Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
Concrete stone and charcoal is an unbeatable combination. Бетонит и древесный уголь - непревзойдённое сочетание.
In practice, some combination of capacity and commodity subsidies may be the best approach. На практике же наилучшим подходом может быть определенное сочетание инфраструктурного субсидирования и субсидирование объема производства.
In order to accelerate employment, a combination of macroeconomic policies that foster stable patterns of investment and consumption, together with sound social and labour market policies, is required. Для ускоренного создания рабочих мест необходимо сочетание макроэкономических стратегий, которые способствуют стабильности инвестиций и потребления, и рациональной социальной политики и политики на рынке труда.
18.7.1.3.3 A receptacle filled with suitable liquid fuel, a combination of both wood and liquid fuel fire may be used as an alternative to the wood fire providing it is as severe. 18.7.1.3.3 В качестве альтернативы костру из древесных материалов можно использовать корытце, наполненное подходящим жидким топливом, и сочетание древесных материалов с жидким топливом, если только эти альтернативные средства не менее эффективны, чем древесный материал.
Combination of expert assessment and local knowledge сочетание экспертной оценки с местными знаниями;
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
Yes, a voracious lido and unlimited funds... a deadly combination. Да, неудержимое либидо и неограниченные возможности... смертельная комбинация.
The combination comprises memantine and melatonin in therapeutically effective quantities. Комбинация включает мемантин и мелатонин в терапевтически эффективных количествах.
No, it's a combination of bad parenting, poor choices, and you not having change for a 20. Нет, это просто комбинация странных родителей, неверного выбора и того, что у тебя не было мелких денег.
The above mentioned things take place when the dealer has got a significant combination. Предполагалось, что дилеру казино пришла значащая комбинация. Если это не так, карты игрока никого не интересуют.
A combination of legal and cultural asymmetries may lead to the concealment of the illicit origin of stolen art through States with lax laws in this matter, in a way reminiscent of money-laundering. Комбинация правовых и культурных асимметрий может привести к умышленному сокрытию незаконного происхождения похищенных предметов искусства за счет провоза их через страны, где законы, регулирующие подобные вопросы, являются нестрогими, примерно так же, как это делается в случае отмывания денег.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
It contains a combination of enforceable rights and general principles. Она содержит совокупность подлежащих обеспечению прав и общих принципов.
The way that more of you are likely to die than the combination of all three of the others that you see on the slide. Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке.
The combination of multiple inputs results in the cerebellum being able to make more precise distinctions between input patterns than a single mossy fiber would allow. Совокупность многочисленных входных сигналов позволяет мозжечку более точно различать разные схемы входных сигналов, чем позволило бы одно моховидное волокно.
More people, and it's the combination of all the things we've talked about - technology and its transformation effect on work, and demography and the huge explosion in population. Все это - совокупность факторов, о которых мы говорили ранее: влияние технологии на профессиональную деятельность, огромный прирост населения.
A combination of incremental improvements in governance capacity that allowed evolving developmental policies to be effectively implemented could help to sustain development and enable society to approach broader social development and capacity development. Совокупность различных мер, направленных на постепенное укрепление потенциала в области государственного управления и позволяющих эффективно осуществлять меняющиеся стратегии в области развития, может содействовать процессу развития и создать условия для того, чтобы общество перешло к решению более масштабных задач в области социального развития и укрепления потенциала.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Mr. Samudera (Indonesia) asked what legal obstacles the multilateral mechanism might face, and whether a combination of the contract- and statute-based approaches to debt restructuring could be envisaged. Г-н Самудера (Индонезия) спросил о том, с какими юридическими препятствиями может столкнуться многосторонний механизм, и возможно ли предусмотреть для реструктуризации задолженности комбинированный подход, в основе которого лежали бы как законодательные нормы, так и договоры.
The combination was very effective at the macroeconomic level. Такой комбинированный подход доказал свою эффективность особенно на макроэкономическом уровне.
The inventive hybrid internal combustion engine is the combination of a conventional internal combustion engine with a steam engine which is mounted on the common shaft with the internal combustion engine and is preferably arranged in the same body. Комбинированный двигатель внутреннего сгорания Горягина - КДВСГ - представляет собою совмещение обычного КДВС с паровой машиной ПМ, сидящей на одном валу с ДВС и находящейся с ним преимущественно в одном корпусе.
Atripla, a combination therapy released in 2006 was priced at $13,800 per person, per year. Атрипла (комбинированный препарат, выпущенный в 2006 году) был в своё время оценён в $ 13,800 на человека в год.
