Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
We will achieve this objective with a balanced combination of quality control, quality management and validation of data before release to our customers. Для достижения этой цели мы планируем использовать гармоничное сочетание процедур контроля качества, управления качеством и методов проверки достоверности данных до распространения результатов среди наших пользователей.
Topography: mountain or city area, combination of tunnel and bridges determine optimisations. Топографические особенности: горная местность или городская зона, сочетание туннеля и мостов определяются методы оптимизации.
The combination of the already focused questions made possible under the SRP and the brief delay suggested under the Calendar between submission and consideration of a report would diminish the need to request updates on State party reports, thus alleviating the need for traditional Lists of Issues. Это сочетание уже целенаправленных вопросов, ставшее возможным в рамках УППО, и предлагаемая в календаре небольшая отсрочка между моментом представления и моментом рассмотрения доклада могли бы уменьшить необходимость запрашивания обновленных данных по докладам государств-участников, устраняя тем самым необходимость в традиционных перечнях вопросов.
Some international organizations propose a combination of short-term adjustment policies and "pro-growth" structural reforms, which would more than compensate for the recessionary impact of the former. Некоторые международные организации предлагают сочетание краткосрочной политики корректировок стимулирующих экономический рост структурных реформ, которые более чем компенсируют рецессионное воздействие таких корректировок.
The combination of soft focus, close-up, large-format print and historical costumes produced a photographic style that was completely original at the time. Сочетание мягкого фокуса, крупного плана, широкоформатной печати и исторической одежды создало новый оригинальный стиль в фотографическом искусстве того времени.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
The combination of cruise with a stay in villa is perhaps the most perfect way to round your holidays. Комбинация круиза и остановки в вилле - это, вероятно, самый лучший способ отдыха.
But what's very cool is when we actually combined the two less potent teas together, the combination, the blend, is more potent than either one alone. Но что на самом деле здорово, это то, что когда мы соединили два малоэффективных чая вместе, их комбинация, смесь оказалась более мощной, чем каждый из них в отдельности.
A combination of normal and infrared photography produced the spectacular colouring. Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
A single-seat standard is successful combination of business style and comfort. Стандарт одноместный - удачная комбинация бизнесового стиля и домашнего уюта.
I don't like the combination of colors on a diagram at all. Мне вообще не нравится комбинация цветов на диаграмме, могу ли я их изменить?
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
This is particularly true for the Pacific small island developing States, where a combination of internal and external factors have impinged adversely on their economic performance. Особенно это касается тихоокеанских малых островных развивающихся государств, где совокупность внутренних и внешних факторов отрицательно сказывается на их экономических показателях.
It recommended that the United Nations system, in partnership with Somalia counterparts and non-governmental organizations, formulate a coherent humanitarian programme for Somalia, which, given the varying conditions in different areas of the country, should be a combination of humanitarian and developmental approaches. Миссия рекомендовала, чтобы система Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с сомалийскими партнерами и неправительственными организациями, разработала целостную гуманитарную программу для Сомали, которая, с учетом различных условий, существующих в различных районах страны, представляла бы собой совокупность гуманитарных решений и предложений по развитию страны.
"Control transmission" means the combination of the components of the transmission which control the operation of the brakes, including the control function and the necessary reserve(s) of energy. 2.5.1 "привод управления" означает совокупность элементов привода, которые контролируют функционирование тормозов, включая функцию управления и необходимый запас (запасы) энергии;
More precisely, the term property, denoting life, liberty and fortune, means that man's essence, which we now define by his culture, is an indivisible combination of a given and of labour added to it. Более конкретно термин "собственность", обозначающий одновременно жизнь, свободу и состояние, означает, что та принадлежность человека, которую мы называем сегодня его культурой, представляет собой неделимую совокупность того, что дано, и накопленного труда.
A combination of the moon's solar reflection and the energy-storage capacity of Kryptonian skin cells. Совокупность отражения солнечного света от луны И его запасающей криптонской кожи
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Merck also sells a single pill combination drug containing both Januvia and metformin under the trade name Janumet. Мёгск также выпускает комбинированный препарат, содержащий как Januvia, так и метформин, с торговым названием Janumet.
Such an approach requires strategic information, resources and a long-term sustained effort, and not many countries have as yet embarked on a combination approach. Для осуществления такого подхода необходимо наличие стратегической информации, ресурсов и принятие долгосрочных устойчивых мер, и к настоящему времени такой комбинированный подход применяется лишь в ограниченном числе стран.
