Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
It employs a combination of distance and face-to-face learning. Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением «лицом к лицу».
The combination of these factors effectively increases the level of coordination and supervision. Сочетание этих факторов фактически обусловило рост потребностей в плане координации и контроля.
The combination of volatility, sufficient atmospheric persistence (cf. section 2.2.2) and the occurrence of HCBD in biota from remote areas indicate a significant potential for long-range transport. Сочетание летучести, достаточно большой стойкости в атмосфере (см. также раздел 2.2.2) и наличия ГХБД в биоте отдаленных районов указывают на значительную способность к переносу на большие расстояния.
In the discussion that followed, it was pointed out that no one method or combination of State/private ownership was suitable for all countries. В ходе последовавших обсуждений отмечалось, что один единственный метод или сочетание государственной/частной собственности не может служить образцом для всех стран.
(c) Water should be regarded as having social, economic and environmental values and should be managed so as to realise the optimum sustainable combination of those values; с) воды следует рассматривать как элемент, имеющий социальную, экономическую и экологическую ценность, и управление водными ресурсами следует осуществлять таким образом, чтобы обеспечить оптимальное устойчивое сочетание этих ценностей;
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
The combination of the different versions is possible and permits optimum design of the system for the individual requirements of a modern railway company. Комбинация различных исполнений также возможна и позволяет оптимальную топологию для конкретных нужд современного дорожного предприятия.
You think that combination's safe in your mind, Stanford? Думаешь, комбинация в безопасности в твоем уме, Стэнфорд?
The combination of the information encoded by the MATa allele (the a1 gene) and the MATa allele (the a1 and a2 genes) triggers the diploid transcriptional program. Комбинация информации, закодированной аллелем МАТа (ген a1) и аллелем MATa (гены a1 и a2), запускает транскрипционную программу, специфичную для диплоидных клеток.
it is clear from the provisions of these two [international] instruments that the Contracting formed the view that only a combination of measures addressing all three aspects can be effective in the fight against trafficking (...). из положений этих двух [международно-правовых] актов ясно следует, что договаривающиеся государства... пришли к мнению, что только комбинация мер, затрагивающих все три аспекта, может быть действенной в борьбе с торговлей людьми.
It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd. Именно широкие массы народа делают популярными и разжигает вдохновение творцов, а внимание и вдохновение - это сильная двух шаговая комбинация которая привлекает новых людей в группу.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
Prior to 2007, rather than a coherent Institute, UNITAR operated as a combination of stand-alone programmes. До 2007 года ЮНИТАР функционировал скорее не в качестве единого Института, но как совокупность отдельных программ.
Means of production: the means of production are a combination of the means of labor and the subject of labor used by workers to make products. Средства производства: совокупность средств труда и предмета труда, используемых работниками для производства продукции.
The concept of the virtual library, which describes the combination of on-site access to a library's collection (print, audio-visual or electronic), with remote access to electronic information that can be down loaded, is no longer a dream. Концепция виртуальной библиотеки, которая характеризует совокупность прямого доступа к библиотечным материалам (печатным, аудиовизуальным или электронным) и дистанционного доступа к электронной информации, которую можно получить из других источников, больше не является отдаленной мечтой.
Organizational core values are the shared principles and beliefs that guide the actions and behaviours of the staff, while core competencies refer to a combination of skills, attributes and behaviours required of all staff regardless of level or function. Основные организационные ценности представляют собой общие принципы и убеждения, которые направляют действия и поведение сотрудников Организации, а под основными профессиональными качествами подразумевается совокупность требований, предъявляемых к квалификации и поведению всех сотрудников независимо от занимаемых ими должностей и выполняемых ими функций.
A combination of strategically located offices, experienced staff, and a sophisticated IT system enables a fast, efficient response to client requirements. Совокупность таких факторов, как выгодное расположение офисов, квалифицированные сотрудники и использование современных компьютерных систем позволяет быстро и эффективно удовлетворять потребности наших клиентов.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Some members suggested that data should be standardized to two decimal places, while others supported the combination approach, which combined accuracy with practicality. Некоторые члены предложили унифицировать данные с точностью до двух десятичных знаков, при этом другие высказались за комбинированный подход, обеспечивающий как точность, так и практичность.
