Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
Important combination, ladies and gentlemen, I think you all agree. Важное сочетание, дамы и гопода, я думаю, вы согласны.
The combination of visual features and narrative analysis in the present report has been made possible by the innovative information-gathering tool. Сочетание визуальных особенностей и краткого анализа в настоящем докладе представилось возможным в результате использования новаторского инструментария сбора информации.
Alternative 3: A combination of alternatives 1 and 2 Альтернативный вариант З: Сочетание альтернативных вариантов 1 и 2
Rolling Stone describes the song's arrangement as "an accidental combination of new school and Nineties-era country that freely mixes electronic beats". Обозреватель журнал Rolling Stone описывает композицию песни как «случайное сочетание новой музыкальной школы и кантри эпохи девяностых, которая свободно смешивается с электронными битами».
The Advisory Committee is of the view that a combination of these factors justifies the upgrading of the post of Chief Security Adviser to the D-1 level in a number of the locations proposed by the Secretary-General. Консультативный комитет считает, что сочетание этих факторов оправдывает предложенное Генеральным секретарем повышение должности главного советника по вопросам безопасности до уровня Д1 в ряде мест службы.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
There is a good combination of different actors. Хорошей является и комбинация различных действующих лиц.
It's a combination of slithering, clever disguise, and not to write the book for you, but it would help if the Count had a wooden hand. Это комбинация из подползания, хитрой маскировки и - не собираюсь писать книгу за Вас - но могло бы помочь, если бы у графа была деревянная рука.
O'Connor praised the overall gameplay, stating that while it borrowed "style and ideas" from other games, the combination of various styles "works a treat" and proved challenging. О'Коннор похвалил игровой процесс, отметив, что несмотря на то что он заимствует «стиль и идеи» из других игр, комбинация различных стилей «работает чудесно», и сложна.
It doesn't even tell us in any one child, is it one gene or potentially a combination of genes? И мы даже не знаем, один ли ген отвечает за развитие аутизма у конкретного ребёнка или целая комбинация генов.
Viread (tenofovir) was approved in the USA in 2001 for the treatment of AIDS, and Hepsera was approved in 2003 for the treatment of hepatitis B. Truvada, a combination of Viread and emtricitabine, was approved in 2006 for use in the USA. В 2001 году для лечения ВИЧ в США был одобрен «Виреад» (тенофовир), а в 2003 - «Гепсера» (адефовир), для лечения гепатита B. Комбинация тенофовир/эмтрицитабин была одобрена в 2004 году.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
The signal processing in the matrix device is performed in accordance with a geometric signal processing model which comprises a combination of graphs and forms at least one right-angled triangle. Обработку сигнала в матричном устройстве выполняют в соответствии с геометрической моделью обработки сигнала, представляющей собой совокупность графов, образующей, по меньшей мере, один прямоугольный треугольник.
Further, the combination of economic factors, increased poverty and low incomes are causing evermore fragile lands to be cultivated. Кроме того, совокупность экономических факторов, рост нищеты и низкие доходы заставляют возделывать все более уязвимые в экологическом отношении земли.
More precisely, the term property, denoting life, liberty and fortune, means that man's essence, which we now define by his culture, is an indivisible combination of a given and of labour added to it. Более конкретно термин "собственность", обозначающий одновременно жизнь, свободу и состояние, означает, что та принадлежность человека, которую мы называем сегодня его культурой, представляет собой неделимую совокупность того, что дано, и накопленного труда.
It was noted that UNCITRAL texts represented a fairly broad range of types of instruments, but that the forms most suitable for the work at hand could be a legislative guide or a model law, possibly with a guide to enactment, or some combination thereof. Было отмечено, что тексты ЮНСИТРАЛ представляют собой весьма широкую совокупность видов документов и что формами, которые являются наиболее приемлемыми для данной работы, могли бы быть руководство для законодательных органов или типовой закон, возможно, с руководством по принятию, или же некая их комбинация.
