Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
We favour a combination of peace-keeping operations with humanitarian relief operations. Мы выступаем за сочетание операций по поддержанию мира с операциями по оказанию гуманитарной помощи.
For example, resource requirements for conducting monitoring and evaluation in accordance with General Assembly resolution 58/269 may be shown under executive direction and management, programme support, individual subprogrammes or a combination of these. Так, например, потребности в ресурсах в связи с осуществлением контроля и оценки в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи могут быть показаны по разделам «Руководство и управление», «Вспомогательное обслуживание программы», по отдельным подпрограммам или как сочетание этих данных.
It is a combination of two treaties adopted in 1973 and 1978 respectively and updated by amendments through the years. Она представляет собой сочетание двух договоров, принятых соответственно в 1973 и 1978 годах и обновленных поправками, принимавшимися на протяжении ряда лет.
A combination of legal and humanitarian principle imposes significant limitations on the return of individuals to countries in which they may face inhumane or degrading treatment, or where their readmission is uncertain and their security precarious. Сочетание правового и гуманитарного принципов налагает существенные ограничения на возвращение лиц в страны, где им может угрожать бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или где перспективы повторного приема неопределенны, а безопасность ненадежна.
Their responses indicate that they handle this issue in various ways, as illustrated in figure A., with a majority allowing conditional release or a combination of conditional and unconditional release. Их ответы указывают на различные подходы к этому вопросу, что отражено в диаграмме A., при этом большинство стран допускают обусловленный выход или сочетание обусловленного и безусловного выхода.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
This project has been described as a combination of neoliberal economic and social democratic social policy. Этот проект был описан как комбинация неолиберальной экономики и социальной политики социал- демократов.
PHARMACEUTICAL COMBINATION OF ATORVASTATIN AND NICERGOLINE FOR THE PROPHYLAXIS OR TREATMENT OF DISORDERS OF THE CEREBRAL CIRCULATION ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМБИНАЦИЯ ИЗ АТОРВАСТАТИНА И НИЦЕРГОЛИНА ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ ИЛИ ЛЕЧЕНИЯ НАРУШЕНИЙ МОЗГОВОГО КРОВООБРАЩЕНИЯ
It's a combination of 6 numbers. Это комбинация из 6 цифр.
What a delicious combination. Какая вкусненькая... комбинация.
In 2007, the United States Food and Drug Administration and the WHO prequalification programme approved a new three-in-one generic antiretroviral drug combination for children. В 2007 году в рамках программы предварительной квалификации Администрации по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединенных Штатов и ВОЗ была одобрена новая общая антиретровирусная комбинация лекарств для детей «три в одном».
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
This is particularly true for the Pacific small island developing States, where a combination of internal and external factors have impinged adversely on their economic performance. Особенно это касается тихоокеанских малых островных развивающихся государств, где совокупность внутренних и внешних факторов отрицательно сказывается на их экономических показателях.
For example, one strong message of the outlook for wood and non-wood products is that the combination of market developments and existing trends and policies will continue to shift the world's industrial wood fibre production from natural forests to managed forests, including plantations. Например, один из серьезных выводов анализа древесных и недревесных лесопродуктов на будущее заключается в том, что совокупность рыночных изменений и существующие тенденции и политика будут по-прежнему обусловливать переход в мировом промышленном производстве древесного волокна от коренных лесов к управлению лесным хозяйством, включая плантации.
We agreed that a combination of crises, including the adverse effects of climate change, has clearly delayed the attainment of most of these Goals in many developing countries, particularly on our African continent. Мы согласились с тем, что совокупность кризисов, в том числе разрушительные последствия изменения климата, явно сдерживают процесс достижения большинства этих целей во многих развивающихся странах, особенно на нашем Африканском континенте.
The combination of project contingency and potential savings was estimated to be $30 million, which, in the view of the Office, was adequate and reasonable for the remaining work and possible claims. Совокупность резервного фонда проекта и незадействованных сэкономленных средств оценивается на сумму 30 млн. долл. США, которая, по мнению Управления, является достаточной и разумной для завершения оставшихся работ и покрытия возможных претензий.
