Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
A combination of tax and other incentives can then be used to encourage the private sector to devote part of the serviced land for public facilities and housing for lower-income groups. Затем, используя сочетание налоговых и иных стимулов, частный сектор можно побудить к предоставлению части охваченной коммунальными службами территории под общественные объекты и жилье для низкодоходных групп населения.
With regard to FDLR, the combination of military action and pressure on the diaspora leaders appears to have contributed to the steady flow of FDLR combatants, including officers, presenting themselves to the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme. Что касается ДСОР, то сочетание военных действий и давления на лидеров диаспоры, как представляется, содействовало возникновению стабильного притока комбатантов ДСОР, включая офицеров, в программу разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции.
While not all forms of reparation are necessary in all cases, adequate reparation may only be achieved in particular cases by the combination of different forms of reparation. Хотя не все формы возмещения необходимы во всех случаях, адекватное возмещение в отдельных случаях может быть предоставлено только как сочетание различных форм возмещения.
The aim of the experiment is to ascertain to what extent various measures (including training and benefits exemption from earned income limits), possibly in combination with one another, can improve the effectiveness of measures to involve single parents in the labour market. Цель эксперимента - выяснить, в какой мере различные меры (включая профессиональную подготовку и освобождение пособий от налогообложения) или их сочетание могут повысить эффективность мероприятий по вовлечению родителей-одиночек в рынок труда.
The combination of over-100 per cent gross enrolment rate with the lower-than-100 per cent net enrolment rate indicates that some students started school late. Сочетание валового показателя охвата образованием на уровне более 100 процентов с чистым показателем охвата образованием на уровне ниже 100 процентов свидетельствует о том, что некоторые школьники начинают обучение с опозданием.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
Saltwater tiger shark in a freshwater pool is a lethal combination. Морская тигровая акула в пресноводном бассейне - смертельная комбинация.
A secure attention key (SAK) or secure attention sequence (SAS) is a special key or key combination to be pressed on a computer keyboard before a login screen which must, to the user, be completely trustworthy. Secure attention key (SAK) или secure attention sequence (SAS) - специальная клавиша или комбинация клавиш, которую пользователь должен нажать на клавиатуре компьютера перед входом в систему.
The combination of large business investments in new technologies, combined with high levels of consumer spending, fueled a spending boom. Комбинация больших инвестиций в новые технологии и высокого уровня расходов потребителей подогрело ажиотаж траты денег.
Before each game, the seniors and captains decided which combination will be worn that week. Перед бросанием монет игроки и зрители делают ставки на то, какая комбинация выпадет.
Since 1968, Pyongchang Auto Works in Pyongsang took over Sungri Motor Plant's production of Kaengsaeng and Kaengsaeng NA models: a modified Sungri-4.10 4x4 car (the GAZ 69-Jeep combination) and a modified Sungri-4.25 4x4 pickup. В 1968 году автозавод «Пхёнсан» в Пхёнсане на заводе «Сынри Моторс» начал производство моделей «Кэнсэн» и «Кэнсэн NA» - модифицированный автомобиль Сынри-4.10 4x4 (комбинация ГАЗ-69 и Jeep) и модифицированный пикап Сынри-4.25 4x4.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
The dashboard is defined as the combination of indicators designed to monitor the state of progress of an action programme and to evaluate programme effectiveness. Под отчетом о результатах деятельности следует понимать совокупность показателей, предназначенных для мониторинга стадии завершенности данной программы действий и для оценки ее эффективности.
Organizational core values are the shared principles and beliefs that guide the actions and behaviours of the staff, while core competencies refer to a combination of skills, attributes and behaviours required of all staff regardless of level or function. Основные организационные ценности представляют собой общие принципы и убеждения, которые направляют действия и поведение сотрудников Организации, а под основными профессиональными качествами подразумевается совокупность требований, предъявляемых к квалификации и поведению всех сотрудников независимо от занимаемых ими должностей и выполняемых ими функций.
