Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
The combination of staffing constraints and the extra steps entailed in this process appears to contribute to the procurement delays reported by field missions. Как представляется, сочетание кадровых трудностей и лишних этапов, предусмотренных в этом процессе, ведет к задержкам в закупочной деятельности, о которых сообщают полевые миссии.
A combination of approaches is taken by country offices. Страновое отделение применяет в этой связи сочетание различных методов.
Today, the forth generation of Cielo Family produces Cielo Pinot Grigio wine, - a perfect combination of wine-makers' talent and unique climate of Veneto region. Сегодня уже четвертое поколение семьи Cielo производит вино Cielo Pinot Grigio - это непревзойденное сочетание таланта виноделов и уникального климата региона Венето.
The funding options proposed by the Secretary-General in his report to the General Assembly (A/61/730) in 2007 ranged from immediate full funding by a one-time assessment of Member States to a combination of funding mechanisms that would result in full funding within a 25-30 year timeframe. Варианты финансирования, предложенные Генеральным секретарем в своем докладе Генеральной Ассамблее (А/61/730) в 2007 году, включали в себя немедленное полное финансирование на основе единоразового начисления на государства-члены, или же сочетание механизмов финансирования, которые обеспечат полное покрытие в течение 2530 лет.
In this the most complex problem is the harmonious combination and reconciliation of the principle of the right of peoples to self-determination with the principle of the territorial inviolability of States. При этом наибольшую сложность в этом вопросе представляет гармоничное сочетание права народов на самоопределение и принципа территориальной целостности государств.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
She said it was a combination of hacks and some... Она говорила, что это была комбинация взломов и...
The combination creates a drug cocktail that could save him. Эта комбинация создает коктейль наркотиков, которые могли бы спасти его.
If during the free spins the combination of three or more Free symbols fall, you get the additional free spins. Если в режиме бесплатной игры выпадает комбинация из трех и более Free, Вы снова получаете дополнительные бесплатные игры.
A common feature of Tex-Mex is the combination plate, with several of the above on one large platter. Для Текс-Мекс обычна комбинация тарелок с несколькими блюдами, расположенных на одном большом подносе.
After a week in a two-room flat on Bolshoy Prospekt, the combination of NZT with the palace of an oligarch made everything seem a little heightened. После недели в двушке на Большом проспекте, комбинация НЗТ и дворца олигарха это уже чересчур.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
The signal processing in the matrix device is performed in accordance with a geometric signal processing model which comprises a combination of graphs and forms at least one right-angled triangle. Обработку сигнала в матричном устройстве выполняют в соответствии с геометрической моделью обработки сигнала, представляющей собой совокупность графов, образующей, по меньшей мере, один прямоугольный треугольник.
The Committee emphasizes that the barrier is not the disability itself but rather a combination of social, cultural, attitudinal and physical obstacles which children with disabilities encounter in their daily lives. Комитет подчеркивает, что препятствием является не инвалидность сама по себе, а скорее совокупность социальных, культурных, отношенческих и физических факторов, с которыми дети-инвалиды сталкиваются в повседневной жизни.
The concept of the virtual library, which describes the combination of on-site access to a library's collection (print, audio-visual or electronic), with remote access to electronic information that can be down loaded, is no longer a dream. Концепция виртуальной библиотеки, которая характеризует совокупность прямого доступа к библиотечным материалам (печатным, аудиовизуальным или электронным) и дистанционного доступа к электронной информации, которую можно получить из других источников, больше не является отдаленной мечтой.
The combination of those problems, together with other development challenges, has slowed Africa's momentum towards internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). Совокупность этих проблем наряду с другими трудностями в области развития замедляют продвижение Африки к осуществлению международно согласованных целей в области развития, в том числе целям развития тысячелетия (ЦРТ).