Option C would be a combination of enhanced coordination of technology development activities, new, yet limited, technology financing arrangements under the Convention and sectoral approaches. Вариант С представляет собой комбинированный вариант, предусматривающий более активную координацию деятельности по разработке технологий, создание новых, хотя и ограниченных по своим возможностям, механизмов финансирования в области технологии в рамках Конвенции и применение секторальных подходов.
module bay Lets you install a Dell D-series\x7f compatible module, such as a floppy, optical or combination drive. Модульный отсек. В этот отсек можно устанавливать устройства, совместимые с серий Dell D-series\x7f, например дисковод гибких дисков, оптический или комбинированный дисковод.
The combination was very effective at the macroeconomic level. Такой комбинированный подход доказал свою эффективность особенно на макроэкономическом уровне.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
Forest financing will require a combination of instruments including grants, loans, credits, and payments for ecosystem services. Для финансирования лесного хозяйства необходимо будет использовать комплекс инструментов, включая субсидии, займы, кредиты и оплату экосистемных услуг.
Mr. HEATON (United Kingdom) said the validity of the dualist system was system relied on a combination of statute and common law to guarantee implementation of the international instruments to which the United Kingdom was a party. Г-н ХИТОН (Соединенное Королевство) говорит, что речь не идет о том, чтобы подвергнуть сомнению действенность дуалистической системы, опирающейся одновременно на комплекс законодательных положений и на нормы общего права, чтобы гарантировать осуществление международных договоров, участником которых является Соединенное Королевство.
It is expected, however, that in combination they will reduce overall releases with consequent benefits for human health and the environment across the globe. Вместе с тем, как ожидается, комплекс этих мер позволит сократить выбросы в целом с вытекающими выгодами для здоровья человека и окружающей среды в глобальном масштабе.
As illustrated, most of the successful innovations that have attracted widespread attention address one or more stages of public policy through a combination of innovative institution- and capacity-building. Как показано выше, в большинстве случаев привлекшие всеобщее внимание успешные инновации предусматривают комплекс мер по инновационному институциональному строительству и укреплению потенциала, затрагивающих один или нескольких этапов разработки и осуществления политики.
Inside the house you can immerse yourself in the wondeful surroundings, a combination of cozy athmosphere, beautiful view, fresh air and undisputed comfort. Дом находится в 250 метрах от главной дороги, соединяющей курортный комплекс "Золотые Пески" (4 км), Свободный университет Варны (2,4 км), курортный комплекс "Солнечный День" (2,7 км), курортный комплекс "Св. Св.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
To implement sound combination prevention programmes, decision-makers need reliable, up-to-date information on epidemics and on their response. Для эффективного осуществления программ комбинированной профилактики директивным органам необходимы надежные, самые последние данные об эпидемии и мерах по борьбе с ней.
However, evidence does indicate that many patients are still receiving artemisinin-based combination therapies without confirmatory diagnosis. Тем не менее факты свидетельствуют также о том, что многие пациенты проходят курс комбинированной артемизининовой терапии в отсутствие подтвержденного диагноза.
This would not then be a combination packaging; Речь в таком случае не идет о комбинированной таре;
Maximum Quantity Maximum mass (kg) for solids and for combination packagings (liquid and solid) Максимальная масса (кг) для твердых веществ и для комбинированной тары (жидкости и твердые вещества)
As a result of combination therapy, the acquired immune deficiency syndrome will be slowly transformed into a chronic disease, thus causing a change in the scope of activities of AIDS relief associations. В результате внедрения методов комбинированной терапии, синдром приобретенного иммунодефицита постепенно приобретет характер хронического заболевания, что изменит профиль деятельности организаций по борьбе со СПИДом.
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
The combination of those two sets of activities would lead to all kinds of abuses and undermine respect for the sovereignty and territorial integrity of States. Объединение этих двух видов деятельности привело бы к различного рода злоупотреблениям и подорвало бы уважение к суверенитету и территориальной целостности государств.
Nevertheless, in spite of the combination of various EU policy actions on exclusion and inequality under the general common denominator of the PROGRESS programme, the EU has started the European Institute for Gender Inequality next to the broadening of the mandate of Fundamental Rights Agency. Тем не менее, несмотря на объединение различных политических программ ЕС в области исключения и неравенства под общим единым знаменателем программы ПРОГРЕСС, ЕС создал Европейский институт по гендерному неравенству после расширения мандата Агентства по фундаментальным правам.
The Trade Unions Ordinance provides that any combination of employees or employers which has the principal object of regulating relations between employees and employers, or between employees, or between employers must be registered with the Registrar of Trade Unions. В Законе о профсоюзах предусматривается, что любое объединение работников или работодателей, основная цель которого состоит в регулировании отношений между работниками и работодателями или между самими работниками, или между самими работодателями, должно быть зарегистрировано в Бюро регистрации профсоюзов.