Option C would be a combination of enhanced coordination of technology development activities, new, yet limited, technology financing arrangements under the Convention and sectoral approaches. Вариант С представляет собой комбинированный вариант, предусматривающий более активную координацию деятельности по разработке технологий, создание новых, хотя и ограниченных по своим возможностям, механизмов финансирования в области технологии в рамках Конвенции и применение секторальных подходов.
Mr. Samudera (Indonesia) asked what legal obstacles the multilateral mechanism might face, and whether a combination of the contract- and statute-based approaches to debt restructuring could be envisaged. Г-н Самудера (Индонезия) спросил о том, с какими юридическими препятствиями может столкнуться многосторонний механизм, и возможно ли предусмотреть для реструктуризации задолженности комбинированный подход, в основе которого лежали бы как законодательные нормы, так и договоры.
It is also probable that a combination of the two above mentioned mechanisms is involved. Также возможен комбинированный подход, сочетающий в себе оба вышеуказанных метода.
One delegation noted that a combination of health services, minimum income and a legal mechanism of protection against abuse and violence had helped to improve the situation at the national level. Одна из делегаций отметила, что комбинированный подход, включавший предоставление медицинских услуг, обеспечение минимального уровня доходов и создание правового механизма защиты от жестокого обращения и насилия, помог улучшить ситуацию на национальном уровне.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
A combination of many actions would be needed to improve logistics efficiencies in tandem with transport decarbonization. Для повышения логистической эффективности в тандеме с декарбонизацией транспорта потребуется комплекс многих мер.
A well thought-out combination of prevention and control measures is necessary to optimize reductions in mercury releases. Для того чтобы добиться оптимального сокращения высвобождения ртути, необходимо разработать хорошо продуманный комплекс мер предупреждения и борьбы с высвобождением и выбросами.
She recommends that the State increase the budget allocated for the construction of new social housing units, and that a combination of public and private sector measures be developed and implemented simultaneously in order to fulfil the right to adequate housing of vulnerable individuals and groups. Она рекомендует государству увеличить бюджетные ассигнования, выделяемые на строительство нового социального жилья, и разработать в рамках государственного и частного секторов и одновременно осуществить комплекс мер в целях реализации права на достаточное жилище в интересах находящихся в уязвимом положении граждан и групп населения.
A combination of strong institutional linkages, knowledge-sharing in respect of activities of mutual interest, good working relations and mutual trust is required to utilize fully the complementarities between headquarters and field offices. Для достижения полной взаимодополняемости между штаб-квартирами и отделениями на местах необходим комплекс таких факторов, как прочные институциональные связи, механизмы обмена знаниями о деятельности, представляющей взаимный интерес, плодотворные рабочие взаимоотношения и взаимное доверие.
The complex represents an elegant combination of 6 modern residential sections; there are situated 250 sunny studios and apartments from different type and size, which gives a perfect opportunity of choice for future investors. Комплекс представляет собой элегантное сочетание 6-ти современных жилых секций, в которых расположены 250 солнечных студий и апартаментов различного типа и площади, что дает прекрасную возможность выбора будущим инвесторам.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
Percentage of adults and children with advanced HIV infection who are still alive 12 months after initiation of combination antiretroviral therapy. Процентная доля взрослых и детей на поздней стадии инфицирования ВИЧ, которые все еще живы спустя 12 месяцев после начала прохождения курса комбинированной антиретровирусной терапии.
In combination packagings, glass receptacles may only be used as inner packagings with a maximum content of 0.5 kg or 0.5 litre. В комбинированной таре в качестве внутренней тары могут использоваться лишь стеклянные сосуды максимальной вместимостью 0,5 кг или 0,5 л.
6.1.5.2.1 Tests shall be carried out on packagings prepared as for transport including, with respect to combination packagings, the inner packagings used. 6.1.5.2.1 Испытаниям должны подвергаться тара, подготовленная так, как она готовится для перевозки, включая внутреннюю тару комбинированной тары.
