Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
Not a good combination for me. Не самое лучшее сочетание для меня.
The unique combination of heritage and innovation distinguishes the Royal Manotel from other hotels in Geneva. Отличительной особенностью женевского отеля Royal Manotel является уникальное сочетание исторических черт и инновационных тенденций.
In New Zealand, a combination of measures such as codes of practice, input controls, economic instruments, by-catch limits and prosecution of those violating fisheries laws, are applied by the authorities to achieve the goals and objectives of the national plan of action. В Новой Зеландии органы страны, стремясь добиваться целей и задач национального плана действий, применяют сочетание таких мер, как кодексы поведения, контроль за вводимыми ресурсами, экономические инструменты, ограничение прилова и наказание тех, кто нарушает рыболовное законодательство.
A combination of media could also increase awareness of pressing issues such as sustainable development, food security, the Millennium Development Goals, or major environmental problems, particularly leading up to the Rio+20 Conference. Сочетание этих средств может также повысить осведомленность общественности в отношении таких неотложных вопросов, как устойчивое развитие, продовольственная безопасность, Цели развития тысячелетия, или крупных экологических проблем, в частности тех, которые будут поставлены на Конференции Рио+20.
The UNECE bovine code has 14 fields and 20 digits and is a combination of the use codes defined in chapter 3.The following table indicates how the different data fields are put together as well as their used code range. Код ЕЭК ООН для говядины содержит 14 полей и 20 знаков и представляет собой сочетание значений кодов, установленных в главе 3.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
So, I once told your predecessor that she was nothing but a combination of ones and zeroes. Как-то раз я сказал вашей предшественнице, что она - простая комбинация единиц и нулей.
Well, if you got means and ability, that's a pretty good combination. Ну, если у тебя есть потребности и способности, это довольно хорошая комбинация.
The combination of the aforementioned actions would help us to optimize resources in a more responsible and transparent way, thus increasing their impact on development. Комбинация вышеперечисленных действий поможет нам более ответственно и транспарентно использовать ресурсы оптимальным образом, что окажет большее воздействие на развитие.
The combination was inevitable. Их комбинация была неминуемой.
Due to currently understood limitations from fundamental physics, there is no expectation that any digital computer (or combination) will be capable of breaking 256-bit encryption via a brute-force attack. Ввиду огромной сложности и из-за ограничений, связанных с нашим пониманием законов физики, нельзя ожидать, что какой-либо цифровой компьютер (или их комбинация) был способен взломать 256-битный шифр с помощью метода полного перебора.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
For example, one strong message of the outlook for wood and non-wood products is that the combination of market developments and existing trends and policies will continue to shift the world's industrial wood fibre production from natural forests to managed forests, including plantations. Например, один из серьезных выводов анализа древесных и недревесных лесопродуктов на будущее заключается в том, что совокупность рыночных изменений и существующие тенденции и политика будут по-прежнему обусловливать переход в мировом промышленном производстве древесного волокна от коренных лесов к управлению лесным хозяйством, включая плантации.
A process or method is a combination of actions performed with material objects and aimed to attain a certain technical result. E.g. Процессом или способом называют совокупность действий, выполняемых над материальными объектами и направленных на достижение определенного технического результата.
A combination of strategically located offices, experienced staff, and a sophisticated IT system enables a fast, efficient response to client requirements. Совокупность таких факторов, как выгодное расположение офисов, квалифицированные сотрудники и использование современных компьютерных систем позволяет быстро и эффективно удовлетворять потребности наших клиентов.
Paragraph 5 of the document indicates that the main criterion continues to be "a combination of the amount of resources that are being programmed and managed and the policy to preserve the capacity of the UNDP country office network as a whole". В пункте 5 документа говорится, что основным критерием по-прежнему является совокупность факторов, учитывающих сумму ресурсов, которые охватываются программой и механизмом управления, и политику по сохранению потенциала сети страновых отделений ПРООН в целом.