Combination with other pensions or with employment earnings Объединение с другими выплатами или с трудовыми доходами
Kyivstar offers a combination of these two especially important things and provides the possibility of access to e-mail in five ways available for all Kyivstar subscribers. «Киевстар» предлагает объединение этих двух особенно важных вещей и предоставляет возможность получать доступ к электронному почтовому ящику пятью способами, которые доступны все абонентам «Киевстар».
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
In most cases, a combination of them is likely to be desirable, tailored to specific circumstances. Вместе с тем в большинстве случаев их, по-видимому, желательно применять в той или иной комбинации с учетом конкретных обстоятельств.
However, doubts about a November poll for the Constituent Assembly persisted for a combination of reasons. Вместе с тем в отношении проведения выборов в учредительное собрание в ноябре сохраняются сомнения, что обусловлено рядом причин.
Rather, poverty is a multifaceted phenomena requiring responses at different levels, including a combination of good policy measures undertaken by the Government and supported by the international community under the NPRS. Вместе с тем нищета является многогранным явлением, которое нуждается в реагировании на различных уровнях, в том числе путем сочетания эффективных политических мер, принимаемых правительством и поддерживаемых международным сообществом в рамках НССН.
With the BEAUTY PRO method, we offer a treatment combination of plastic surgery and laser medicine to achieve the best possible results. Во многих случаях может годиться метод перераспределения жира.Этот новый метод придаст Вашим глазам естественный омолаживающий вид и сделает возможным гармонический переход между глазной и щёчной частями лица. Вместе с подтяжкой нижних век глубинная подтяжка щёк, подтяжка средней части лица дают очень хорошие результаты.
Together with other factions, Tanaka commanded a majority within the LDP and remained the party's kingmaker and string-puller in successive LDP governments, perfecting the LDP's quasi-social-democratic combination of export-led growth and pork-barrel wealth redistribution. Вместе с другими фракциями Танака руководил большинством внутри ЛДП и оставался влиятельным лицом, от которого зависели назначения на влиятельные посты, а также оставался серым кардиналом в последующих правительствах, совершенствуя осуществляемую ЛДП почти социально-демократическую комбинацию ведомого экспортом роста и распределением благосостояния из казенной кормушки.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
He proposed guidelines for the new test procedure, in order to have a combination of the vehicle sound emissions at different speeds. Он предложил руководящие принципы для разработки новой процедуры испытаний, что позволит одновременно измерять уровни шума, производимого транспортными средствами при движении с различной скоростью.
Our collective impact on the planet... results from a combination of how many of us there are, what kind of technologies we use, and how much we are consuming. Общее воздействие на планету... связано одновременно с тем, сколько нас на планете, какими технологиями мы пользуемся и сколько мы потребляем».
The look on her face was a combination of pride and panic. У нее на лице отразились гордость и страх одновременно.
However the same device can be approved (at the same time or in different times by extension of the original approval) for more than one or a combination of illuminated areas. Вместе с тем одно и то же приспособление может получить официальное утверждение (одновременно или в разное время путем распространения существующего официального утверждения) в отношении нескольких освещенных зон или их комбинации.
Even though these three operations go hand in hand in addressing a combination of objectives - maintaining order, assisting in national reconciliation and contributing to economic rehabilitation - the disparity that exists with regard to financial arrangements remains a matter of concern. Даже если эти три операции осуществляются одновременно, решая целый ряд проблем - поддержание порядка, оказание помощи в деле национального примирения и способствование экономическому восстановлению, - по-прежнему вызывает нашу озабоченность диспропорция в отношении финансовых механизмов.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
The combination of registers and other metadata provide the conceptual integration or harmonisation of data held separately by the other components. Комбинирование регистров и других метаданных позволяет концептуальную интеграцию или гармонизацию данных, содержащихся обособленно в других компонентах.
So did Latvia (the main method of the housing census was a combination of register data with a full field enumeration for selected variables). Так же поступила и Латвия (основным методом проведения переписи жилищного фонда было комбинирование регистровых данных со сплошной регистрацией на местах по нескольким переменным).
Traditionally, proteomics has involved a combination of gel electrophoresis and mass spectrometry. В протеомике используется традиционное комбинирование гелевого электрофореза и масс-спектрометрии.
Combination of register-data with survey data Комбинирование регистровых данных с данными обследований
Больше примеров...
Код (примеров 74)
You know the combination or where he keeps it? Может, вы знаете код или где он его прячет?
Anybody besides you know the combination? Ещё кто-нибудь знал код?
She's the only one who knows the combination. Она единственная знала код.
This one used to have to write the combination of his station locker on his wrist for a month when he first got here. Ему надо было записывать код от замка в шкафчике на запястье целый месяц, когда он впервые пришёл в участок.