Products and manufacturers that comply with internationally recommended standards are included in a list, which is published as a guide to all United Nations agencies and others involved in procuring artemisinin-based combination therapies. Продукты и производители, которые соблюдают международно рекомендованные стандарты, включаются в список, публикуемый в качестве руководства для всех учреждений Организации Объединенных Наций и других сторон, занимающихся закупками средств комбинированной терапии на базе артемизинина.
Encourages all Member States experiencing resistance to conventional monotherapies to replace them with combination therapies, as recommended by the World Health Organization, in a timely manner; побуждает все государства-члены, в которых традиционные методы монотерапии оказываются неэффективными, своевременно перейти к использованию методов комбинированной терапии, как это рекомендовано Всемирной организацией здравоохранения;
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. Комитет считает, что объединение этих двух подпрограмм должно повысить степень последовательности при разработке политики, рационализировать деятельность и улучшить координацию.
Dynamic data linking services offered by NSIs and through their websites should allow comparison and combination of data from multiple sources; Динамичные услуги увязки данных, предлагаемые НСУ, а также посредством их веб-сайтов позволили бы проводить сравнение и объединение данных из нескольких источников;
Measure 1.5.4 Combination of delivery instructions with order Мера 1.5.4 Объединение инструкций о доставке с заказом
Jeff Fettig, Whirlpool chairman, president and CEO, said, The combination of Whirlpool and Maytag will create very substantial benefits for consumers, trade customers and our shareholders. Джеф Фэттинг, председатель, президент и СЕО Whirlpool, сказал, Объединение Whirlpool и Maytag создаст существенную выгоду потребителям, продавцам и акционерам.
Combination of several reporting obligations Объединение нескольких обязательств по представлению докладов
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
For some delegations, the focus of future work could include other issues beyond the drafting of article 18, which could be addressed separately or in combination with article 18. По мнению некоторых делегаций, в центре внимания в ходе будущей работы помимо разработки проекта статьи 18 могли бы быть и другие вопросы, которые можно было бы рассматривать отдельно или вместе со статьей 18.
These two make for a deadly combination for everyone; both must be stopped. Взятые вместе, они представляют собой смертоносную комбинацию для всех, обе тенденции должны быть пресечены.
However, the combination of a fast and simple NGO registration procedure, the traditional activeness of civil society in the environmental field, low costs associated with appealing administrative decisions, and the slow pace of administration and adjudication often resulted in a long-term deadlock. Вместе с тем сочетание быстрой и простой процедуры регистрации НПО, традиционной активности гражданского общества в экологической сфере, низкого уровня затрат, связанных с обжалованием административных решений, а также медлительность административной и судебной системы часто приводят к длительным задержкам в рассмотрении дел.
They are innovative not necessarily because they are new, but because they often involve a combination of old and new approaches in order to acquire "more for the same money". Их инновационный характер не обязательно означает их новизну, но вместе с тем они нередко предусматривают сочетание старых и новых подходов с тем, чтобы получить «больше за те же самые деньги».
A combination of stronger enforcement of the arms embargo applied in conjunction with certain economic sanctions and high-level diplomatic and political efforts could offset the momentum towards a catastrophic conflict in Somalia, a conflict with clearly dangerous implications for the Horn of Africa and East Africa. Ужесточение мер по обеспечению выполнения эмбарго на поставки оружия вместе с введением определенных экономических санкций и дипломатическими и политическими усилиями на высоком уровне могли бы приостановить развитие тенденции в направлении возникновения катастрофического конфликта в Сомали, чреватого явно опасными последствиями для Африканского Рога и Восточной Африки.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
The combination of both inward and outward trauma suggests a fulcrum. Сочетание одновременно внешне и внутренне направленных травм предполагают наличие точки опоры.
The push - pull method is an integrated production system in which a crop combination deals with a number of issues at once. Метод "вытеснения и поглощения" является комплексной производственной системой, в которой сочетание сельскохозяйственных культур выполняет одновременно несколько задач.