In combination, the joined polygons form pleats which together make up an enclosed volume. Совокупность таких соединенных многоугольников образует складки, которые вместе составляют замкнутый объём.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Thus, the MTF report clearly identified the need for guidelines, without however indicating whether these guidelines should be at the UNFC level or at the level of the classification which is mapped to the UNFC (or a combination thereof). Таким образом, в докладе ЦГСА ясно говорится о необходимости таких руководящих принципов, но не указывается, должны ли такие руководящие принципы формулироваться на уровне РКООН или на уровне классификации, которая сопоставляется с РКООН (или следует принять комбинированный вариант).
Mr. Samudera (Indonesia) asked what legal obstacles the multilateral mechanism might face, and whether a combination of the contract- and statute-based approaches to debt restructuring could be envisaged. Г-н Самудера (Индонезия) спросил о том, с какими юридическими препятствиями может столкнуться многосторонний механизм, и возможно ли предусмотреть для реструктуризации задолженности комбинированный подход, в основе которого лежали бы как законодательные нормы, так и договоры.
In March 1911, it was opened as a "combination" house by the Shubert brothers featuring vaudeville shows during the week and concerts on Sunday nights at affordable prices. В марте 1911 года здание открылось как «комбинированный» театр братьями Шубертами, ставящее водевили по будням и концерты по воскресным вечерам по более доступным ценам.
It is also probable that a combination of the two above mentioned mechanisms is involved. Также возможен комбинированный подход, сочетающий в себе оба вышеуказанных метода.
Options for complementary texts to the UNFC-2009 are developed to discuss whether specifications and guidelines should be within the UNFC or within the mapped classifications, or a combination thereof. Для РКООН-2009 разрабатываются варианты дополнительных текстов с целью изучения вопроса о том, следует ли включать спецификации и руководящие принципы в РКООН или в сопоставлявшиеся с ней классификации или использовать комбинированный вариант.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
It was recognized that forest financing requires a combination of different measures and the involvement of all stakeholders. Было признано, что для финансирования лесохозяйственной деятельности необходим комплекс разнообразных мер и участие всех заинтересованных сторон.
A well thought-out combination of prevention and control measures is necessary to optimize reductions in mercury releases. Для того чтобы добиться оптимального сокращения высвобождения ртути, необходимо разработать хорошо продуманный комплекс мер предупреждения и борьбы с высвобождением и выбросами.
Our approach would be to seek answers to: What is the objective? And what is the combination of means that could provide a feasible internationally legally binding instrument providing security assurances in terms of current realities? Наш подход предполагал бы нахождение ответов на следующие вопросы: какова цель; и какой комплекс средств надо было бы использовать, чтобы получить действенный международный юридически связывающий документ, обеспечивающий гарантии безопасности с учетом нынешних реальностей.
No single technology or set of technologies can be appropriate in all countries: optimizing technology for the great variety and combination of situations is challenging. Какая-либо единая технология или комплекс технологий не могут подходить для всех стран: задача заключается в том, чтобы оптимизировать технологию для широкого диапазона и сочетания ситуаций.
There is an urgent need, therefore, to develop and employ a combination of confidence-building mechanisms, which include regional diplomatic initiatives and reactivating the verification mechanisms that the United Nations and the African Union have put in place. Поэтому есть насущная необходимость разработать и внедрить комплекс мер укрепления доверия, включая осуществление региональных дипломатических инициатив и активизацию механизмов контроля, введенных Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
This is referred to as "combination prevention". В данном случае речь идет о комбинированной профилактике.
Women and men in all of these categories are entitled to social welfare in the form of cash or kind or a combination of both, according to the circumstances specified by the Act. Во всех этих категориях женщины и мужчины имеют право на получение пособий по социальному обеспечению либо в денежной форме, либо натурой, либо в комбинированной форме в зависимости от условий, указанных в Законе.
(a) the substance is carried in combination packagings, the following outer packagings being allowed: а) данное вещество перевозится в комбинированной таре, в которой разрешается использовать следующую наружную тару:
Of some 68 countries that have adopted policies for artemisinin-based combination therapy for malaria treatment, 42 are deploying these essential medicines as a first-line treatment, making this the most rapid treatment policy change ever seen in malaria control. Из примерно 68 стран, взявших на вооружение стратегии лечения малярии на основе применения комбинированной терапии на базе артемизинина, в 42 странах эти важнейшие препараты используются в качестве первоочередного лечебного средства, что - в контексте борьбы с малярией - обусловливает небывало быстрое изменение стратегии лечения заболевания.
