Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
Degradation and desertification may be brought about by inappropriate land-use systems or by a combination of the latter with recurrent drought at frequent intervals. Причинами деградации и опустынивания могут быть либо неправильные системы землепользования, либо сочетание последних с часто повторяющимися засухами.
A combination of traditional and new media had been found to be the most effective means of communicating the Organization's activities to the public. Сочетание традиционных и новых средств массовой информации считается наиболее эффективным способом ознакомления общественности с деятельностью Организации.
The proposed format of the Forum will be a combination of plenary sessions, roundtables and workshops with a possibility of a site visit. ЗЗ. Предлагаемый формат Форума предусматривает сочетание пленарных заседаний, обсуждений за круглым столом и рабочих совещаний с возможностью ознакомительной поездки.
A combination of interview missions and site inspections have been undertaken to attempt to determine the full extent of the concealment actions and policy, as well as its continued existence. Для определения полных масштабов деятельности и политики по утаиванию, а также продолжающегося существования такой практики использовалось сочетание выездных опросов и инспекций на местах.
There will be different options for addressing many human rights problems, and the authorities may need an appreciation of those options and informed analysis of which combination of law, regulation and policy is best suited in their circumstances to address the problem. Существуют разные варианты решения многих проблем в области прав человека, и властям, возможно, следует понять эти варианты и провести информационно-насыщенный анализ того, какое сочетание закона, регулирования и политики является наиболее оптимально приспособленным с учетом их обстоятельств к решению этих проблем.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
Note that by definition, a linear combination involves only finitely many vectors (except as described in Generalizations below). По определению, линейная комбинация включает только конечное число векторов (за исключением специальных обобщений).
There is no single solution to ERW, rather it requires a combination of actions throughout the life cycle of the munitions involved. Какого-то единого решения в связи с ВПВ не существует; тут как раз требуется комбинация действий по всему жизненному циклу соответствующих боеприпасов.
A two-card combination which is valued as 21 is not considered a Blackjack on a split hand. Комбинация из 2-х карт, равная 21 очкам, на разделенной руке Блэкджеком не считается.
So it's the combination of these two things: it's education and the type of neighbors that you have, which we'll talk about more in a moment. Т.е. причиной расизма стала комбинация двух факторов уровень образования и тип местности, о котором мы еще поговорим.
The price is depending on format of the picture, technics, number of the persons, add-ins like z. B combination with other pictures, background pictures etc. Цена портрета зависит от формата картины, техники живописи, количества персонажей, дополнительных функций как например комбинация с другими картинами, задний план, многочисленные детали и т.д...
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
In essence, it represents a combination of different commercial, investment and speculation operations with foreign currency. По своей сути он представляет собой совокупность различных торговых, инвестиционных и спекулятивных операций с иностранной валютой.
But perhaps the answer is a combination of these factors, and that is why the issue remains so elusive, requiring a renewed determination on our part to tackle these challenges. Но, пожалуй, ответ представляет собой совокупность всех факторов, и в этом причина того, что вопрос по-прежнему остается нерешенным и требует активизации наших усилий по решению перечисленных проблем.
In order to address the request of the General Assembly for comprehensive information on the methodology, the proposed questionnaire would include all items of the 1996 survey, which was a combination of common items that had been included by the Member States in the three previous surveys. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи обеспечить всесторонний характер методологии в основу номенклатуры предлагаемой анкеты будет положена номенклатура обследования 1996 года, включавшая совокупность общих предметов имущества, данные по которым государства-члены представили в ходе трех предыдущих обследований, проведенных в 1996, 1991 и 1988 годах.
A combination of educational, legislative and socio-economic measures must therefore be adopted. В этой связи необходимо осуществлять совокупность мер просветительского, законодательного и социально-экономического характера.
In contrast, Northern America, whose current fertility is close to replacement level, would experience continued though moderate population growth fuelled by a combination of population momentum, continued immigration and increasing longevity. Напротив, в Северной Америке, где на сегодняшний день рождаемость близка к уровню воспроизводства, будет наблюдаться продолжительный, хотя и умеренный, прирост населения, которому будет способствовать совокупность таких факторов, как демографический импульс, продолжение иммиграции и рост продолжительности жизни.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Merck also sells a single pill combination drug containing both Januvia and metformin under the trade name Janumet. Мёгск также выпускает комбинированный препарат, содержащий как Januvia, так и метформин, с торговым названием Janumet.