They are operated simultaneously with the radio antennas of Tunka-Rex, since the combination of both measurement techniques is expected to enhance the accuracy for the composition of the cosmic rays. Они работают одновременно с антеннами установки Tunka-Rex, так как сочетание обоих методов может повысить точность определения состава космических лучей.
However, if only the front fog lamp and the passing lamp shall not be lit simultaneously, the oblique stroke shall be placed behind the fog lamp symbol, this symbol being placed either separately or at the end of a combination of symbols. Однако если одновременно не должны включаться только передняя противотуманная фара и огонь ближнего света, то наклонная черта проставляется после обозначения противотуманной фары, причем это обозначение проставляется либо отдельно, либо в конце комбинации обозначений.
At this stage, it appears that a judicious combination of the GNP/population determinants together with an expansion of the supplementary criteria and an adjustment of various weights would help meet the objectives of using alternate indexes. На данном этапе разумное сочетание показателей ВНП/численности населения одновременно с расширением дополнительных критериев и корректировкой различных весов поможет, по-видимому, достичь целей использования альтернативных индексов.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
Combination of data from multiple sources, standardization, validation and verification of data Комбинирование данных из различных источников, стандартизация, обоснование и проверка данных
Combination of phrases can also be useful for different types of hazard where the precautionary behaviour is similar, e.g. "Keep away from heat, sparks, and open flame and store in a cool well ventilated place". Для различных типов опасности может быть также полезным комбинирование фраз в тех случаях, когда требуются одинаковые предупредительные меры, например "Беречь от тепла, искр и открытого огня и хранить в прохладном, хорошо вентилируемом месте".
The combination of regional and private sector advocacy is a practice that some emerging economies are initiating. Комбинирование мер пропаганды на региональном уровне и на уровне частного сектора представляет собой практику, которую начинают внедрять некоторые страны с формирующейся рыночной экономикой.
The paper from the Netherlands discussed two alternative estimation methods for the weights: combination of expenditure shares from successive expenditure surveys and regression estimation of expenditure shares. В документе, представленном Нидерландами, рассматривается два альтернативных метода оценки весов: комбинирование удельных показателей расходов, рассчитанных на основе результатов последовательных обследований расходов, и метод регрессионной оценки доли в общих расходах.
Combination of register-data with survey data Комбинирование регистровых данных с данными обследований
Больше примеров...
Код (примеров 74)
Do you have the combination for the safe? У вас есть код к сейфу?
I wonder if the combination still works. Интересно, код еще подходит?
What's the combination on your gun case? Какой код замка на твоем ящике?
6.1.2.3 In the case of combination packagings and infectious substances packagings marked in accordance with 6.3.1.1, only the code number for the outer packaging [shall be] is used. 6.1.2.3 В случае комбинированной тары и упаковок с инфекционными веществами, маркированных в соответствии с пунктом 6.3.1.1, [должен использоваться] используется лишь код, обозначающий наружную тару.
The UNECE bovine code has 14 fields and 20 digits and is a combination of the use codes defined in chapter 3.The following table indicates how the different data fields are put together as well as their used code range. Код ЕЭК ООН для говядины содержит 14 полей и 20 знаков и представляет собой сочетание значений кодов, установленных в главе 3.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
The diffraction pattern of polymers usually contains a combination of both. Летописные своды обычно содержат смесь обоих стилей.
I can't quite pin down whether you're a misogynist, or a racist, or a winning combination of the two. Видите ли... я не могу точно определить - женоненавистник вы или расист, или потрясающая смесь того и другого.
A combination of public charm and personal poise. Смесь личного обаяния и самообладания.
What I'm going to offer you is a recipe, a combination of the two forces that changed the world for good, which is the alliance of compassion and enlightened self-interest. Я вам предлагаю рецепт, смесь двух сил, которые изменили мир к лучшему - альянс сострадания и просвещённого эгоизма.