(b) Countries and partners need to ensure that drug- and insecticide-resistance testing is fully operational in order to protect current insecticides and artemisinin-based combination therapy; Ь) для обеспечения эффективности инсектицидов и комбинированной терапии на основе артемизинина странам и партнерам следует отработать методы тестирования на устойчивость к лекарственным препаратам и инсектицидам;
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
It is crewed not strictly by military but by a combination of humanitarian organizations: Operation Hope, Project Smile. Команда не совсем военная, а объединение гуманитарных организаций: «Операция Надежда», «Проект Улыбка».
Each sector brings unique strengths that, in combination, can lead to creative and effective strategies. Каждый сектор имеет свои собственные сильные стороны, объединение которых может привести к разработке принципиально новых и эффективных стратегий.
The Secretariat believed that the Member States would find the combination of performance and financial information in one report a more useful method of indicating how it spent its funding and the programmatic results thereof. По мнению Секретариата, объединение информации о ходе работы и финансовой информации в одном докладе будет воспринято государствами-членами в качестве более полезного способа указания путей расходования имеющихся у него средств и программных результатов.
In 923, a combination of the Italian princes brought about the defeat of Berengar, again frustrating the hopes of a united Italy, followed by his assassination in 924. В 923 году объединение против него итальянских князей привело к поражению Беренгара І и срыву попытки объединить Италию.
Kyivstar offers a combination of these two especially important things and provides the possibility of access to e-mail in five ways available for all Kyivstar subscribers. «Киевстар» предлагает объединение этих двух особенно важных вещей и предоставляет возможность получать доступ к электронному почтовому ящику пятью способами, которые доступны все абонентам «Киевстар».
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
But you've proven that it is a great combination. Но ты доказал, что вместе они еще лучше.
It is believed, however, that a combination of monetary and non-monetary measures, of which the former is considered the most effective, will make an important contribution to the ability of the Tribunals to minimize staff losses. Вместе с тем считается, что сочетание денежных и неденежных мер, из которых первые считаются наиболее эффективными, внесет важный вклад в способность трибуналов свести к минимуму кадровые потери.
6.1.5.1.6 Where an outer packaging of a combination packaging has been successfully tested with different types of inner packagings, a variety of such different inner packagings may also be assembled in this outer packaging. 6.1.5.1.6 В случае успешного проведения испытаний наружной тары комбинированной упаковки вместе с различными видами внутренней тары в эту наружную тару могут помещаться различные виды такой внутренней тары.
We flew at the top of it, and we found that there is a fair amount of organic material which is being emitted in combination with the ice. Мы пролетели сверху гейзера и обнаружили, что определённое количество органического вещества извергается вместе со льдом.
The secretariat informed the Commission that application of a 5.1 per cent scale-forward adjustment in July 1996 was estimated, in combination with a 1 March 1996 base/floor salary scale increase, to result in an estimated margin of 115.0 for the year 1996. Секретариат информировал Комиссию о том, что, согласно оценкам, индексная корректировка на 5,1 процента в июле 1996 года вместе с повышением ставок шкалы базовых/минимальных окладов с 1 марта 1996 года приведет к установлению разницы за 1996 год на прогнозируемом уровне 115.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
In order to expedite and maximize the delivery of equipment before the onset of the rainy season, the Mission is planning to use a combination of air, land and, possibly, rail transportation; В целях ускорения и увеличения до максимального уровня поставок оборудования до начала сезона дождей Миссия планирует одновременно использовать воздушный, наземный и, возможно, железнодорожный транспорт;
Laser flip, a combination of the Frontside 360 pop shove-it and the Heelflip. Laser flip - Комбинация, в которой одновременно выполняется Frontside 360 Pop Shove-it и Heelflip.