It was noted that UNCITRAL texts represented a fairly broad range of types of instruments, but that the forms most suitable for the work at hand could be a legislative guide or a model law, possibly with a guide to enactment, or some combination thereof. Было отмечено, что тексты ЮНСИТРАЛ представляют собой весьма широкую совокупность видов документов и что формами, которые являются наиболее приемлемыми для данной работы, могли бы быть руководство для законодательных органов или типовой закон, возможно, с руководством по принятию, или же некая их комбинация.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Option C would be a combination of enhanced coordination of technology development activities, new, yet limited, technology financing arrangements under the Convention and sectoral approaches. Вариант С представляет собой комбинированный вариант, предусматривающий более активную координацию деятельности по разработке технологий, создание новых, хотя и ограниченных по своим возможностям, механизмов финансирования в области технологии в рамках Конвенции и применение секторальных подходов.
In March 1911, it was opened as a "combination" house by the Shubert brothers featuring vaudeville shows during the week and concerts on Sunday nights at affordable prices. В марте 1911 года здание открылось как «комбинированный» театр братьями Шубертами, ставящее водевили по будням и концерты по воскресным вечерам по более доступным ценам.
One delegation noted that a combination of health services, minimum income and a legal mechanism of protection against abuse and violence had helped to improve the situation at the national level. Одна из делегаций отметила, что комбинированный подход, включавший предоставление медицинских услуг, обеспечение минимального уровня доходов и создание правового механизма защиты от жестокого обращения и насилия, помог улучшить ситуацию на национальном уровне.
Combination (e.g., major issues determined in the statute or in an annex thereto and others left for the court to determine). комбинированный метод (например, основные вопросы определены в уставе или приложении к нему), а другие оставлены на усмотрение международного уголовного суда).
Atripla, a combination therapy released in 2006 was priced at $13,800 per person, per year. Атрипла (комбинированный препарат, выпущенный в 2006 году) был в своё время оценён в $ 13,800 на человека в год.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
They should involve a combination of actions by Governments, non-governmental organizations and the private sector, supported by the international community. Они должны включать комплекс мер со стороны правительств, неправительственных организаций и частного сектора при поддержке международного сообщества.
Only a whole combination of measures can make a positive impact on the sector and contribute to its further development. Только целый комплекс мероприятий может оказать позитивное воздействие на сектор и способствовать его дальнейшему улучшению и развитию.
Policy decisions regarding possible sustainable solutions include a combination of responses ranging from local resource persons to experts, synergizing the views of intellectuals, political leaders, civil society, the public sector and the media in order to generate a comprehensive and integrated approach. Программные решения относительно возможной долгосрочной деятельности в этой области включают целый комплекс мероприятий, от использования местных информационных служб до привлечения экспертов, обобщающих мнения интеллигенции, политических деятелей, гражданского общества, государственного сектора и средств массовой информации с целью выработки всеобъемлющего и целостного подхода.
We do not yet know just which combination of global institutions and nation-States will achieve that end, nor just how that combination will be checked and balanced, but we do know that our new, deeper unity will help us gain that ground. Нам пока еще неизвестно, какому комплексу глобальных учреждений и национальных государств удастся этого добиться и как такой комплекс будет контролироваться и уравновешиваться, но нам точно известно, что наше новое, более глубокое единство будет способствовать достижению этой цели.
What is needed is a combination of measures encouraging employment, fiscal and monetary stabilization with a counter-cyclical effect, the mobilization of domestic resources and good governance. Необходим комплекс мер, направленных на создание новых рабочих мест, бюджетно-финансовую и валютную стабилизацию и имеющих антициклическое действие, в сочетании с мобилизацией внутренних ресурсов и эффективным управлением.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
[1510/3510 (3)] "Outer packaging" means the outer protection of the composite or combination packaging together with any absorbent materials, cushioning and any other components necessary to contain and protect inner receptacles or inner packagings. [1510/3510(3)] "Тара наружная" означает внешнюю защиту составной или комбинированной тары с абсорбирующим и прокладочным материалом и любыми другими компонентами, необходимыми для удержания и защиты внутренних сосудов (емкостей) и внутренней тары.