(b) Their method of propulsion: air-breathing or anaerobic, solid or liquid-fuelled, or a combination of these; Ь) тип силовой установки: воздушно-реактивный двигатель или ракетный двигатель, двигатель на твердом топливе или жидкостный ракетный двигатель, или же комбинированный двигатель;
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
The combination was conceived by Albert Ghiorso, who named it the Bevalac. Такой комплекс был предложен Альбертом Гиорсо, который назвал его Bevalac.
Mr. HEATON (United Kingdom) said the validity of the dualist system was system relied on a combination of statute and common law to guarantee implementation of the international instruments to which the United Kingdom was a party. Г-н ХИТОН (Соединенное Королевство) говорит, что речь не идет о том, чтобы подвергнуть сомнению действенность дуалистической системы, опирающейся одновременно на комплекс законодательных положений и на нормы общего права, чтобы гарантировать осуществление международных договоров, участником которых является Соединенное Королевство.
The combination of planned measures intended to limit as far as possible the risk of disasters as well as to protect the health of persons, and limit the harm caused to the environment and material loss resulting therefrom Предупреждение бедствий: комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения бедствий, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае их возникновения
The view was also expressed that there would not be any legal "solution" to the problems raised, but that success on dealing with such issues would entail a complex combination of political, social and economic processes. Было также выражено мнение, согласно которому едва ли может быть найдено юридическое "решение" для затронутых проблем и что для успешного решения таких проблем потребуется сложный комплекс мер на политическом и социально-экономическом уровнях.
The Panel agreed that in view of the complexity of the issue, a step-by-step approach was required, although no specific course of action or combination of actions on the issue of missiles were singled out. Группа пришла к выводу, что с учетом сложности этого вопроса необходим поэтапный подход, хотя не был сформулирован какой-то конкретный курс действий или какой-то комплекс мер по вопросу о ракетах.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
in the case of combination packagings, the outer packaging used is authorized according to the packing instruction applicable to the transport of that substance or article; в случае комбинированной тары: наружная тара допущена к использованию согласно инструкциям по упаковке, применимым к перевозке данного вещества или изделия;
For combination packagings, the acceptable outer packagings, inner packagings and when applicable the maximum quantity permitted in each inner or outer packaging, are shown. Для комбинированной тары указаны приемлемая наружная тара, внутренняя тара и в соответствующих случаях максимальное количество, которое разрешается перевозить в каждой единице внутренней или наружной тары.
With the support of our partners, we recently launched the new artemisinin-based combination therapy (ACT). При поддержке наших партнеров мы недавно приступили к применению новой комбинированной терапии на базе артемизинина (КТА).
The current five-year allocations are meant to fund a total of 145 million artemisinin-based combination therapy treatment courses and 108 million insecticide-treated nets. Текущие ассигнования на пятилетний период предусматривают в общей сложности предоставление 145 млн. комплектов на проведение курса комбинированной терапии на базе артемизинина и 108 млн. обработанных инсектицидами противомоскитных сеток.
The foundation partners with the Earth Institute in the Millennium Villages Project, financing one Millennium village and donating the artemisinin-based combination therapy for the treatment of malaria to all Millennium villages. Партнеры Фонда совместно с Институтом Земли и проектом «Деревни тысячелетия» осуществляют финансирование одной из «деревень тысячелетия» и жертвуют средства на проведение комбинированной терапии на основе артемизинина для лечения малярии во всех «деревнях тысячелетия».
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
The Special Rapporteur is not in favour of this combination, para. Специальный докладчик не поддерживает такое объединение.
The combination into a multilayer stack enables to improve required physical characteristics of any thin single-element materials from the effect of superhigh increase of physical characteristics to the dispersion reduction. Объединение в многослойную стопку позволяет улучшить требуемые физические характеристики любых тонких одноэлементных материалов от эффекта сверхвысокого увеличения физических характеристик и снижения дисперсии.
For article 110, paragraph 3, he would favour a combination of options 1 and 2 whereby, if consensus could not be reached on adoption of an amendment, such adoption should be by a three-quarters majority of States present and voting. В связи с пунктом З статьи 110 он выступает за объединение вариантов 1 и 2, и, если не будет достигнут консенсус по принятию поправок, их следует принимать большинством в три четверти присутствующих и участвующих в голосовании государств.
Measure 1.5.4 Combination of delivery instructions with order Мера 1.5.4 Объединение инструкций о доставке с заказом
Such combined equipment is typically not simply a combination of two independent units - refrigerated and heated - in one body, but rather an intrinsically integrated refrigerating-heating unit with a common automation and operating system. З. Такие комбинированные транспортные средства чаще всего представляют собой не просто объединение в одном кузове двух независимых установок, холодильной и обогревательной, а по сути, единую холодильно-обогревательную установку с общей системой автоматики и управления.