"Energy transmission" means the combination of the components which supply to the brakes the necessary energy for their function, including the reserve(s) of energy necessary for the operation of the brakes. 2.5.2 под "энергетическим приводом" подразумевается совокупность элементов, которые обеспечивают подачу на тормоза энергии, необходимой для их функционирования, включая запас (запасы) энергии, необходимой для работы тормозов;
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Such an approach requires strategic information, resources and a long-term sustained effort, and not many countries have as yet embarked on a combination approach. Для осуществления такого подхода необходимо наличие стратегической информации, ресурсов и принятие долгосрочных устойчивых мер, и к настоящему времени такой комбинированный подход применяется лишь в ограниченном числе стран.
Option C would be a combination of enhanced coordination of technology development activities, new, yet limited, technology financing arrangements under the Convention and sectoral approaches. Вариант С представляет собой комбинированный вариант, предусматривающий более активную координацию деятельности по разработке технологий, создание новых, хотя и ограниченных по своим возможностям, механизмов финансирования в области технологии в рамках Конвенции и применение секторальных подходов.
In March 1911, it was opened as a "combination" house by the Shubert brothers featuring vaudeville shows during the week and concerts on Sunday nights at affordable prices. В марте 1911 года здание открылось как «комбинированный» театр братьями Шубертами, ставящее водевили по будням и концерты по воскресным вечерам по более доступным ценам.
You got your Phillips head, got your flat head, got your combination square, and that pretty little lady I call Big Mama. Вот тебе крестовидная отвертка, вот обычная, вот комбинированный треугольник, и эта красотка, которую я называю "Большая Мама".
The combination was very effective at the macroeconomic level. Такой комбинированный подход доказал свою эффективность особенно на макроэкономическом уровне.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
Egypt faces a problematic combination of rising prices, unsustainable subsidies and falling currency reserves. В Египте возник целый комплекс проблем в виде роста цен, непомерных расходов на субсидии и сокращения валютных резервов.
Forest financing will require a combination of instruments including grants, loans, credits, and payments for ecosystem services. Для финансирования лесного хозяйства необходимо будет использовать комплекс инструментов, включая субсидии, займы, кредиты и оплату экосистемных услуг.
However, over time, the combination of dependence on space by a growing number of actors increases the likelihood of space weaponization. Однако со временем комплекс зависимости от космоса растущего числа субъектов повышает вероятность вепонизации космоса.
Policy decisions regarding possible sustainable solutions include a combination of responses ranging from local resource persons to experts, synergizing the views of intellectuals, political leaders, civil society, the public sector and the media in order to generate a comprehensive and integrated approach. Программные решения относительно возможной долгосрочной деятельности в этой области включают целый комплекс мероприятий, от использования местных информационных служб до привлечения экспертов, обобщающих мнения интеллигенции, политических деятелей, гражданского общества, государственного сектора и средств массовой информации с целью выработки всеобъемлющего и целостного подхода.
Each spacious, individually decorated guest room and Suite offers a rewarding combination of timeless elegance and up-to-date convenience, luxurious comfort and classical sophistication. Восьмиэтажный гостиничный комплекс Метрополь предлагает своим гостям размещение в одноместных и двухместных номерах, полулюксах и люксах.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
To implement sound combination prevention programmes, decision-makers need reliable, up-to-date information on epidemics and on their response. Для эффективного осуществления программ комбинированной профилактики директивным органам необходимы надежные, самые последние данные об эпидемии и мерах по борьбе с ней.
Malaria treatment protocol has been changed from Chloroquine to Artemisinin-based combination therapy (ACTs) based on research evidence. На основании проведенных исследований был изменен протокол лечения малярии и осуществлен переход от хлорохина к комбинированной терапии на основе артемизинина.
Some key commodities such as artemisinin-based combination therapies and insecticide-treated nets are not yet produced in large enough quantities because manufacturers lack confidence in the market. Некоторые ключевые материалы, в частности средства для комбинированной терапии на основе артемизинина и обработанные инсектицидами сетки, пока еще не производятся в достаточных объемах, поскольку компании-производи- тели не испытывают доверия к этому рынку.