Making combination prevention a reality Обеспечение комбинированной профилактики на практике
CPA has also been available in combination with estradiol valerate (brand name Femilar) as a combined birth control pill in Finland since 1993. СРА также доступен в Финляндии с 1993 года в сочетании с валератом эстрадиола (торговая марка Femilar) в качестве комбинированной противозачаточной таблетки.
The inner size limits under LQ7 are 5L for both combination packagings and shrink- or stretch-wrapped trays. В соответствии с кодом LQ7 предельное значение размеров внутренней тары составляет 5 л как в случае комбинированной тары, так и в случае лотков, обернутых в термоусадочный материал.
Policies regarding artemisinin-based combination therapy for malaria are now in place, helping to stem the burden of resistance to former malaria treatments and helping many to overcome the disease. Методология применения комбинированной терапии на базе артемизинина для лечения малярии уже разработана, помогая преодолеть проблему устойчивости к использовавшимся в прошлом противомалярийным препаратам и излечить многих от этой болезни.
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
The Special Rapporteur is not in favour of this combination, para. Специальный докладчик не поддерживает такое объединение.
A combination of options 1 and 2 specifying a definite time period might also provide an acceptable solution. Возможным решением могло бы также стать объединение вариантов 1 и 2 с указанием определенного периода времени.
What is new in this approach is the combination of group lending and peer monitoring with intermediation, usually by branches of non-governmental organizations and with a primarily developmental role for credit that recognizes the issue of fungibility. Новизной этого подхода является объединение группового кредитования и взаимного контроля с посреднической деятельностью, обычно осуществляемой отделениями неправительственных организаций, и с ориентацией кредитования прежде всего на развитие с учетом вопроса взаимозаменяемости.
aDIS/Portal provides a central access to several information sources and offers this as a service. With the combination with CSL-Bridge, aDIS/Portal is, among others, a dynamic contextual linking system. Система аДИС/Портал расширяет поисковое пространство за пределы собственной базы, что дает возможность создать информационный портал - объединение ресурсов и сервисов внешних систем и разнородных источников.
In terms of the Trade Union Ordinance No. 14 of 1935 any association or combination of workmen or employers, whether temporary or permanent, having one of the objectives mentioned below are entitled to form and be a member of a trade union, i.e. В соответствии с Декретом Nº 141935 года о профессиональных союзах любая ассоциация или объединение работников или работодателей, как временное, так и постоянное, имеющее одну из упомянутых ниже целей, обладает правом на создание профессионального союза и на членство в нем:
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
Or is Adam in combination with the greeting card, florist, chocolatier, industrial complex? Или это Адам вместе с индустрией поздравительных открыток, флористов и шоколатье?
The State party submits that any one of the first two grounds alone or these grounds in combination are sufficient to render this communication inadmissible. Государство-участник заявляет, что каждого из двух первых оснований, будь то по отдельности или вместе взятых, достаточно для того, чтобы найти это сообщение неприемлемым.
Despite this, a combination of social and political factors, often coupled with host country economic difficulties, have rendered the realization of full self-sufficiency in asylum countries a challenging prospect in many parts of the world. Несмотря на это, сочетание социальных и политических факторов, часто вместе с экономическими проблемами в принимающих странах, делало достижение цели полной самообеспеченности в странах убежища трудноразрешимой задачей во многих частях мира.
) The problems arise when @import is embedded in other stylesheets or is used in combination with LINK. рисунок 1) Но проблемы начинают появляться, если использовать @import внутри файла стилей, либо вместе с LINK.
The proteins that are produced, their quantities, and their characteristics collectively form the proteome, and their activities, in combination or in response to signals from within the body or external to it, form our metabolism. Производимые организмом белки, их количество и характеристики вместе образуют протеом, а их действия, в сочетании или в качестве реакции на сигналы, как самого организма, так и извне, образуют метаболизм.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
Indeed, groups that include some combination of banking, insurance, securities and fund management activities are increasingly common. И в действительности, все больше становится групп, которые одновременно занимаются деятельностью в сфере предоставления банковских услуг, страхования, управлением ценными бумагами и фондами.