The term "card identification" denotes the composition of: the type of card through a card pictograms combination, the card issuing Contracting Party code, a forward slash character and the card number with the replacement index and the renewal index separated with a space: под термином "идентификационные данные карточки" понимается совокупность следующих компонентов: вид карточки, обозначаемый комбинацией соответствующих пиктограмм, код Договаривающейся стороны, выдавшей карточку, наклонная черта вправо и номер карточки с индексом замены и индексом обновления, отделенными пробелом:
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Such an approach requires strategic information, resources and a long-term sustained effort, and not many countries have as yet embarked on a combination approach. Для осуществления такого подхода необходимо наличие стратегической информации, ресурсов и принятие долгосрочных устойчивых мер, и к настоящему времени такой комбинированный подход применяется лишь в ограниченном числе стран.
module bay Lets you install a Dell D-series\x7f compatible module, such as a floppy, optical or combination drive. Модульный отсек. В этот отсек можно устанавливать устройства, совместимые с серий Dell D-series\x7f, например дисковод гибких дисков, оптический или комбинированный дисковод.
You got your Phillips head, got your flat head, got your combination square, and that pretty little lady I call Big Mama. Вот тебе крестовидная отвертка, вот обычная, вот комбинированный треугольник, и эта красотка, которую я называю "Большая Мама".
Combination (e.g., major issues determined in the statute or in an annex thereto and others left for the court to determine). комбинированный метод (например, основные вопросы определены в уставе или приложении к нему), а другие оставлены на усмотрение международного уголовного суда).
Options for complementary texts to the UNFC-2009 are developed to discuss whether specifications and guidelines should be within the UNFC or within the mapped classifications, or a combination thereof. Для РКООН-2009 разрабатываются варианты дополнительных текстов с целью изучения вопроса о том, следует ли включать спецификации и руководящие принципы в РКООН или в сопоставлявшиеся с ней классификации или использовать комбинированный вариант.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
All the initiatives recommend, albeit with different emphasis, a combination of penal, preventive, administrative, institutional and civil measures. Во всех рассмотренных инициативах рекомендуется, хотя и с различной расстановкой акцентов, использовать комплекс уголовных, профилактических, административных, институциональных и гражданских мер.
A combination of strong institutional linkages, knowledge-sharing in respect of activities of mutual interest, good working relations and mutual trust is required to utilize fully the complementarities between headquarters and field offices. Для достижения полной взаимодополняемости между штаб-квартирами и отделениями на местах необходим комплекс таких факторов, как прочные институциональные связи, механизмы обмена знаниями о деятельности, представляющей взаимный интерес, плодотворные рабочие взаимоотношения и взаимное доверие.
Azerbaijan is a miraculous country with its unlimited natural resources, centuries-old culture, history and ancient people, whose lifestyle presents a unique and harmonious combination of the traditions and ceremonies of different cultures and civilizations. «АNT-TIME» позволяет автоматизировать процесс учета и обеспечить бухгалтерию и отдел кадров достоверной информацией о времени нахождения сотрудника на работе. Эта система учета представляет собой программно-аппаратный комплекс, позволяющий регистрировать реальное время прихода/ухода сотрудников на работу и формировать отчеты с различной степенью детализации.
What is needed is a combination of measures encouraging employment, fiscal and monetary stabilization with a counter-cyclical effect, the mobilization of domestic resources and good governance. Необходим комплекс мер, направленных на создание новых рабочих мест, бюджетно-финансовую и валютную стабилизацию и имеющих антициклическое действие, в сочетании с мобилизацией внутренних ресурсов и эффективным управлением.
Located on first building line from the sea in Ravda resort, Grand Serena complex is an exclusive combination of elegant style and modern architecture. Комплекс "Гранд Сирена" это проект с несравнимым чаром и красотой, в котором будущие собственники смогут расслабиться в спокойной атмосфере и отдохнуть от души.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
Resistance to anti-malaria treatment, combined with the inaccessibility of combination therapies, is aggravating the situation. Резистентность заболевания вкупе с недоступностью комбинированной терапии усугубляет ситуацию.
For combination packagings, the acceptable outer packagings, inner packagings and when applicable the maximum quantity permitted in each inner or outer packaging, are shown. Для комбинированной тары указаны приемлемая наружная тара, внутренняя тара и в соответствующих случаях максимальное количество, которое разрешается перевозить в каждой единице внутренней или наружной тары.