Such an approach requires strategic information, resources and a long-term sustained effort, and not many countries have as yet embarked on a combination approach. Для осуществления такого подхода необходимо наличие стратегической информации, ресурсов и принятие долгосрочных устойчивых мер, и к настоящему времени такой комбинированный подход применяется лишь в ограниченном числе стран.
Option C would be a combination of enhanced coordination of technology development activities, new, yet limited, technology financing arrangements under the Convention and sectoral approaches. Вариант С представляет собой комбинированный вариант, предусматривающий более активную координацию деятельности по разработке технологий, создание новых, хотя и ограниченных по своим возможностям, механизмов финансирования в области технологии в рамках Конвенции и применение секторальных подходов.
One delegation noted that a combination of health services, minimum income and a legal mechanism of protection against abuse and violence had helped to improve the situation at the national level. Одна из делегаций отметила, что комбинированный подход, включавший предоставление медицинских услуг, обеспечение минимального уровня доходов и создание правового механизма защиты от жестокого обращения и насилия, помог улучшить ситуацию на национальном уровне.
Options for complementary texts to the UNFC-2009 are developed to discuss whether specifications and guidelines should be within the UNFC or within the mapped classifications, or a combination thereof. Для РКООН-2009 разрабатываются варианты дополнительных текстов с целью изучения вопроса о том, следует ли включать спецификации и руководящие принципы в РКООН или в сопоставлявшиеся с ней классификации или использовать комбинированный вариант.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
She emphasized that no single solution existed for forest financing, and a combination of measures at all levels was needed. Она особо подчеркнула, что единого рецепта для финансирования лесохозяйственной деятельности не существует, поэтому необходим комплекс мер на всех уровнях.
Experience indicates that national programmes are most effective when an appropriate combination of programmatic interventions is tailored to the specific risk factors and situations of a country. Опыт свидетельствует о том, что наибольшая эффективность при осуществлении национальных программ достигается в том случае, если соответствующий комплекс программных мероприятий составлен с учетом конкретных факторов риска и положения в той или иной стране.
The combination of natural factors, oil price volatility and geopolitical tensions explains why the human development performance of the ESCWA member countries has been less than satisfactory. Такое сочетание природных факторов, изменчивости цен на нефть и геополитической напряженности создает комплекс причин, по которым показатели развития человеческого потенциала в странах - членах ЭСКЗА являются менее чем удовлетворительными.
Aviation security is a combination of human and material resources to safeguard civil aviation against unlawful interference. Авиацио́нная безопа́сность - комплекс мер, а также людские и материальные ресурсы, предназначенные для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства.
Rather than a radial system, they conceived polycentric networks in which every major complex was itself to become a town, owing to the combination of jobs, public services, shops and leisure centres. В отличие от радикальной системы, они предлагали полицентричные системы, в которых каждый крупный комплекс должен был в свою очередь стать городом благодаря объединению рабочих мест, общественных служб, торговли и развлекательных центров.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
Maximum Quantity Maximum mass (kg) for solids and for combination packagings (liquid and solid) Максимальная масса (кг) для твердых веществ и для комбинированной тары (жидкости и твердые вещества)
As a result of combination therapy, the acquired immune deficiency syndrome will be slowly transformed into a chronic disease, thus causing a change in the scope of activities of AIDS relief associations. В результате внедрения методов комбинированной терапии, синдром приобретенного иммунодефицита постепенно приобретет характер хронического заболевания, что изменит профиль деятельности организаций по борьбе со СПИДом.
The Global Fund's ongoing initiatives to provide artemisinin-based combination therapy and rapid diagnostic test kits for malaria have helped combat the risk of a large scale outbreak. Реализуемая в настоящее время Глобальным фондом инициатива по обеспечению комбинированной терапии на базе артемизинина и наборов для проведения диагностических экспресс-анализов на малярию позволила предотвратить угрозу крупномасштабной эпидемии.