For certain designated sessions of the Summit, only a combination of the access card and the Plenary pass will give access to the Plenary Hall. На определенные заседания в рамках Встречи на высшем уровне допуск в зал пленарных заседаний будет осуществляться лишь по предъявлении одновременно обычного пропуска и пропуска в зал пленарных заседаний.
The surname may be the father's or the mother's, or a combination of the two, done in the order they choose, up to a limit of one name each. Это может быть фамилия отца или фамилия матери либо фамилия отца и матери одновременно, следующие друг за другом в произвольной последовательности, при том условии, что фамилия каждого из родителей должна быть односложной.
The combination of growth and sector competition makes the acquisition of new business and retention of the existing business a high priority, as well as a significant risk area. Это сочетание роста и отраслевой конкуренции делает особенно важной и одновременно весьма рискованной задачу проникновения на новые рынки при сохранении уже существующих.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
Education on the skills of communication as well as speech and language concepts under the supervision of audiometric experts and speech therapists with concentration on the skills of listening and a combination of hearing, language and speech skills. 304.47 Обучение навыкам общения, а также концепциям речевой деятельности и языка под наблюдением экспертов аудиометрии и логопедов с упором на навыки аудирования и комбинирование навыки слуха, языка и речи;
Combination of objective and subjective well-being measures can bring new knowledge and ideas to policy makers. Комбинирование объективных и субъективных показателей благосостояния способно обеспечить разработчиков политики новой информацией и идеями.
An alternative scaling procedure would be to multiply all the quantities in the first period by the Laspeyres quantity index and to take a linear combination of the scaled quantities in the first period and the actual quantities of the second period. Альтернативной процедурой пропорциональной корректировки является умножение всех количеств первого периода на индекс физического объема Ласпейреса и линейное комбинирование пропорциональных скорректированных количеств первого периода и фактических количеств второго периода.
The paper from the Netherlands discussed two alternative estimation methods for the weights: combination of expenditure shares from successive expenditure surveys and regression estimation of expenditure shares. В документе, представленном Нидерландами, рассматривается два альтернативных метода оценки весов: комбинирование удельных показателей расходов, рассчитанных на основе результатов последовательных обследований расходов, и метод регрессионной оценки доли в общих расходах.
When reflection-that is, the active element in mind-is applied to the acquisition and combination of sensations, those abstract ideas are formed which, though generally distinguished from, are thus merely sensations in combination only. Когда обдумывается, что это, активным элементом в размышлении является приобретение новых и комбинирование прежних ощущений, тех, которые формируют абстрактные идеи, хотя обычно отличаются от них, и таким образом единственные ощущения будут только в комбинации с другими.
Больше примеров...
Код (примеров 74)
Clock the cameras, count the guards, Find the silent alarms, look for a weak spot to enter, Pick the vault's combination, and steal the money. Вырубаю камеры, подсчитываю количество охранников, нахожу бесшумную сигнализацию и место, через которое легче всего войти, подбираю код хранилища и краду деньги.
So you don't even have the combination to the safe. И даже код не сказала?
How do you know that combination? Откуда ты знаешь код?
Rafi doesn't even know the combination. Рафи даже не знает код от сейфа.
A combination of classical plant biotechnology and advanced genetic engineering techniques involving gene-encoding toxins that are lethal to maize insects is being used to produce pest-tolerant tropical maize. Для выведения устойчивых по отношению к вредителям сортов тропической кукурузы используется сочетание классических методов биотехнологии, используемых в области растениеводства, и современных методов генной инженерии, которые предполагают применение токсинов, воздействующих на генетический код и смертельных для насекомых-вредителей, поражающих кукурузу.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
We can do all of them brown if you want, or we can do a combination of brown and gray. Мы можем сделать их всех коричневыми, или сделать смесь коричневых и серых.
The combination of American lives and Morris. Смесь жизней американцев и Морриса.
It's a combination of maple and this haupia, this coconut syrup they have. Это смесь кленового сиропа и хупии, а какой у них кокосовый сироп.