The rapid shift to artemisinin-based combination treatment policies by countries in 2004 and 2005 and the resulting surge in demand - from 2 million treatment courses in 2003 to 30 million courses in 2005 - has led to a shortfall of artemisinin and artemisinin-based combination therapies. Быстрый переход стран к комбинированной терапии на базе артемизинина в 2004 и 2005 годах и обусловленное этим резкое увеличение спроса - с 2 млн. курсов лечения в 2003 году до 30 млн. курсов в 2005 году - привели к нехватке артемизинина и средств комбинированной терапии.
In 2011, UNICEF also supported countries by procuring more than 26 million bednets, 19 million courses of artemisinin-based combination treatments and 11.5 million rapid diagnostic tests for malaria. В 2011 году ЮНИСЕФ также оказывал помощь различным странам, закупив более 26 миллионов накроватных сеток, 19 миллионов препаратов комбинированной терапии на базе артемизинина и 11,5 миллиона комплекта быстрой диагностики малярии.
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
"Substantially restraining competition in any particular field of trade" by any trade association, which is a combination or federation of combinations of two or more firms, is prohibited (Section 8). Запрещается "существенное ограничение конкуренции в определенном секторе торговли" любой торговой ассоциацией, представляющей собой объединение или федерацию объединений двух или нескольких компаний (раздел 8).
What is new in this approach is the combination of group lending and peer monitoring with intermediation, usually by branches of non-governmental organizations and with a primarily developmental role for credit that recognizes the issue of fungibility. Новизной этого подхода является объединение группового кредитования и взаимного контроля с посреднической деятельностью, обычно осуществляемой отделениями неправительственных организаций, и с ориентацией кредитования прежде всего на развитие с учетом вопроса взаимозаменяемости.
The Secretariat believed that the Member States would find the combination of performance and financial information in one report a more useful method of indicating how it spent its funding and the programmatic results thereof. По мнению Секретариата, объединение информации о ходе работы и финансовой информации в одном докладе будет воспринято государствами-членами в качестве более полезного способа указания путей расходования имеющихся у него средств и программных результатов.
The command invocation and structure is somewhat a unification of both tar and cpio. pax has four general modes that are invoked by a combination of the -r ("read") and -w ("write") options. Команда вызова и её структура представляет собой объединение и унификацию tar и cpio. pax имеет четыре основных режима, которые определяются комбинацией ключей -r («read» - чтение) -w («write» - запись).
The «AND» fuzzy neuron performs a combination of input signals. The «OR» fuzzy neuron performs a combination of input signals. В фаззи-нейроне «И» и в фаззи-нейроне «ИЛИ» осуществляется объединение входных сигналов.
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
In combination, these initiatives will dramatically enhance our ability to manage operations globally while also enhancing transparency and accountability. Вместе взятые, эти инициативы резко повысят нашу способность осуществлять управление операциями в общемировом масштабе, а также укрепят транспарентность и подотчетность.
Is behavior the person, the environment, or a combination of the two? Что формирует поведение: сам человек, обстоятельства или все вместе?
It is believed, however, that a combination of monetary and non-monetary measures, of which the former is considered the most effective, will make an important contribution to the ability of the Tribunals to minimize staff losses. Вместе с тем считается, что сочетание денежных и неденежных мер, из которых первые считаются наиболее эффективными, внесет важный вклад в способность трибуналов свести к минимуму кадровые потери.
This potential has been confirmed by monitoring data; there is a significant amount of information as endosulfan has been measured in combination with other organochlorine insecticides. Этот потенциал был подтвержден данными мониторинга; имеется значительное количество информации о замерах содержания эндосульфана вместе с другими хлорорганическими инсектицидами.
However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
In most cases, a combination of regulatory reforms and operational improvements will be necessary. В большинстве случаев требуется одновременно осуществление реформ в регулирующей рамочной основе и улучшение положения на оперативном уровне.
In this context the question has arisen as to whether a bundle of cylinders could make use of a combination of cylinders conforming with section 6.2.2 and section 6.2.4. В этом контексте возникает вопрос о том, можно ли в одной связке баллонов использовать одновременно баллоны, которые соответствуют требованиям раздела 6.2.2, и баллоны, соответствующие требованиям раздела 6.2.4.