In April 2005, the Drugs for Neglected Diseases Initiative and Sanofi Aventis announced plans to develop and seek pre-qualification for two new fixed-dose artemisinin-based combination therapies combining artesunate with amodiaquine and artesunate with mefloquine. В апреле 2005 года участники инициативы разработки препаратов для борьбы с запущенными заболеваниями и компания «Санофи Авентис» объявили о планах разработки и предварительной апробации двух новых видов комбинированной терапии с фиксированной дозой, включающей артезунат+амодиакин и артезунат+мефлокин.
A combination of remote sensing, ground/field surveys and/or forest inventories, as well as the use of IPCC GHG inventory guidelines can be used to estimate GHG emissions resulting from deforestation; для оценки выбросов ПГ в результате обезлесения можно на комбинированной основе использовать дистанционное зондирование, наземные/полевые обследования и/или лесные кадастры, а также применять руководящие принципы МГЭИК в отношении кадастров ПГ;
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
This is a combination of force and beauty, incredible tricks and fiery dance filled with real Ukrainian drive. Это объединение силы и красоты, невероятных трюков и зажигательного танца, наполненного настоящим украинским драйвом.
Institutional unit or smallest combination of institutional units that encloses and directly or indirectly controls all necessary functions to carry out its production activities. Институциональная единица или наименьшее объединение институциональных единиц, которые охватывают и прямо или косвенно контролируют все функции, необходимые для осуществления производственной деятельности.
Dynamic data linking services offered by NSIs and through their websites should allow comparison and combination of data from multiple sources; Динамичные услуги увязки данных, предлагаемые НСУ, а также посредством их веб-сайтов позволили бы проводить сравнение и объединение данных из нескольких источников;
The combination of York, a leader in the manufacturing and service of heating and cooling equipment, with Johnson Controls, an industry leader in the technologies which control that equipment, is a natural and strategic growth opportunity. Объединение Уогк, лидера в производстве и обслуживании обогревательного и охлаждающего оборудования с Johnson Controls, с лидером производства технологий, контролирующих это оборудование, это естественна возможность стратегического роста.
Convention concerning the Rights of Association and Combination of Agricultural Workers Конвенция о праве на организацию и объединение трудящихся в сельском хозяйстве
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
Monetary authorities can choose a combination of any two, but not all three, of the following policy options: monetary autonomy, exchange-rate target, and capital convertibility. Денежно-кредитные органы могут выбрать любую двойную комбинацию из таких трех вариантов политики: установление денежно-кредитной автономии, регулирование валютного курса и обеспечение конвертируемости валюты, - но только не все три вместе.
The tailored approach, however, must be supported by the availability of necessary resources at the international and regional levels in combination with enhanced capacities in small island developing States to make efficient use of these resources. Вместе с тем специализированный подход должен подкрепляться наличием необходимых ресурсов на международном и региональном уровнях в сочетании с расширением потенциала малых островных развивающихся государств в области эффективного использования этих ресурсов.
Linguistic casing can be used only in combination with Uppercase or Lowercase. Флаг Регистр по правилам языка может быть выбран только вместе с флагами Верхний регистр и Нижний регистр.
"Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated, is prohibited." "Запрещается производить нападение, которое, как можно ожидать, повлечет за собой случайные потери жизни среди гражданского населения, ранения гражданских лиц и ущерб гражданским объектам или то и другое вместе, которые были бы чрезмерны по отношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу".
UNIDO and IOM should cooperate to find ways of channelling those funds into productive investments, in combination with foreign direct investment and tax and customs incentives. ЮНИДО и МОМ следует наладить сотрудничество и изыскать воз-можности для использования этих средств на инвес-тирование в производство вместе с прямыми загра-ничными инвестициями и налоговыми и таможен-ными стимулами.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
Enacting States may wish to suggest that procuring entities make specific provision in framework agreements, or to address the matter by regulation or using a combination of the two approaches, while ensuring that equitable treatment is preserved. Принимающие Типовой закон государства, возможно, пожелают предложить закупающим организациям внести в рамочные соглашения конкретное соответствующее положение или же рассмотреть этот вопрос путем урегулирования в нормативном порядке или использования одновременно двух подходов, обеспечивая при этом сохранение беспристрастного режима.