In contrast, Northern America, whose current fertility is close to replacement level, would experience continued though moderate population growth fuelled by a combination of population momentum, continued immigration and increasing longevity. Напротив, в Северной Америке, где на сегодняшний день рождаемость близка к уровню воспроизводства, будет наблюдаться продолжительный, хотя и умеренный, прирост населения, которому будет способствовать совокупность таких факторов, как демографический импульс, продолжение иммиграции и рост продолжительности жизни.
A combination of the moon's solar reflection and the energy-storage capacity of Kryptonian skin cells. Совокупность отражения солнечного света от луны И его запасающей криптонской кожи
The main assumption is that the entire system-environment combination is a large closed system. Согласно принципам системного подхода, установившегося в экологии, совокупность взаимосвязанных экосистем образует единое целое, не сводимое к сумме составляющих его частей.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Mr. Samudera (Indonesia) asked what legal obstacles the multilateral mechanism might face, and whether a combination of the contract- and statute-based approaches to debt restructuring could be envisaged. Г-н Самудера (Индонезия) спросил о том, с какими юридическими препятствиями может столкнуться многосторонний механизм, и возможно ли предусмотреть для реструктуризации задолженности комбинированный подход, в основе которого лежали бы как законодательные нормы, так и договоры.
The combination was very effective at the macroeconomic level. Такой комбинированный подход доказал свою эффективность особенно на макроэкономическом уровне.
It is also probable that a combination of the two above mentioned mechanisms is involved. Также возможен комбинированный подход, сочетающий в себе оба вышеуказанных метода.
Atripla, a combination therapy released in 2006 was priced at $13,800 per person, per year. Атрипла (комбинированный препарат, выпущенный в 2006 году) был в своё время оценён в $ 13,800 на человека в год.
(b) Their method of propulsion: air-breathing or anaerobic, solid or liquid-fuelled, or a combination of these; Ь) тип силовой установки: воздушно-реактивный двигатель или ракетный двигатель, двигатель на твердом топливе или жидкостный ракетный двигатель, или же комбинированный двигатель;
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
They should involve a combination of actions by Governments, non-governmental organizations and the private sector, supported by the international community. Они должны включать комплекс мер со стороны правительств, неправительственных организаций и частного сектора при поддержке международного сообщества.
Only a whole combination of measures can make a positive impact on the sector and contribute to its further development. Только целый комплекс мероприятий может оказать позитивное воздействие на сектор и способствовать его дальнейшему улучшению и развитию.
Argentina applied a combination of strong monetary expansion and high interest rates, especially in the first half of 2002. Аргентина применяла комплекс мер, включающих увеличение денежной массы и повышение процентных ставок, особенно в первой половине 2002 года.
It is expected, however, that in combination they will reduce overall releases with consequent benefits for human health and the environment across the globe. Вместе с тем, как ожидается, комплекс этих мер позволит сократить выбросы в целом с вытекающими выгодами для здоровья человека и окружающей среды в глобальном масштабе.
Inside the house you can immerse yourself in the wondeful surroundings, a combination of cozy athmosphere, beautiful view, fresh air and undisputed comfort. Дом находится в 250 метрах от главной дороги, соединяющей курортный комплекс "Золотые Пески" (4 км), Свободный университет Варны (2,4 км), курортный комплекс "Солнечный День" (2,7 км), курортный комплекс "Св. Св.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
During design-type tests of combination packagings, approval may at the same time be given for packagings: В ходе испытаний типа конструкции комбинированной тары может быть одновременно утверждена тара:
6.1.2.3 In the case of combination packagings and infectious substances packagings marked in accordance with 6.3.1.1, only the code number for the outer packaging [shall be] is used. 6.1.2.3 В случае комбинированной тары и упаковок с инфекционными веществами, маркированных в соответствии с пунктом 6.3.1.1, [должен использоваться] используется лишь код, обозначающий наружную тару.