While identifying and mobilizing the appropriate combination of funding - from innovative internal and external sources - the IFS also uncovers barriers associated with resource identification, allocation and disbursement. Одновременно с поиском и мобилизацией средств финансирования в соответствующей комбинации - из инновационных внутренних и внешних источников - КСФ также позволяют выявлять барьеры в отношении идентификации и распределения ресурсов и выделения средств.
The Secretary-General was asked to propose reductions while ensuring the full implementation of all mandated activities; he has met these cost reductions through a combination of staff cuts and efficiency measures. К Генеральному секретарю была обращена просьба предложить сокращения, одновременно обеспечивая осуществление в полном объеме всей предусмотренной мандатами деятельности; он добился этого уменьшения расходов за счет сокращения персонала в сочетании с мерами эффективности.
Significant poverty reduction requires a combination of higher growth and more pro-poor distribution of the gains from growth. Для достижения существенных сдвигов в борьбе с нищетой требуются одновременно высокие темпы роста и такое распределение проистекающих из экономического роста благ, которое способствовало бы улучшению положения бедных слоев населения.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
The combination of GIS and administrative sources offers a new range of options. Комбинирование ГИС и административных источников открывает широкий диапазон новых возможностей.
the capacity to become a part of the main supply chains including a combination of various transport modes that complement each other; возможности их интеграции в основные цепочки поставок, включая комбинирование различных дополняющих друг друга видов транспорта;
Some advanced Topics like the combination of qmail and SQL or LDAP. And if you have windows machines you can protect them with anti-virus software in the mail system. Дано описание передовых технологий, таких как комбинирование Qmail с SQL серверами или использование LDAP.Не обойдены стороной и чрезвычайно важные вопросы связанные с антивирусной защитой почтовых потоков на Вашем сервере.
The paper from the Netherlands discussed two alternative estimation methods for the weights: combination of expenditure shares from successive expenditure surveys and regression estimation of expenditure shares. В документе, представленном Нидерландами, рассматривается два альтернативных метода оценки весов: комбинирование удельных показателей расходов, рассчитанных на основе результатов последовательных обследований расходов, и метод регрессионной оценки доли в общих расходах.
When reflection-that is, the active element in mind-is applied to the acquisition and combination of sensations, those abstract ideas are formed which, though generally distinguished from, are thus merely sensations in combination only. Когда обдумывается, что это, активным элементом в размышлении является приобретение новых и комбинирование прежних ощущений, тех, которые формируют абстрактные идеи, хотя обычно отличаются от них, и таким образом единственные ощущения будут только в комбинации с другими.
Больше примеров...
Код (примеров 74)
Do you have the combination for this? У Вас есть код для этого?
How do you know that combination? Откуда ты знаешь код?
A combination of classical plant biotechnology and advanced genetic engineering techniques involving gene-encoding toxins that are lethal to maize insects is being used to produce pest-tolerant tropical maize. Для выведения устойчивых по отношению к вредителям сортов тропической кукурузы используется сочетание классических методов биотехнологии, используемых в области растениеводства, и современных методов генной инженерии, которые предполагают применение токсинов, воздействующих на генетический код и смертельных для насекомых-вредителей, поражающих кукурузу.
In the spring of 1811, the French began using a code based on a combination of 150 numbers known as the Army of Portugal Code. Весной 1811-го года французы начали использовать шифр, основанный на на комбинации 150-ти номеров, это шифр назывался Army of Portugal Code ("код Армии Португалии", Армия Португалии была частью французской армии Наполеона на Пиренеях).
Combination lock - all the sonic will do is calculate the number, Отвёртка лишь высчитывает его код, но ввести его должен я.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
It's a combination of self-doubt a lavender. Это смесь неуверенности в себе и лаванды.
The Allies called this combination White Star after the marking painted on shells containing the mixture. Союзники называли эту смесь «Белая звезда», так как снаряды с этой смесью имели соответствующую маркировку.
I can't quite pin down whether you're a misogynist, or a racist, or a winning combination of the two. Видите ли... я не могу точно определить - женоненавистник вы или расист, или потрясающая смесь того и другого.