Any combination or mixture of the above in the form of metal, alloy, chemical compound or concentrate (e.g. uranium ore concentrates, i.e. "yellowcake"). Любое сочетание или смесь вышеуказанных веществ в форме металла, сплава, химического соединения или концентрата (например, концентраты урановой руды, т.е. "желтый кек").
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
iCON on-the-move: combination of Internet at home or office (via an indoor modem) and Internet via a mobile device at the same time. iCON on-the-move: совмещение домашнего или офисного интернета (через стационарный модем), с возможностью доступа к Интернету с помощью мобильного устройства.
The United Nations Office at Nairobi should certainly be strengthened, but her delegation would like to know whether the combination of the responsibilities of Director-General with those of Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) had been approved by the appropriate legislative body. Безусловно, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби следует укрепить, однако делегация Филиппин хотела бы знать, было ли утверждено соответствующим директивным органом совмещение обязанностей Генерального директора и Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
5/ Combination of the engine oil pressure symbol and the engine coolant temperature symbol in a single tell-tale is permitted. 5 Допускается совмещение условных обозначений, сигнализирующих о давлении масла в двигателе и о температуре охлаждающей жидкости в двигателе, в единый контрольный сигнал.
Nordic Walking is a combination of walking and cross country skiing technique. Совмещение марша с техникой езды на беговых лыжах.
Even though band members used to call their style alternative rock, some music journalists describe it as "combination of metal and rock genres", and some songs they define as nu-metal. Хотя сами члены группы сначала называли свой стиль альтернативным роком, некоторые музыкальные журналисты описывают стиль, как «совмещение жанров металл и рок», а некоторые композиции относят к жанру ню-металл.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
Now, when I approached your desk the other day, I saw that very same combination of medications in your pill organizer. Когда я подходил к вашему рабочему столу, я видел тот же набор лекарств в вашем органайзере для таблеток.
What instrument or combination of instruments should be used? Какой инструмент или набор инструментов следует использовать?
On another level, the Macao Social Security Fund, working together with the Labour Affairs Bureau and rehabilitation agencies, uses a combination of subsidies and training to improve the employability of unemployed persons facing particular difficulties in Macao. С другой стороны, Фонд социального обеспечения Макао в сотрудничестве с Управлением трудовых отношений и учреждениями, занимающимися вопросами реабилитации, используют целый набор субсидий и механизмы подготовки, с тем чтобы безработные, которые сталкиваются в Макао с особыми трудностями, имели больше возможностей устроиться на работу.
This principle means that the person applying for pension gets one combination of decisions from the pension institution where he or she has last been insured. Этот принцип подразумевает, что лицо, претендующее на пенсию, получает единый набор документов от пенсионного учреждения, в котором оно застраховано.
Said method is characterised in that the mathematics for the calibration translations are determined by selecting the combination of samples therefor and the primary properties of each sample are measured by the reference and calibratable devices. Особенность способа состоит в том, что математические соотношения переноса градуировок определяют, подбирая набор образцов для переноса градуировок, первичные свойства каждого образца измеряют не только на опорном приборе, но и на градуируемом.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
Our training is innovative combination of consulting services, training programs and coaching support. Наше обучение - это инновационное соединение консультационных услуг, обучающих программ и коучинговой поддержки.
Now what you are smelling is a combination of - I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me. То, что вы нюхаете, это соединение - я спросил, сколько молекул в этом аромате, и никто мне не ответил.
This was a good concert - and, I think, it finally convinced a lot of listeners that high-quality combination of the ethnic and electronic offers wide horizons for creativity. Это был хороший концерт - и, думаю, он многих слушателей тогда окончательно убедил в том, что качественное соединение этники и электроники открывает большие горизонты для творчества.
I guess we're an electric combination. Мы как электрическое соединение.
2.24. Electric control line means the electrical connection between two vehicles which provides the braking control function to a towed vehicle within a combination. 2.24 Электрическая управляющая магистраль означает электрическое соединение между двумя транспортными средствами, которое обеспечивает функцию торможения буксируемого транспортного средства в данном составе транспортных средств.
Больше примеров...