During design-type tests of combination packagings, approval may at the same time be given for packagings: В ходе испытаний типа конструкции комбинированной тары может быть одновременно утверждена тара:
The Secretary-General was asked to propose reductions while ensuring the full implementation of all mandated activities; he has met these cost reductions through a combination of staff cuts and efficiency measures. К Генеральному секретарю была обращена просьба предложить сокращения, одновременно обеспечивая осуществление в полном объеме всей предусмотренной мандатами деятельности; он добился этого уменьшения расходов за счет сокращения персонала в сочетании с мерами эффективности.
There may be a gradation from total outsourcing of the census processing system or discrete components of the system, through to systems that involve a combination of outsourced components, external service providers working as contractors on specific projects and in-house developments. В данном случае возможны различные варианты, начиная с варианта передачи на внешний подряд всей системы проведения переписи или дискретных компонентов этой системы и кончая вариантом систем, предусматривающих одновременно использование внешних компонентов, внешних поставщиков услуг в качестве подрядчиков по конкретным проектам и внутренних разработок самой организации.
3 combination of Fermented Skate, Kimchi, Pork - Eat 3 together with chopstick) И половину сушёной сайры, и Сам Хаб... Что ещё? (Сам Хаб: смесь забродившего ската, кимчи и свинины - едят одновременно палочками)
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
As a consequence, their combination was hardly achievable. В результате их комбинирование вряд ли возможно.
There are two major differences from the most similar census type (combination of administrative registers with sample surveys): Существует два основных отличия от наиболее схожего типа переписи (комбинирование административных регистров с выборочными обследованиями):
The combination of a diet with a racetrack gives complex effect for three - four months, however it is necessary to go to day not less than 5 km, and all is better of 10 km. Комбинирование диеты с беговой дорожкой дает комплексный эффект за три-четыре месяца, однако в день нужно ходить не менее 5 км, а лучше все 10 км.
The challenge posed by poly-substance use, including the combination of licit and illicit substances and the emergence of new psychoactive substances and other substances not under international control, was mentioned. Отмечалась проблема полинаркомании, включая комбинирование разрешенных и запрещенных веществ и появление новых психоактивных и других веществ, на которые не распространяется международный контроль.
Combination of objective and subjective well-being measures can bring new knowledge and ideas to policy makers. Комбинирование объективных и субъективных показателей благосостояния способно обеспечить разработчиков политики новой информацией и идеями.
Больше примеров...
Код (примеров 74)
If the boil didn't speak to me, how did I know the combination? Если фурункул не говорил со мной, откуда я узнала код?
He's the only one with the combination to the safe! Он единственный кто знал код от сейфа!
How do you know that combination? Откуда ты знаешь код?
I got your locker combination from the vice principal. Достала код к твоему локеру у замдиректора школы.
I thought the combination I know, But this is not true. Я думал, что знаю код, Но оказалось, что это не так.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
These are deep cuts, a combination of sharp and blunt force trauma. Это глубокие порезы, смесь тупых и колотых ран.
I can't quite pin down whether you're a misogynist, or a racist, or a winning combination of the two. Видите ли... я не могу точно определить - женоненавистник вы или расист, или потрясающая смесь того и другого.
Professional rock critic Steve Huey noted the album's combination of "punkish political awareness with a dark, threatening, typically heavy metal worldview". Профессиональный рок-критик Стив Хью писал, что Рёасё Sells... - это смесь «панковского политического мнения с тёмным, угрожающим хеви-метал-мировоззрением».
That was the tainted Utopium Max Rager combination I was going to use to make the cure. Это была бодяжная смесь Утопия и Макса Рейджера, с его помощью я собирался сделать лекарство.
That was the tainted Utopium Max Rager combination I was going to use to make the zombie rat test subjects. Это была смесь из бодяжного Утопия и Макс Рейджера, которую я хотел использовать, для создания зомби-крыс.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
The combination of family life with economic activity requires the establishment of a corresponding social infrastructure tailored to the needs of women. Совмещение семейной жизни с профессиональной деятельностью требует соответствующей социальной инфраструктуры, приближенной к потребностям женщины.
