по сравнению с мужчинами.
Such a combination of functions and outlooks was extremely useful, and he would do everything possible to ensure, not only that nothing was "foreclosed", but that the United Nations could enhance its activities in that field. Такое совмещение функций и мировоззрений является весьма полезным, и он сделает все возможное, чтобы не только ничего не было утрачено, но чтобы Организация Объединенных Наций могла улучшить свою деятельность в этой области.
The characterizing feature of the proposed method is a combination of a reamer head withdrawal operation with burnishing of the hole surface. Отличительной особенностью предлагаемого способа является совмещение операции вывода развертки с процессом выглаживания поверхности отверстия.
Even though band members used to call their style alternative rock, some music journalists describe it as "combination of metal and rock genres", and some songs they define as nu-metal. Хотя сами члены группы сначала называли свой стиль альтернативным роком, некоторые музыкальные журналисты описывают стиль, как «совмещение жанров металл и рок», а некоторые композиции относят к жанру ню-металл.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
What instrument or combination of instruments should be used? Какой инструмент или набор инструментов следует использовать?
Policy-makers can choose from these modules in any combination according to their policy needs. Лица, отвечающие за разработку политики, могут выбрать любой набор модулей в соответствии с потребностями их политики.
Moreover, the selection of indicators used to define fragile States reflects a combination of objective criteria and value judgements. Кроме того, набор показателей, используемых для определения неустойчивых государств, представлен сочетанием объективных критериев и субъективных оценок.
Said invention makes it possible to increase the rate of searching digital images containing the same object or a set of objects and to form search requests using a graphical object combination as a request element. Техническим результатом изобретения является повышение скорости поиска цифровых изображений, содержащих один и тот же объект или набор из нескольких объектов, а также обеспечение возможности построения поисковых запросов, использующих комбинацию графических объектов в качестве элементов запроса.
With the introduction of VOC legislation for EU member states from the start of 2007, the WaterBase 900 Series system, in combination with the HS4203000 Series, has now grown into a complete VOC compliant product range. Чтобы отвечать современным требованиям и нормам компания De Beer Refinish одной из первых разработала набор так называемых гибких материалов - систему приготовления и подбора эмалей 900 серии на водной основе и серии HS4203000.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
The finished song is a combination of two different recording attempts. Окончательная версия песни - это соединение двух разных записей.
(Independent) Nikita Mikhalkov said that it was important for him to find a wonderful combination of professionalism, musicality, mischief and root structure in the ensemble. Никита Михалков сказал, что для него «было важно найти в этом ансамбле удивительное соединение огромного профессионализма, музыкальности, озорства и национальной корневой структуры».
And I felt like the combination of those characters, the kind of human drama, the world of Formula One, particularly in the '70s, was a chance to offer something fresh to audiences. И я чувствовал, что соединение этих характеров этот тип сложных человеческих взаимоотношений в Формуле 1, особенно в 70-х годах, был шансом предложить зрителям что-то новое.
Times two for the combination. Два раза за соединение.
The combination of Mill Valley's idyllic location nestled beneath Mount Tamalpais coupled with its relative ease of access to nearby San Francisco has made it a popular home for many high-income commuters. Соединение идиллического местоположения Милл-Валли у горы Тамальпайс соединённое с его относительной доступностью близ Сан-Франциско сделала его популярным домом для состоятельных людей, желающих значительную часть недели проводить в приятном месте, но недалеко от влиятельного центра.
Больше примеров...