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
But you've proven that it is a great combination. Но ты доказал, что вместе они еще лучше.
This potential has been confirmed by monitoring data; there is a significant amount of information as endosulfan has been measured in combination with other organochlorine insecticides. Этот потенциал был подтвержден данными мониторинга; имеется значительное количество информации о замерах содержания эндосульфана вместе с другими хлорорганическими инсектицидами.
With the BEAUTY PRO method, we offer a treatment combination of plastic surgery and laser medicine to achieve the best possible results. Во многих случаях может годиться метод перераспределения жира.Этот новый метод придаст Вашим глазам естественный омолаживающий вид и сделает возможным гармонический переход между глазной и щёчной частями лица. Вместе с подтяжкой нижних век глубинная подтяжка щёк, подтяжка средней части лица дают очень хорошие результаты.
A business forum, which was held in combination with the summit, drew up time-bound action plans for strengthening transport, financial and information infrastructure for intra G-15 trade. На предпринимательском форуме, который проходил вместе с Совещанием в верхах, был разработан рассчитанный на конкретное время план действий по укреплению транспортной, финансовой и информационной инфраструктуры в интересах торговли внутри Г-15.
The lifelong friendship was formed as the boys played together in their home Little Lea, on the outskirts of Belfast, writing and illustrating stories for their created world called "Boxen" (a combination of India and a previous incarnation called "Animal-Land"). Они вместе писали и иллюстрировали истории о своём выдуманном мире - «Боксене» (сочетание Индии и предыдущих версий, которые они называли «Страна животных»).
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
Over half of the Governments in the ESCAP region have established detection and prevention services for infants and young children within their health or education services, CBR programmes or a combination of these initiatives. Свыше половины правительств в регионе ЭСКАТО создали системы обнаружения заболеваний и их профилактики в интересах младенцев и детей младшего возраста в рамках своих систем здравоохранения или образования, программ СБР или путем осуществления одновременно и тех, и других инициатив.
The combination of both inward and outward trauma suggests a fulcrum. Сочетание одновременно внешне и внутренне направленных травм предполагают наличие точки опоры.
3.3 Being interactive in nature, MP use may lead the user (driver) to other, SIMULTANEOUS, activities (reading, writing, searching, etc.), a combination detrimental to traffic safety. З.З Поскольку МТ по своему характеру является интерактивным устройством, пользователь (водитель) во время разговора по МТ может ОДНОВРЕМЕННО осуществлять другие виды деятельности (чтение, запись, поиск и т.д.), что влияет на безопасность дорожного движения.
There may be a gradation from total outsourcing of the census processing system or discrete components of the system, through to systems that involve a combination of outsourced components, external service providers working as contractors on specific projects and in-house developments. В данном случае возможны различные варианты, начиная с варианта передачи на внешний подряд всей системы проведения переписи или дискретных компонентов этой системы и кончая вариантом систем, предусматривающих одновременно использование внешних компонентов, внешних поставщиков услуг в качестве подрядчиков по конкретным проектам и внутренних разработок самой организации.
For example, fee-bates, a combination of a fee and a rebate in any size class of vehicle you want, can increase the price of inefficient vehicles and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles. Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
As a consequence, their combination was hardly achievable. В результате их комбинирование вряд ли возможно.
There are two major differences from the most similar census type (combination of administrative registers with sample surveys): Существует два основных отличия от наиболее схожего типа переписи (комбинирование административных регистров с выборочными обследованиями):
Combination of objective and subjective well-being measures can bring new knowledge and ideas to policy makers. Комбинирование объективных и субъективных показателей благосостояния способно обеспечить разработчиков политики новой информацией и идеями.
Combination of phrases can also be useful for different types of hazard where the precautionary behaviour is similar, e.g. "Keep away from heat, sparks, and open flame and store in a cool well ventilated place". Для различных типов опасности может быть также полезным комбинирование фраз в тех случаях, когда требуются одинаковые предупредительные меры, например "Беречь от тепла, искр и открытого огня и хранить в прохладном, хорошо вентилируемом месте".
The combination of regional and private sector advocacy is a practice that some emerging economies are initiating. Комбинирование мер пропаганды на региональном уровне и на уровне частного сектора представляет собой практику, которую начинают внедрять некоторые страны с формирующейся рыночной экономикой.
Больше примеров...
Код (примеров 74)
The 17th clue is the combination that unlocks this briefcase full of candy. 17-ая подсказка - это код, который открывает этот чемоданчик, полный конфет.
Sam jumped ship same time you changed the combination. Сэм уволился, ты сменила код.