It is a specific plant that gets its name from smelling like a combination of cinnamon, nutmeg and cloves, and it's called Pimenta dioica. Особое растение, получившее своё название из-за запаха, похожего на смесь корицы, мускатного ореха и гвоздики.
Normally, a mixture of fluorinated surfactant and a hydrocarbon-based surfactant is used in AFFF, as this combination is more cost-effective and performs better than either surfactant separately. Как правило, в ВПП используется смесь фторированного ПАВ и ПАВ на основе углеводородов, поскольку такое сочетание является более рентабельным и действует лучше, чем любой из этих ПАВ по отдельности.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
There is actually a large group of special equipment that is a combination of the latter two ATP categories. В реальности существует большая группа СТС, представляющих собой совмещение двух последних перечисленных категорий СПС.
She also wished to know whether there was a separate department that dealt exclusively with women's issues, because she was concerned that the combination of women and children within one mandate might produce an exaggerated focus on maternity-related issues. Она также хотела бы знать, существует ли отдельный департамент, который занимается исключительно женской проблематикой, поскольку она обеспокоена тем, что совмещение проблем женщин и детей в рамках одного мандата может привести к уделению чрезмерного внимания вопросам материнства.
The United Nations Office at Nairobi should certainly be strengthened, but her delegation would like to know whether the combination of the responsibilities of Director-General with those of Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) had been approved by the appropriate legislative body. Безусловно, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби следует укрепить, однако делегация Филиппин хотела бы знать, было ли утверждено соответствующим директивным органом совмещение обязанностей Генерального директора и Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Even though band members used to call their style alternative rock, some music journalists describe it as "combination of metal and rock genres", and some songs they define as nu-metal. Хотя сами члены группы сначала называли свой стиль альтернативным роком, некоторые музыкальные журналисты описывают стиль, как «совмещение жанров металл и рок», а некоторые композиции относят к жанру ню-металл.
the facilitation of measures relating to the combination of employment and care; содействие принятию мер, обеспечивающих гармоничное совмещение работы и обязанностей по уходу;
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
A combination of various priority settings may be envisaged. Можно предусмотреть набор различных приоритетных условий.
Software is written using a programming language and to non-experts the results look like a combination of unintelligible language and mathematical and logical and expressions. Программное обеспечение пишется с использованием языка программирования, и для неспециалиста результаты выглядят как некий набор непонятных слов, математических и логических знаков и выражений.
We're going to use an unusual combination of tools from game theory and neuroscience to understand how people interact socially when value is on the line. Мы будем использовать необычный набор средств из теории игр и нейронауки, чтобы понять, как взаимодействуют люди, когда на карту поставлено нечто для них важное.
With enhanced accuracy in workload projections and better capacity planning, it has been possible to achieve a better combination of resources, such as temporary assistance, off-site translation and contractual translation, and significantly reduce costly last-minute recruitment. Благодаря более точному прогнозированию рабочей нагрузки и более правильному планированию производственных ресурсов удалось добиться более рационального сочетания ресурсов по таким статьям, как временная помощь, внеофисный письменный перевод и контрактный письменный перевод, и значительно сократить дорогостоящий набор кадров в последнюю минуту.
Form the B-to-C angle, a tourist may now book online any combination of tourism services with/through any combination of producers or inter/info-mediaries. Пользуясь цепочкой "предприятие-клиент"14, турист может теперь бронировать через сеть любой набор туристических услуг при/в любом сочетании производителей или посредников/инфопосредников.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
The finished song is a combination of two different recording attempts. Окончательная версия песни - это соединение двух разных записей.
Our training is innovative combination of consulting services, training programs and coaching support. Наше обучение - это инновационное соединение консультационных услуг, обучающих программ и коучинговой поддержки.
A Combination Reaction of a substance with oxygen А Соединение Реакция вещества с кислородом.
A unique combination of amenities and advantages earning international appeal, and making EL AL a preferred global gateway to every corner of the world. Замечательное соединение удобства, эффективности и точности снискало компании международное признание. Согласно классификации Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA), Эль Аль - одно из самых эффективных авиапредприятий в мире.
Now what you are smelling is a combination of - I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me. То, что вы нюхаете, это соединение - я спросил, сколько молекул в этом аромате, и никто мне не ответил.
Больше примеров...