Английский - русский
Перевод слова Combination

Перевод combination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 2042)
The new structure will facilitate the combination of different advisory services with regional projects and measurement of the results achieved. Новая структура облегчит сочетание различных консультативных услуг с региональными проектами и оценкой достигнутых результатов.
An elegant and practical combination of sturdiness and an original style. Элегантное и практичное сочетание солидности и оригинальной стилистики.
Films use a combination of dialog, sounds, visual images, gestures and actions to create the narrative. Кино использует сочетание диалога, звуковых и визуальных образов, жестов и действий, чтобы создать повествование.
Sometimes the law provided for a combination of any such procedures, according to the purpose of the notification. Иногда законом, в зависимости от цели уведомления, предусматривается сочетание каких-либо подобных процедур.
The active collaboration of people at the grass-roots level with national and international experts can bring the best combination of knowledge and experience to the development of strategies to address poverty. Активное взаимодействие местных активистов с национальными и международными экспертами может обеспечить наиболее оптимальное сочетание теоретических знаний и практического опыта для разработки стратегий в области ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 740)
Perfect combination of Mountain Dew and mozzarella. Идеальная комбинация "Маунтин Дью" и моцареллы.
I figure the user name and password is... some combination of this, at one of the major free e-mail sites. Я так думаю, что логин и пароль это комбинация вот этого на одном из бесплатных почтовых сайтах.
Recognizable consumer product name, brand name, company name, word, expression, sign, symbol, design solution or a combination thereof, etc. Узнаваемое потребителем наименование продукта, название торговой марки, имя фирмы, слово, выражение, знак, символ, дизайнерское решение или их комбинация и т.п.
Only one winning combination is possible, the horizontal one. В каждом ряду может быть собрана одна выигрышная комбинация - горизонтальная.
A "Private key" is any technically appropriate form, such as a combination of numbers and/or letters, which the "Частный ключ" представляет собой любую технически приемлемую форму, такую, как комбинация цифр и/или букв, которую стороны согласны принять, чтобы обеспечить аутентичность и целостность передачи.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 78)
Road noise is typically a combination of unpleasant and undesirable sounds caused by the passage of light and/or heavy vehicles. Дорожный шум представляет собой совокупность неприятных и нежелательных шумов, создаваемых в результате движения легких и/или тяжелых транспортных средств.
Article 252: Parental authority is the combination of rights and duties that the law attributes to parents with regard to the person and property of their minor children. Статья 252. Под родительской властью понимается совокупность прав и обязанностей, которыми закон наделяет родителей в отношении личности и в отношении благ детей несовершеннолетнего возраста.
"Control transmission" means the combination of the components of the transmission which control the operation of the brakes, including the control function and the necessary reserve(s) of energy. 2.5.1 "привод управления" означает совокупность элементов привода, которые контролируют функционирование тормозов, включая функцию управления и необходимый запас (запасы) энергии;
Further, the combination of economic factors, increased poverty and low incomes are causing evermore fragile lands to be cultivated. Кроме того, совокупность экономических факторов, рост нищеты и низкие доходы заставляют возделывать все более уязвимые в экологическом отношении земли.
Each presence will have a different combination of activities tailored to the evolving situation and drawing on the full range of tools to address implementation gaps. В каждом случае присутствие будет обеспечиваться с помощью разных комбинаций видов деятельности, адаптированных к развивающейся ситуации и опирающихся на полную совокупность средств для ликвидации пробелов в осуществлении.
Больше примеров...
Комбинированный (примеров 17)
Thus, the MTF report clearly identified the need for guidelines, without however indicating whether these guidelines should be at the UNFC level or at the level of the classification which is mapped to the UNFC (or a combination thereof). Таким образом, в докладе ЦГСА ясно говорится о необходимости таких руководящих принципов, но не указывается, должны ли такие руководящие принципы формулироваться на уровне РКООН или на уровне классификации, которая сопоставляется с РКООН (или следует принять комбинированный вариант).
You got your Phillips head, got your flat head, got your combination square, and that pretty little lady I call Big Mama. Вот тебе крестовидная отвертка, вот обычная, вот комбинированный треугольник, и эта красотка, которую я называю "Большая Мама".
The combination was very effective at the macroeconomic level. Такой комбинированный подход доказал свою эффективность особенно на макроэкономическом уровне.
One delegation noted that a combination of health services, minimum income and a legal mechanism of protection against abuse and violence had helped to improve the situation at the national level. Одна из делегаций отметила, что комбинированный подход, включавший предоставление медицинских услуг, обеспечение минимального уровня доходов и создание правового механизма защиты от жестокого обращения и насилия, помог улучшить ситуацию на национальном уровне.
(b) Their method of propulsion: air-breathing or anaerobic, solid or liquid-fuelled, or a combination of these; Ь) тип силовой установки: воздушно-реактивный двигатель или ракетный двигатель, двигатель на твердом топливе или жидкостный ракетный двигатель, или же комбинированный двигатель;
Больше примеров...
Комплекс (примеров 95)
The report also suggested a possible combination of funding methods. Кроме того, в докладе предлагается возможный комплекс методов финансирования.
Emerging electronic commerce platforms and the use of the Internet provides users with a combination of technologies to communicate data, to contract electronically as well as to manage new business processes leading to new business models. Благодаря созданию платформ электронной торговли и развитию Интернета пользователи получили в свое распоряжение комплекс технологий для передачи данных, заключения договоров в электронном режиме, а также управления новыми бизнес-процессами, позволяющими создавать новые бизнес-модели.