If we could just find the key or the combination we could get her moving. Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
You think I don't know who had the combination to that safe? Думаешь, я не знаю, кто знал код к тому сейфу?
The code had to be a combination of those four numbers. Значит, код состоит из этих четырех чисел.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
Dota is sort of a combination of football (or soccer for the Americans) and Chess. Дота - это такая смесь футбола (не американского) и шахмат.
A combination of public charm and personal poise. Смесь личного обаяния и самообладания.
It has a combination of tumeric and rubbing alcohol on it, which, when combined, creates... Это смесь куркумы и алкоголя, которая позволит мошенничать...
Any combination of blood pressure medications can have an adverse and unanticipated effect on the body. Любая смесь препаратов от кровяного дваления может иметь неблагоприятные и непредвиденные последствия для тела.
Any combination or mixture of the above. Любое сочетание или смесь вышеуказанных веществ.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
There is actually a large group of special equipment that is a combination of the latter two ATP categories. В реальности существует большая группа СТС, представляющих собой совмещение двух последних перечисленных категорий СПС.
She also wished to know whether there was a separate department that dealt exclusively with women's issues, because she was concerned that the combination of women and children within one mandate might produce an exaggerated focus on maternity-related issues. Она также хотела бы знать, существует ли отдельный департамент, который занимается исключительно женской проблематикой, поскольку она обеспокоена тем, что совмещение проблем женщин и детей в рамках одного мандата может привести к уделению чрезмерного внимания вопросам материнства.
A combination of medication and behavioral therapy will give you some relief from those feelings of... of panic that you might feel if, say, you think you forgot to unplug the curling iron or... Совмещение препаратов и терапии даст вам освобождение от того чувства... паники, которое вы вероятно ощущаете, если, скажем, вы думаете, что забыли отключить плойку или...
Nordic Walking is a combination of walking and cross country skiing technique. Совмещение марша с техникой езды на беговых лыжах.
A first step had already been taken by grouping together the items relating to multilateral disarmament and international security, a combination which had been suggested by Ukraine, among other countries, and by reducing the number of plenary meetings and draft resolutions. Первым шагом на этом пути стало совмещение обсуждения пунктов, касающихся многостороннего разоружения и международной безопасности, причем Украина была в числе первых государств, которые предложили такое объединение.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
Instead, a nationally determined combination of mechanisms will generally work better - including, where appropriate, traditional justice mechanisms. Напротив, как правило, лучше всего работает набор механизмов, определенный с учетом национальных особенностей, в том числе, где необходимо, традиционных механизмов отправления правосудия.
The extent of economic damage and the combination of risks means that new institutional arrangements, knowledge management and more risk management policies will need to be put in place. Масштабы экономического ущерба и набор рисков требуют новых институциональных механизмов, новых знаний и новых политических инструментов управления рисками.
Each participant needs to agree with his business partners what combination of data from the above is most suitable for them to share in order to reduce uncertainty and to improve speed and accuracy of response. Каждый участник должен согласовать со своими деловыми партнерами то, какой набор данных из вышеперечисленного перечня больше всего подходит им для обмена с целью снижения неопределенности и повышения оперативности и точности реагирования.
With enhanced accuracy in workload projections and better capacity planning, it has been possible to achieve a better combination of resources, such as temporary assistance, off-site translation and contractual translation, and significantly reduce costly last-minute recruitment. Благодаря более точному прогнозированию рабочей нагрузки и более правильному планированию производственных ресурсов удалось добиться более рационального сочетания ресурсов по таким статьям, как временная помощь, внеофисный письменный перевод и контрактный письменный перевод, и значительно сократить дорогостоящий набор кадров в последнюю минуту.
In 2009 Buffetaut and Phomphen Chanthasit defended the validity of Variraptor, arguing the type had a unique combination of traits. В 2009 году Буффето и Фомфен Шантаси отстаивали валидность названия Variraptor, утверждая, что животное имело набор уникальных особенностей.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
It's a combination of YOLO and aloha. Это соединение "йоу" и "алоха".
Now what you are smelling is a combination of - I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me. То, что вы нюхаете, это соединение - я спросил, сколько молекул в этом аромате, и никто мне не ответил.
A Combination Reaction of a substance with oxygen А Соединение Реакция вещества с кислородом.
Original taste of Mexican food and the vicinity of the Gdansk beach - it's really an electrifying combination. Настоящий вкус мексиканских блюд в дуэте с близостью гданьского пляжа -это действительно великолепное соединение.
Now what you are smelling is a combination of - I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me. То, что вы нюхаете, это соединение - я спросил, сколько молекул в этом аромате, и никто мне не ответил.
Больше примеров...