With the support of our partners, we recently launched the new artemisinin-based combination therapy (ACT). При поддержке наших партнеров мы недавно приступили к применению новой комбинированной терапии на базе артемизинина (КТА).
Combination prevention programmes are rights-based, evidence-informed, community-owned programmes that use a strategic mix of biomedical, behavioural, social and structural interventions that are tailored to meet the prevention needs of individuals and communities. Программы комбинированной профилактики базируются на соблюдении прав человека, научно обоснованы, реализуются при широком участии местного населения и предусматривают использование комплекса биомедицинских, поведенческих, социальных и структурных мероприятий с учетом потребностей конкретного человека и населения в целом.
The use of artemisinin-based combination therapy was much lower: just 3 per cent of children on average, ranging from 0.1 per cent in Gambia to 13 per cent in Zambia. Масштабы применения комбинированной терапии на основе артемизинина были значительно ниже этого показателя: в случае детей они составляли всего лишь З процента в диапазоне от 0,1 процента в Гамбии и до 13 процентов в Замбии.
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
This is a combination of force and beauty, incredible tricks and fiery dance filled with real Ukrainian drive. Это объединение силы и красоты, невероятных трюков и зажигательного танца, наполненного настоящим украинским драйвом.
Measure 1.5.4 Combination of delivery instructions with order Мера 1.5.4 Объединение инструкций о доставке с заказом
Convention concerning the Rights of Association and Combination of Agricultural Workers Конвенция о праве на организацию и объединение трудящихся в сельском хозяйстве
As a result of this geopolitical alignment, Sun agreed to permit the nascent Chinese Communist Party to join the Nationalist Party - as individual members - not as a party-party union, combination or alliance. В результате этого геополитического сотрудничества Сунь согласился позволить членам недавно созданной Коммунистической партии Китая влиться в Националистическую партию - стать членами Гоминьдана; это не был союз, объединение или альянс двух партий.
In terms of the Trade Union Ordinance No. 14 of 1935 any association or combination of workmen or employers, whether temporary or permanent, having one of the objectives mentioned below are entitled to form and be a member of a trade union, i.e. В соответствии с Декретом Nº 141935 года о профессиональных союзах любая ассоциация или объединение работников или работодателей, как временное, так и постоянное, имеющее одну из упомянутых ниже целей, обладает правом на создание профессионального союза и на членство в нем:
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
Sections 84 and 138, in combination with other provisions of the Evidence Act, replace the common law rule that confessions must be voluntary. Статьи 84 и 138 вместе с другими положениями Закона о доказательствах заменяют норму общего права, согласно которой признательные показания должны быть добровольными.
However, owing to a combination of lack of space and restricted funds, this will be an interim facility, not suited to lengthy public trials. Вместе с тем в связи с нехваткой места и средств это будет временное помещение, не приспособленное для длительных открытых процессов.
With the BEAUTY PRO method, we offer a treatment combination of plastic surgery and laser medicine to achieve the best possible results. Во многих случаях может годиться метод перераспределения жира.Этот новый метод придаст Вашим глазам естественный омолаживающий вид и сделает возможным гармонический переход между глазной и щёчной частями лица. Вместе с подтяжкой нижних век глубинная подтяжка щёк, подтяжка средней части лица дают очень хорошие результаты.
A "two-product combination" consists of two chicken parts or products that are packaged together or packed in the same package or shipping container. "Набор из двух продуктов" состоит из 2-х частей тушки или субпродуктов, упакованных вместе или помещенных в одну потребительскую упаковку или транспортную тару. Кроме того, необходимо указать соотношение видов продуктов мускульные желудки и печенка").
It may well be understandable for militaries to interpret the anticipated concrete and direct military advantage broadly but to take a restrictive approach to the 'expected incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian object or a combination thereof'. В связи с этим может оказаться вполне понятным, что военные интерпретировали бы расшительно ожидаемое конкретное и непосредственное военное преимущество, но принимали бы ограничительный подход к "ожидаемым случайным потерям жизни среди гражданского населения, ранению гражданских лиц, ущербу гражданскому объекту или тому и другому вместе".