That was the tainted Utopium Max Rager combination I was going to use to make the zombie rat test subjects. Это была смесь из бодяжного Утопия и Макс Рейджера, которую я хотел использовать, для создания зомби-крыс.
Any combination or mixture of the above in the form of metal, alloy, chemical compound or concentrate (e.g. uranium ore concentrates, i.e. "yellowcake"). Любое сочетание или смесь вышеуказанных веществ в форме металла, сплава, химического соединения или концентрата (например, концентраты урановой руды, т.е. "желтый кек").
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
A combination of these two approaches is not envisaged. Совмещение этих двух подходов не предусматривается.
In our view, the combination of administrative and programmatic tasks under one umbrella means that the purpose for which these tasks have been established in the first place cannot adequately be fulfilled, not to mention the fact that these tasks require quite diverse skill profiles. По нашему мнению, совмещение административных и программных функций в рамках одного подразделения означает, во-первых, что цель, ради которой эти функции были введены, не может быть в полной мере достигнута, не говоря уже о том, что эти функции требуют привлечения персонала различного профиля.
As long as there is insufficient sharing of tasks and responsibilities with men, the combination of remunerated work and caregiving will lead to the continued disproportionate burden for women in comparison to men. До тех пор пока сохраняется неравноправие в распределении забот и обязанностей между мужчинами и женщинами, совмещение оплачиваемого труда с семейными обязанностями будет по-прежнему ложиться на женщин непропорционально большим бременем по сравнению с мужчинами.
Such a combination of functions and outlooks was extremely useful, and he would do everything possible to ensure, not only that nothing was "foreclosed", but that the United Nations could enhance its activities in that field. Такое совмещение функций и мировоззрений является весьма полезным, и он сделает все возможное, чтобы не только ничего не было утрачено, но чтобы Организация Объединенных Наций могла улучшить свою деятельность в этой области.
The characterizing feature of the proposed method is a combination of a reamer head withdrawal operation with burnishing of the hole surface. Отличительной особенностью предлагаемого способа является совмещение операции вывода развертки с процессом выглаживания поверхности отверстия.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
We believe that a combination of measures will lead to disarmament. Мы полагаем, что набор мер приведет к разоружению.
It's a little combination of words I came up with to help me feel calm and centered. Это небольшой набор слов, который я придумала в помощь спокойствию и концентрации.
Now, when I approached your desk the other day, I saw that very same combination of medications in your pill organizer. Когда я подходил к вашему рабочему столу, я видел тот же набор лекарств в вашем органайзере для таблеток.
Environmental indicators can be considered as a selection from or combination of primary statistics; they are typically targeted on key environmental concerns or policy objectives. Экологические показатели можно рассматривать как набор или сочетание первичных статистических данных; они, как правило, привязаны к основным экологическим проблемам или программным целям.
Most competitors do not have the same innovative features and none have the same leading combination of features and cost efficiency. Не все конкуренты способны предложить такой же набор возможностей, и никто из конкурентов не способен предложить его по такой цене, особенно с учетом специальной скидки для жителей бывшего СССР.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
A Combination Reaction of a substance with oxygen А Соединение Реакция вещества с кислородом.
B Combination of a substance with nitrogen В) Соединение вещества с азотом.
Tragically, a combination of man-made and natural disasters has created unprecedented demand for help by the United Nations in responding to humanitarian crises. Весьма трагично то, что соединение бедствий, возникающих в результате деятельности человека, с бедствиями стихийными создало беспрецедентный спрос на помощь со стороны Организации Объединенных Наций в ответ на гуманитарные кризисы.
Pagoda this superb solution onto all outdoor family events and business, it permits care and perfection of them of realization onto creation of many combination of arrangements as also theirs luxurious equipment. Технические возможности систем, позволяют на соединение между собой: палаток, ангаров, шатров, сцен и т.д., что даёт возможность на создание конструкции оптимального розмера и формы, согласно с требованиями клиента.
Now what you are smelling is a combination of - I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me. То, что вы нюхаете, это соединение - я спросил, сколько молекул в этом аромате, и никто мне не ответил.
Больше примеров...