The training of rural teachers is aimed primarily at diversification, a combination of subjects (often not just two, but three and even four-five subjects). Подготовка сельского учителя предусматривает прежде всего многопрофильность, совмещение специальностей (зачастую это не две, а три или четыре-пять специальностей).
iCON on-the-move: combination of Internet at home or office (via an indoor modem) and Internet via a mobile device at the same time. iCON on-the-move: совмещение домашнего или офисного интернета (через стационарный модем), с возможностью доступа к Интернету с помощью мобильного устройства.
Nordic Walking is a combination of walking and cross country skiing technique. Совмещение марша с техникой езды на беговых лыжах.
The inventive hybrid internal combustion engine is the combination of a conventional internal combustion engine with a steam engine which is mounted on the common shaft with the internal combustion engine and is preferably arranged in the same body. Комбинированный двигатель внутреннего сгорания Горягина - КДВСГ - представляет собою совмещение обычного КДВС с паровой машиной ПМ, сидящей на одном валу с ДВС и находящейся с ним преимущественно в одном корпусе.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
Each combination includes a component common to all of them, a specialised component and an optional component. Каждый набор включает компонент, являющийся общим для всех наборов, специализированный компонент и дополнительный компонент.
As a result of rapid changes in new technologies, most of the countries or areas (54 per cent) are using a combination of methods to capture census data, e.g., manual data entry with use of the Internet and/or optical data capture. Благодаря быстрому развитию новых технологий большинство стран или районов (54 процента) используют определенный набор методов для регистрации данных переписи, применяя, например, ручной ввод данных с использованием Интернета и/или регистрацию данных с использованием оптических устройств.
The common core is largely a continuation of the subjects taught in basic secondary education, some of which are taught in an integrated form, while the specialized component is attuned to the particular subject combination. Основной набор в значительной мере является логическим продолжением набора предметов, изучающихся в рамках базового среднего образования, преподавание некоторых из которых является совмещенным, в то время как специализированный компонент определяется конкретной профильной комбинацией.
In 2009 Buffetaut and Phomphen Chanthasit defended the validity of Variraptor, arguing the type had a unique combination of traits. В 2009 году Буффето и Фомфен Шантаси отстаивали валидность названия Variraptor, утверждая, что животное имело набор уникальных особенностей.
Most competitors do not have the same innovative features and none have the same leading combination of features and cost efficiency. Не все конкуренты способны предложить такой же набор возможностей, и никто из конкурентов не способен предложить его по такой цене, особенно с учетом специальной скидки для жителей бывшего СССР.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
Such combination within the gallery is quite natural and explainable. Такое соединение в стенах галереи вполне закономерно и объяснимо.
Tolerant (you want to say - tender) combination of classics, varied ethnics, transparent jazz charms, warms. Толерантное (так и хочется сказать - нежное) соединение классики, разнообразной этники, прозрачного джаза зачаровывает, дарит теплом.
This was a good concert - and, I think, it finally convinced a lot of listeners that high-quality combination of the ethnic and electronic offers wide horizons for creativity. Это был хороший концерт - и, думаю, он многих слушателей тогда окончательно убедил в том, что качественное соединение этники и электроники открывает большие горизонты для творчества.
A unique combination of amenities and advantages earning international appeal, and making EL AL a preferred global gateway to every corner of the world. Замечательное соединение удобства, эффективности и точности снискало компании международное признание. Согласно классификации Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA), Эль Аль - одно из самых эффективных авиапредприятий в мире.
Tragically, a combination of man-made and natural disasters has created unprecedented demand for help by the United Nations in responding to humanitarian crises. Весьма трагично то, что соединение бедствий, возникающих в результате деятельности человека, с бедствиями стихийными создало беспрецедентный спрос на помощь со стороны Организации Объединенных Наций в ответ на гуманитарные кризисы.
Больше примеров...