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
Enacting States may wish to suggest that procuring entities make specific provision in framework agreements, or to address the matter by regulation or using a combination of the two approaches, while ensuring that equitable treatment is preserved. Принимающие Типовой закон государства, возможно, пожелают предложить закупающим организациям внести в рамочные соглашения конкретное соответствующее положение или же рассмотреть этот вопрос путем урегулирования в нормативном порядке или использования одновременно двух подходов, обеспечивая при этом сохранение беспристрастного режима.
Her country's policy on child labour had evolved over the years and its laws were consistent with the International Labour Conference resolution of 1979 which called for a combination of prohibitory measures and measures for humanizing child labour wherever it could not be eliminated in the short run. Политика ее страны в области детского труда с годами изменилась, а ее законы соответствуют резолюции Международной конференции труда 1979 года, которая призывает одновременно использовать запретительные меры и меры по гуманизации детского труда в тех случаях, когда это явление не удается быстро ликвидировать.
These conflicts are also increasingly intensive, involving a combination of armed groups and transnational criminal networks, such as extremist groups in Mali. Кроме того, эти конфликты становятся все более интенсивными, а участие в них принимают одновременно различные вооруженные группы и транснациональные преступные сети, такие как экстремистские группы в Мали.
Image, transcription and translation can be viewed either by themselves or in any combination. Изображение, транскрипция и перевод могут быть представлены как одновременно, так и в любой последовательности.
3 combination of Fermented Skate, Kimchi, Pork - Eat 3 together with chopstick) И половину сушёной сайры, и Сам Хаб... Что ещё? (Сам Хаб: смесь забродившего ската, кимчи и свинины - едят одновременно палочками)
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
The combination of registers and other metadata provide the conceptual integration or harmonisation of data held separately by the other components. Комбинирование регистров и других метаданных позволяет концептуальную интеграцию или гармонизацию данных, содержащихся обособленно в других компонентах.
As a consequence, their combination was hardly achievable. В результате их комбинирование вряд ли возможно.
Combination of phrases can also be useful for different types of hazard where the precautionary behaviour is similar, e.g. "Keep away from heat, sparks, and open flame and store in a cool well ventilated place". Для различных типов опасности может быть также полезным комбинирование фраз в тех случаях, когда требуются одинаковые предупредительные меры, например "Беречь от тепла, искр и открытого огня и хранить в прохладном, хорошо вентилируемом месте".
Some advanced Topics like the combination of qmail and SQL or LDAP. And if you have windows machines you can protect them with anti-virus software in the mail system. Дано описание передовых технологий, таких как комбинирование Qmail с SQL серверами или использование LDAP.Не обойдены стороной и чрезвычайно важные вопросы связанные с антивирусной защитой почтовых потоков на Вашем сервере.
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
Больше примеров...
Код (примеров 74)
Sam jumped ship same time you changed the combination. Сэм уволился, ты сменила код.
If the boil didn't speak to me, how did I know the combination? Если фурункул не говорил со мной, откуда я узнала код?
You need to use the combination lock. Нужно ввести код на замке.
She has the alarm codes and the combination for the small safe. У нее есть код доступа в охраняемую зону и комбинация от маленького сейфа.
The term "card identification" denotes the composition of: the type of card through a card pictograms combination, the card issuing Contracting Party code, a forward slash character and the card number with the replacement index and the renewal index separated with a space: под термином "идентификационные данные карточки" понимается совокупность следующих компонентов: вид карточки, обозначаемый комбинацией соответствующих пиктограмм, код Договаривающейся стороны, выдавшей карточку, наклонная черта вправо и номер карточки с индексом замены и индексом обновления, отделенными пробелом:
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
What if he's some weird combination of both of us... Что если он странная смесь нас обоих...
He's a nasty combination of narcissist and sociopath. Парис - скверная смесь нарцисса и социопата.