in the case of combination packagings, the outer packaging meet the conditions of [7.1.4.1.9]; в случае комбинированной тары наружная упаковка соответствует условиям, предусмотренным в пункте [7.1.4.1.9];
6.1.5.3.5.1 Each packaging containing liquid shall be leakproof when equilibrium has been reached between the internal and external pressures, except for inner packagings of combination packagings when it is not necessary that the pressures be equalized. 6.1.5.3.5.1 После установления равновесия между внутренним и внешним давлением каждая упаковка, содержащая жидкость, должна быть герметичной, за исключением сосудов комбинированной тары, для которой равновесия давлений не требуется.
"NOTE: The term"inner packaging" used for combination packagings shall not be confused with the term "inner receptacle" used for composite packagings." "ПРИМЕЧАНИЕ: Термин"внутренняя тара" комбинированной тары не следует путать с термином "внутренний сосуд" составной тары".
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
The combination in the form of a multilayer stack makes it possible to improve any materials formed by monolayer (single) materials. Объединение в многослойную стопку позволяет усовершенствовать любые материалы из однослойных (одиночных) материалов.
The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. Комитет считает, что объединение этих двух подпрограмм должно повысить степень последовательности при разработке политики, рационализировать деятельность и улучшить координацию.
More important, we see this as a logical combination, since the two items are inextricably linked. Более того, мы считаем, что такое объединение вполне логично, поскольку эти два вопроса неразрывно связаны между собой.
It was expected that the combination of a reference library and practical how-to guidance would empower staff to: better understand their responsibilities in relation to the larger mandates of the Organization; get a better sense of expected behaviour; and apply accountability concepts directly to their work. Ожидается, что такое объединение справочных материалов и практических советов позволит сотрудникам: лучше понять свои обязанности в контексте более широких задач Организации; глубже осознать, что от них требуется, и непосредственно применить принципы подотчетности в своей работе.
Combination of these two drivers will give our clients another competitive advantage for quick development of quality Firebird and Interbase applications. Объединение этих двух драйверов даст нашим клиентам очередное конкурентное преимущество для качественной и быстрой разработки приложений под Firebird и Interbase.
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
In combination with udev KControl supports the advanced configuration of Logitech mice, though the user must be a member of the plugdev group. Вместе с udev KControl поддерживает расширенную настройку мышей Logitech (для этого пользователь должен быть членом группы plugdev).
Or is Adam in combination with the greeting card, florist, chocolatier, industrial complex? Или это Адам вместе с индустрией поздравительных открыток, флористов и шоколатье?
For some delegations, the focus of future work could include other issues beyond the drafting of article 18, which could be addressed separately or in combination with article 18. По мнению некоторых делегаций, в центре внимания в ходе будущей работы помимо разработки проекта статьи 18 могли бы быть и другие вопросы, которые можно было бы рассматривать отдельно или вместе со статьей 18.
Customs office(s) at which the road vehicle, the combination of vehicles or the container together with the load have to be produced. Таможня, в которой должны быть предъявлены: дорожное транспортное средство, состав транспортных средств или контейнер вместе с грузом.
In combination with our tension systems, CLIPSO PRINT coverings are the ideal solution for very wide-width interior design and communication. Обои CLIPSO PRINT вместе с нашими системами натяжения - отличное решение для оформления дома и информационных носителей большого размера.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
Indeed, groups that include some combination of banking, insurance, securities and fund management activities are increasingly common. И в действительности, все больше становится групп, которые одновременно занимаются деятельностью в сфере предоставления банковских услуг, страхования, управлением ценными бумагами и фондами.
This strategy involves the use of a combination of the Mission's fleet of heavy vehicles and the existing transport companies of troop-contributing countries and the creation of a Heavy Transport Unit in the Mission. Эта стратегия предусматривает использование парка тяжелых транспортных средств Миссии и одновременно возможностей транспортных компаний в странах, предоставляющих войска, а также создание в Миссии Группы тяжелого транспорта.