Looking forward, the United Nations and the Government of Myanmar have reached an agreement to collaborate on a two-year joint humanitarian initiative (2010-2011) on northern Rakhine State, a border area whose population faces a particularly difficult combination of socio-economic and humanitarian factors. С прицелом на будущее Организация Объединенных Наций и правительство Мьянмы заключили соглашение о сотрудничестве в целях реализации двухгодичной совместной гуманитарной инициативы (2010 - 2011 годы) в отношении штата Северный Ракхайн, пограничного района, население которого одновременно сталкивается с особо сложными социально-экономическими и гуманитарными проблемами.
For some crops there was no need for chemical other crops, different combinations of herbicides in combination with application of other agro-technical measures were sufficient. Если для одних культур нет необходимости использовать химические заменители, то для других могут использоваться различные комбинации гербицидов одновременно с применением иных агротехнических приемов.
Laser flip, a combination of the Frontside 360 pop shove-it and the Heelflip. Laser flip - Комбинация, в которой одновременно выполняется Frontside 360 Pop Shove-it и Heelflip.
Doctors mostly come across a combination of two to three disorders, but in rare cases (up to 2.7%) a single patient carried a combination of 6-8 diseases simultaneously. Наиболее часто в работе врача встречаются комбинации из двух и трёх нозологий, но в единичных случаях (до 2,7 %) у одного пациента сочетаются до 6-8 болезней одновременно.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
There are two major differences from the most similar census type (combination of administrative registers with sample surveys): Существует два основных отличия от наиболее схожего типа переписи (комбинирование административных регистров с выборочными обследованиями):
c) The clustering and combination of practices and knowledge within one unit, making these practices and knowledge transparent, and subject to improvement. с) Группирование и комбинирование практики и знаний в рамках одного подразделения, что повышает транспарентность такой практики и знаний и их совершенствование.
Education on the skills of communication as well as speech and language concepts under the supervision of audiometric experts and speech therapists with concentration on the skills of listening and a combination of hearing, language and speech skills. 304.47 Обучение навыкам общения, а также концепциям речевой деятельности и языка под наблюдением экспертов аудиометрии и логопедов с упором на навыки аудирования и комбинирование навыки слуха, языка и речи;
When reflection-that is, the active element in mind-is applied to the acquisition and combination of sensations, those abstract ideas are formed which, though generally distinguished from, are thus merely sensations in combination only. Когда обдумывается, что это, активным элементом в размышлении является приобретение новых и комбинирование прежних ощущений, тех, которые формируют абстрактные идеи, хотя обычно отличаются от них, и таким образом единственные ощущения будут только в комбинации с другими.
Combination of register-data with survey data Комбинирование регистровых данных с данными обследований
Больше примеров...
Код (примеров 74)
There's a combination to a storage locker in Midtown. Здесь код к шкафчику в Мидтауне.
What is the combination to your safe? Какой код от твоего сейфа?
It's the combination of the lock. Это же код к замку.
And lose the combination. И потерять к ней код.
The UNECE bovine code has 14 fields and 20 digits and is a combination of the use codes defined in chapter 3.The following table indicates how the different data fields are put together as well as their used code range. Код ЕЭК ООН для говядины содержит 14 полей и 20 знаков и представляет собой сочетание значений кодов, установленных в главе 3.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
The diffraction pattern of polymers usually contains a combination of both. Летописные своды обычно содержат смесь обоих стилей.
In those glasses is a combination of chloral hydrate, ethanol, and iced tea. В этих стаканах - смесь хлоралгидрата, этанола и чая со льдом.
LSD and Tetrodotoxin - "voodoo powder" - curious combination. ЛСД и тетродотоксин - "порошок вуду" - любопытная смесь.
We was on a good combination of meds... Он принимал мощную смесь препаратов...