Do you know the combination? Знаешь код от него?
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
The diffraction pattern of polymers usually contains a combination of both. Летописные своды обычно содержат смесь обоих стилей.
It's basically my own combination of B vitamins and a mild stimulant. Это моя формула: смесь витамина Б и слабого стимулянта.
Combination of hydrogen peroxide and kerosene. Смесь перекиси водорода и керосина.
So then we tried a blend, and in a blend combination we tried it against H5N1, and we got greater than 1,000 selectivity index. После мы попробовали смесь, и в случае использования смеси против вируса H5N1 мы достигли индекса селективности более 1000.
In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
There is actually a large group of special equipment that is a combination of the latter two ATP categories. В реальности существует большая группа СТС, представляющих собой совмещение двух последних перечисленных категорий СПС.
The combination of family life with economic activity requires the establishment of a corresponding social infrastructure tailored to the needs of women. Совмещение семейной жизни с профессиональной деятельностью требует соответствующей социальной инфраструктуры, приближенной к потребностям женщины.
The training of rural teachers is aimed primarily at diversification, a combination of subjects (often not just two, but three and even four-five subjects). Подготовка сельского учителя предусматривает прежде всего многопрофильность, совмещение специальностей (зачастую это не две, а три или четыре-пять специальностей).
The United Nations Office at Nairobi should certainly be strengthened, but her delegation would like to know whether the combination of the responsibilities of Director-General with those of Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) had been approved by the appropriate legislative body. Безусловно, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби следует укрепить, однако делегация Филиппин хотела бы знать, было ли утверждено соответствующим директивным органом совмещение обязанностей Генерального директора и Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
A first step had already been taken by grouping together the items relating to multilateral disarmament and international security, a combination which had been suggested by Ukraine, among other countries, and by reducing the number of plenary meetings and draft resolutions. Первым шагом на этом пути стало совмещение обсуждения пунктов, касающихся многостороннего разоружения и международной безопасности, причем Украина была в числе первых государств, которые предложили такое объединение.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
Perhaps a combination of criteria could apply. Возможно следует применять некий набор критериев.
Provision should be made that the code set for modes of transport annexed to this Recommendation is used whenever required, in combination with the code values for types of means of transport specified in Recommendation 28. Следует учитывать, что набор кодов для видов транспорта, изложенный в приложении к настоящей Рекомендации, используется, при необходимости, в сочетании с кодовыми обозначениями типов транспортных средств, содержащимися в Рекомендации 28.
A "two-product combination" consists of two chicken parts or products that are packaged together or packed in the same package or shipping container. "Набор из двух продуктов" состоит из 2-х частей тушки или субпродуктов, упакованных вместе или помещенных в одну потребительскую упаковку или транспортную тару. Кроме того, необходимо указать соотношение видов продуктов мускульные желудки и печенка").
Also, staff continuity in the Division is affected by staffing shortfalls owing, in particular, to a combination of staff attrition and a lack of timely recruitment. Кроме того, на преемственности персонала в рамках Отдела негативно сказывается нехватка кадровых ресурсов, обусловленная, в частности, сочетанием таких факторов, как естественное уменьшение численного состава персонала и недостаточно своевременный набор нового персонала.
Seasons of the Year is a collection of special relaxation programmes where everybody will find a perfect combination of relaxation procedures according to their lifestyle, goal and effect wanted. Набор процедур и занятий для отдыха, соответствующий образу жизни, цели отдыха и желаемому результату.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
Such combination within the gallery is quite natural and explainable. Такое соединение в стенах галереи вполне закономерно и объяснимо.
It is a combination of humanitarian, security and economic problems that demand the utmost in international cooperation. Это соединение гуманитарных, экономических проблем и проблем безопасности, требующее максимального международного сотрудничества.
The combination of the two criteria could above all serve to limit the protection facilities that corporations seek by incorporating in tax havens. Соединение этих двух критериев, в частности, могло бы привести к ограничению возможностей защиты, на которые корпорации рассчитывают, когда они учреждаются в местах, называемых «финансовым раем».
Pagoda this superb solution onto all outdoor family events and business, it permits care and perfection of them of realization onto creation of many combination of arrangements as also theirs luxurious equipment. Технические возможности систем, позволяют на соединение между собой: палаток, ангаров, шатров, сцен и т.д., что даёт возможность на создание конструкции оптимального розмера и формы, согласно с требованиями клиента.
2.24. Electric control line means the electrical connection between two vehicles which provides the braking control function to a towed vehicle within a combination. 2.24 Электрическая управляющая магистраль означает электрическое соединение между двумя транспортными средствами, которое обеспечивает функцию торможения буксируемого транспортного средства в данном составе транспортных средств.
Больше примеров...