To minimize this risk, people with HIV are generally treated with a combination of ARVs that attack the virus on several fronts at once. Для того чтобы свести эту опасность к минимуму, людям, живущим с ВИЧ, обычно назначают сочетание АРВ, воздействующих на вирус на нескольких направлениях одновременно.
The Government supports a combination of gender mainstreaming and gender specific measures to accelerate equality for women. Для ускорения установления фактического равенства между мужчинами и женщинами правительство поддерживает меры, одновременно обеспечивающие учет гендерной проблематики во всех направлениях осуществляемой деятельности и решение конкретных гендерных вопросов.
For certain designated sessions of the Summit, only a combination of the access card and the Plenary pass will give access to the Plenary Hall. На определенные заседания в рамках Встречи на высшем уровне допуск в зал пленарных заседаний будет осуществляться лишь по предъявлении одновременно обычного пропуска и пропуска в зал пленарных заседаний.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
So did Latvia (the main method of the housing census was a combination of register data with a full field enumeration for selected variables). Так же поступила и Латвия (основным методом проведения переписи жилищного фонда было комбинирование регистровых данных со сплошной регистрацией на местах по нескольким переменным).
The combination of a diet with a racetrack gives complex effect for three - four months, however it is necessary to go to day not less than 5 km, and all is better of 10 km. Комбинирование диеты с беговой дорожкой дает комплексный эффект за три-четыре месяца, однако в день нужно ходить не менее 5 км, а лучше все 10 км.
The challenge posed by poly-substance use, including the combination of licit and illicit substances and the emergence of new psychoactive substances and other substances not under international control, was mentioned. Отмечалась проблема полинаркомании, включая комбинирование разрешенных и запрещенных веществ и появление новых психоактивных и других веществ, на которые не распространяется международный контроль.
Combination of data from multiple sources, standardization, validation and verification of data Комбинирование данных из различных источников, стандартизация, обоснование и проверка данных
Combination of phrases can also be useful for different types of hazard where the precautionary behaviour is similar, e.g. "Keep away from heat, sparks, and open flame and store in a cool well ventilated place". Для различных типов опасности может быть также полезным комбинирование фраз в тех случаях, когда требуются одинаковые предупредительные меры, например "Беречь от тепла, искр и открытого огня и хранить в прохладном, хорошо вентилируемом месте".
Больше примеров...
Код (примеров 74)
The only man who knew the combination, you just shot. Единственного человека, который знал код, ты только что застрелил.
Does anyone else know your combination? Кто-нибудь еще знает код?
Do you have the combination to the door? Вы знаете код двери?
Anybody else know the combination? Ещё кто-нибудь знал код?
It's the combination of the lock. Это же код к замку.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
I think it's a combination of Babycham and Harpic. Думаю, смесь сидра и водки.
What I'm going to offer you is a recipe, a combination of the two forces that changed the world for good, which is the alliance of compassion and enlightened self-interest. Я вам предлагаю рецепт, смесь двух сил, которые изменили мир к лучшему - альянс сострадания и просвещённого эгоизма.
These 'troops in the wood' were the Grassins, a combination of light infantry and light cavalry who tenaciously defended the position against the allied attack. 'Лесными войсками' были грассины, смесь лёгкой пехоты и лёгкой кавалерии, упорно защищавшие эти позиции от союзников.
There was a blend of chemicals in her system consistent with those found in antidepressants, but in a combination I've never seen before. В ее организме была смесь химикатов, похожая на антидепрессант, но такой комбинации я раньше не встречала.
We was on a good combination of meds... Он принимал мощную смесь препаратов...
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
A combination of these two approaches is not envisaged. Совмещение этих двух подходов не предусматривается.
The combination of family life with economic activity requires the establishment of a corresponding social infrastructure tailored to the needs of women. Совмещение семейной жизни с профессиональной деятельностью требует соответствующей социальной инфраструктуры, приближенной к потребностям женщины.