In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
The combination of the hardware performance of Voodoo Graphics (Voodoo 1) and Glide's easy-to-use API resulted in Voodoo cards generally dominating the gaming market during the latter half of the 1990s. Совмещение аппаратной производительности Voodoo Graphics (Voodoo 1) и простого в использовании Glide API дало возможность картам Voodoo занять лидирующую позицию на игровом рынке на протяжении второй половины 1990-х.
iCON on-the-move: combination of Internet at home or office (via an indoor modem) and Internet via a mobile device at the same time. iCON on-the-move: совмещение домашнего или офисного интернета (через стационарный модем), с возможностью доступа к Интернету с помощью мобильного устройства.
A combination of medication and behavioral therapy will give you some relief from those feelings of... of panic that you might feel if, say, you think you forgot to unplug the curling iron or... Совмещение препаратов и терапии даст вам освобождение от того чувства... паники, которое вы вероятно ощущаете, если, скажем, вы думаете, что забыли отключить плойку или...
The characterizing feature of the proposed method is a combination of a reamer head withdrawal operation with burnishing of the hole surface. Отличительной особенностью предлагаемого способа является совмещение операции вывода развертки с процессом выглаживания поверхности отверстия.
The inventive hybrid internal combustion engine is the combination of a conventional internal combustion engine with a steam engine which is mounted on the common shaft with the internal combustion engine and is preferably arranged in the same body. Комбинированный двигатель внутреннего сгорания Горягина - КДВСГ - представляет собою совмещение обычного КДВС с паровой машиной ПМ, сидящей на одном валу с ДВС и находящейся с ним преимущественно в одном корпусе.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
Instead, a nationally determined combination of mechanisms will generally work better - including, where appropriate, traditional justice mechanisms. Напротив, как правило, лучше всего работает набор механизмов, определенный с учетом национальных особенностей, в том числе, где необходимо, традиционных механизмов отправления правосудия.
The combination of policies used to promote linkage-creating diversification has varied from one country to another. Набор мер программного характера, используемых для содействия ведущей к установлению межотраслевых связей диверсификации производства, в различных странах неодинаков.
A lower than average service duration may reflect a younger staff population, more recent recruits, a higher staff turnover rate or a combination. Более короткие по сравнению со средними сроки службы могут отражать более низкий возраст контингента сотрудников, недавно произведенный набор сотрудников, более высокий показатель сменяемости персонала или сочетание этих факторов.
Each monitored catalyst or catalyst combination shall be considered malfunctioning when the emissions exceed the HC threshold given in table in paragraph 3.3.2.; Каждый контролируемый нейтрализатор или набор нейтрализаторов должен считаться неисправным, если уровень выбросов превышает предельное значение НС, приведенное в таблице в пункте 3.3.2;
With the introduction of VOC legislation for EU member states from the start of 2007, the WaterBase 900 Series system, in combination with the HS4203000 Series, has now grown into a complete VOC compliant product range. Чтобы отвечать современным требованиям и нормам компания De Beer Refinish одной из первых разработала набор так называемых гибких материалов - систему приготовления и подбора эмалей 900 серии на водной основе и серии HS4203000.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
This was a good concert - and, I think, it finally convinced a lot of listeners that high-quality combination of the ethnic and electronic offers wide horizons for creativity. Это был хороший концерт - и, думаю, он многих слушателей тогда окончательно убедил в том, что качественное соединение этники и электроники открывает большие горизонты для творчества.
A Combination Reaction of a substance with oxygen А Соединение Реакция вещества с кислородом.
B Combination of a substance with nitrogen В) Соединение вещества с азотом.
Pagoda this superb solution onto all outdoor family events and business, it permits care and perfection of them of realization onto creation of many combination of arrangements as also theirs luxurious equipment. Технические возможности систем, позволяют на соединение между собой: палаток, ангаров, шатров, сцен и т.д., что даёт возможность на создание конструкции оптимального розмера и формы, согласно с требованиями клиента.
The combination of Tim Berners-Lee's Web protocols, which provided connectivity, and Marc Andreesen's browser, which provided a great interface, proved explosive. Комбинация шёЬ-протоколов Тима Бернерса-Ли, обеспечивших соединение, и браузера Марка Андриссена, предоставившего великолепный интерфейс, была взрывом.
Больше примеров...