Anxiety and allergy meds together are a scary combination, and that's before you add the caffeine of an energy drink. Антидепрессанты и препараты от аллергии в сумме составляют гремучую смесь, и это еще до того как вы добавите к ним кофеин или энергетический напиток.
Combination of hydrogen peroxide and kerosene. Смесь перекиси водорода и керосина.
In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
Measures to make the combination of employment and care easier should have benefits for the mother as well as the father. Меры, упрощающие совмещение трудовой деятельности с уходом за детьми, должны пойти на пользу как матерям, так и отцам.
A combination of medication and behavioral therapy will give you some relief from those feelings of... of panic that you might feel if, say, you think you forgot to unplug the curling iron or... Совмещение препаратов и терапии даст вам освобождение от того чувства... паники, которое вы вероятно ощущаете, если, скажем, вы думаете, что забыли отключить плойку или...
As long as there is insufficient sharing of tasks and responsibilities with men, the combination of remunerated work and caregiving will lead to the continued disproportionate burden for women in comparison to men. До тех пор пока сохраняется неравноправие в распределении забот и обязанностей между мужчинами и женщинами, совмещение оплачиваемого труда с семейными обязанностями будет по-прежнему ложиться на женщин непропорционально большим бременем по сравнению с мужчинами.
Nordic Walking is a combination of walking and cross country skiing technique. Совмещение марша с техникой езды на беговых лыжах.
In recent years a number of municipalities have implemented projects relating to location-independent services, convenient opening hours and flexible working hours, in order to simplify the combination of employment and private life. В последние годы в ряде муниципалитетов осуществляются проекты, касающиеся развития сферы удаленной работы, установления удобных часов работы и внедрения гибких графиков, с тем чтобы упростить совмещение работы с личной жизнью.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
In addition, options might include a combination of measures, such as legal measures; administrative measures; and operational measures. Альтернативные решения могут включать в себя набор мер, такие как юридические меры; административные меры; и другие меры.
The combination may consist of replacement brake lining assemblies for both axles and/or a replacement brake lining assembly on one and an original brake lining assembly on the other axle. Этот набор может состоять из сменных тормозных накладок в сборе для обеих осей и/или сменной тормозной накладки в сборе для одной оси и оригинальной тормозной накладки в сборе для другой.
As a result of rapid changes in new technologies, most of the countries or areas (54 per cent) are using a combination of methods to capture census data, e.g., manual data entry with use of the Internet and/or optical data capture. Благодаря быстрому развитию новых технологий большинство стран или районов (54 процента) используют определенный набор методов для регистрации данных переписи, применяя, например, ручной ввод данных с использованием Интернета и/или регистрацию данных с использованием оптических устройств.
A lower than average service duration may reflect a younger staff population, more recent recruits, a higher staff turnover rate or a combination. Более короткие по сравнению со средними сроки службы могут отражать более низкий возраст контингента сотрудников, недавно произведенный набор сотрудников, более высокий показатель сменяемости персонала или сочетание этих факторов.
In combination with the State-run health-care sector, practitioners and midwives have made active contributions to meeting demands, particularly by women, for health-care services, offering flexible, cheap and easy access to services. В сочетании с государственным здравоохранением, народные лекари и акушерки вносят активный вклад в удовлетворение спроса населения, в первую очередь женщин, на медицинские услуги, предоставляя набор гибких, недорогостоящих и легко доступных услуг.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
Ideal combination of tradition and state of the art technology is our best asset. Идеальное соединение традиции и современности -это наш главный козырь.
(Independent) Nikita Mikhalkov said that it was important for him to find a wonderful combination of professionalism, musicality, mischief and root structure in the ensemble. Никита Михалков сказал, что для него «было важно найти в этом ансамбле удивительное соединение огромного профессионализма, музыкальности, озорства и национальной корневой структуры».
A Combination Reaction of a substance with oxygen А Соединение Реакция вещества с кислородом.
A Combination of a substance with oxygen А) Соединение вещества с кислородом.
Freedom was guaranteed as a result of the combination of diplomacy, wisdom, courage and strength of the people of Dubrovnik. Гарантией той свободы были соединение дипломатической мудрости властей и отваги жителей города.
Больше примеров...