The characterizing feature of the proposed method is a combination of a reamer head withdrawal operation with burnishing of the hole surface. Отличительной особенностью предлагаемого способа является совмещение операции вывода развертки с процессом выглаживания поверхности отверстия.
In recent years a number of municipalities have implemented projects relating to location-independent services, convenient opening hours and flexible working hours, in order to simplify the combination of employment and private life. В последние годы в ряде муниципалитетов осуществляются проекты, касающиеся развития сферы удаленной работы, установления удобных часов работы и внедрения гибких графиков, с тем чтобы упростить совмещение работы с личной жизнью.
It involves some combination of ownership and use rights over a particular piece of forest and the range of resources it contains. Он предусматривает то или иное совмещение прав владения и прав пользования на конкретном лесном участке и определяет перечень его соответствующих ресурсов.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
It's a little combination of words I came up with to help me feel calm and centered. Это небольшой набор слов, который я придумала в помощь спокойствию и концентрации.
In addition, options might include a combination of measures, such as legal measures; administrative measures; and operational measures. Альтернативные решения могут включать в себя набор мер, такие как юридические меры; административные меры; и другие меры.
Furthermore, combining different types of economic instruments might create a powerful set of instruments such as a combination of a deposit-refund system and a product charge on non-returnable products. Кроме того, сочетанием различных видов экономических инструментов можно создать мощный набор инструментов, например, сочетание системы возмещения залоговой стоимости и налога на продукцию, не подлежащую утилизации.
The common core is largely a continuation of the subjects taught in basic secondary education, some of which are taught in an integrated form, while the specialized component is attuned to the particular subject combination. Основной набор в значительной мере является логическим продолжением набора предметов, изучающихся в рамках базового среднего образования, преподавание некоторых из которых является совмещенным, в то время как специализированный компонент определяется конкретной профильной комбинацией.
It is further recognised that the range of issues necessary to nurture this environmental base is vast and complex, and that a systematic combination of initiatives is necessary in order to develop a coherent environmental programme. Для формирования такой окружающей среды необходим широкий набор взаимосвязанных мер и инициатив, направленных на разработку последовательной по своему характеру экологической программы.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
Tolerant (you want to say - tender) combination of classics, varied ethnics, transparent jazz charms, warms. Толерантное (так и хочется сказать - нежное) соединение классики, разнообразной этники, прозрачного джаза зачаровывает, дарит теплом.
(Independent) Nikita Mikhalkov said that it was important for him to find a wonderful combination of professionalism, musicality, mischief and root structure in the ensemble. Никита Михалков сказал, что для него «было важно найти в этом ансамбле удивительное соединение огромного профессионализма, музыкальности, озорства и национальной корневой структуры».
Tragically, a combination of man-made and natural disasters has created unprecedented demand for help by the United Nations in responding to humanitarian crises. Весьма трагично то, что соединение бедствий, возникающих в результате деятельности человека, с бедствиями стихийными создало беспрецедентный спрос на помощь со стороны Организации Объединенных Наций в ответ на гуманитарные кризисы.
Pagoda this superb solution onto all outdoor family events and business, it permits care and perfection of them of realization onto creation of many combination of arrangements as also theirs luxurious equipment. Технические возможности систем, позволяют на соединение между собой: палаток, ангаров, шатров, сцен и т.д., что даёт возможность на создание конструкции оптимального розмера и формы, согласно с требованиями клиента.
the original combination of rap, hip-hop and heavy-metal gives "De Shifer" the opportunity to even today not only keep pace with others, but also to be in the avant-garde of modern Ukrainian music. Собственно, самобытное соединение репа, хип-хопа и хэви-метал дает "De Shifer" и сегодня возможность не просто идти в ногу с остальными, но и быть в головном отряде современной украинской музыки.
Больше примеров...