Argentina applied a combination of strong monetary expansion and high interest rates, especially in the first half of 2002. Аргентина применяла комплекс мер, включающих увеличение денежной массы и повышение процентных ставок, особенно в первой половине 2002 года.
In considering various policy options, economic theory indicates that the set of environmental, social and trade policies that in combination provide the greatest welfare gains for the country should be adopted. При рассмотрении различных вариантов политики, согласно экономической теории, следует выбирать комплекс мер в области экологической, социальной и торговой политики, которые в совокупности обеспечивают максимальное повышение благосостояния страны.
The view was also expressed that there would not be any legal "solution" to the problems raised, but that success on dealing with such issues would entail a complex combination of political, social and economic processes. Было также выражено мнение, согласно которому едва ли может быть найдено юридическое "решение" для затронутых проблем и что для успешного решения таких проблем потребуется сложный комплекс мер на политическом и социально-экономическом уровнях.
Больше примеров...
Комбинированной (примеров 135)
This would not then be a combination packaging; Речь в таком случае не идет о комбинированной таре;
(a) The resistance of malaria plasmodium to some of the antimalarial drugs, even with the so-called combination therapy method of treatment; а) устойчивость плазмодий малярии к некоторым видам противомалярийных лекарств даже в случае применения метода так называемой комбинированной терапии;
The IMDG Code also uses special provision PP6, but it is worded differently and specifies that "the net mass per inner packaging of combination packagings" must not exceed 5 litres. В МКМПОГ также используется специальное положение РР6, но там оно сформулировано иначе и гласит, что "количество нетто на внутреннюю тару комбинированной тары" не должно превышать 5 л.
The products are distributed to the retailers and sold to farmers partly as received from the producer in combination packagings and partly split down to single inner packagings. Химикаты распределяются среди розничных торговцев и продаются фермерам частично в том виде, в каком они были получены от изготовителя, т.е. в комбинированной таре, а частично - в виде отдельных внутренних упаковок.
The paper explores the core technical, political and capacity gaps which stand in the way of fully effective combination prevention and is a call to action to overcome these challenges and to sustain an HIV prevention movement that mobilizes to curb HIV transmission globally. В статье рассматриваются основные технические и политические упущения и недостаток потенциала, которые мешают осуществлению действительно эффективной комбинированной профилактики, и содержится призыв преодолеть эти проблемы и обеспечить устойчивое движение по профилактики ВИЧ, которое мобилизует ресурсы, чтобы остановить передачу ВИЧ во всем мире.
Больше примеров...
Объединение (примеров 64)
A combination of options 1 and 2 specifying a definite time period might also provide an acceptable solution. Возможным решением могло бы также стать объединение вариантов 1 и 2 с указанием определенного периода времени.
It was pointed out in response that such a combination would result in undesirable duality of the legal regimes applicable. В ответ было указано, что такое объединение привело бы к нежелательной двойственности применимых право-вых режимов.
Each sector brings unique strengths that, in combination, can lead to creative and effective strategies. Каждый сектор имеет свои собственные сильные стороны, объединение которых может привести к разработке принципиально новых и эффективных стратегий.
The combination of textures on a SPOT-XS image and spectral properties on the same SPOT-XS image made it possible to improve supervised classifications, resulting in better discrimination of the structures and geological formations. Объединение текстур на снимке SPOT-XS и спектральных признаков на этом же снимке позволило повысить точность контролируемой классификации и следовательно более четко различать структуры и геологические формации.
Combination with other pensions or with employment earnings Объединение с другими выплатами или с трудовыми доходами
Больше примеров...
Вместе (примеров 179)
However, the Convention itself does not explicitly specify whether the prohibitions included therein have to be implemented by legislation, regulation, administrative measures, or a combination of these. Вместе с тем в самой Конвенции не уточняется, должны ли предусмотренные в ней запрещения осуществляться на основе законодательства, правил, административных мер или сочетания этих элементов.
The commission may be payable by the procuring entity, the successful bidder or a combination of both. Комиссионное вознаграждение могут выплачивать закупающая организация, победитель торгов или оба вместе.
Therefore, "self-identification" as indigenous or tribal is usually regarded as a fundamental criterion for determining whether groups are indigenous or tribal, sometimes in combination with other variables such as language spoken and geographic location or concentration. Поэтому основополагающим критерием того, является ли данная группа группой коренного или племенного населения, обычно считается "самоидентификация", в иных случаях вместе с другими факторами, такими, как используемый язык и место проживания или расселения.
He said he composed it because he loved hearing a combination of Irish accents singing together. По словам автора, он сделал её именно такой потому что ему нравится, когда люди из разных частей Ирландии поют вместе каждый со своим акцентом.
But what's very cool is when we actually combined the two less potent teas together, the combination, the blend, is more potent than either one alone. Но что на самом деле здорово, это то, что когда мы соединили два малоэффективных чая вместе, их комбинация, смесь оказалась более мощной, чем каждый из них в отдельности.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 119)
Low-income countries, particularly in Africa, need a combination of debt relief and additional assistance that allows them to revive the processes of development. Страны с низкими доходами, особенно африканские, нуждаются одновременно в облегчении долгового бремени и в дополнительной помощи, которая позволила бы им оживить процесс развития.
These conflicts are also increasingly intensive, involving a combination of armed groups and transnational criminal networks, such as extremist groups in Mali. Кроме того, эти конфликты становятся все более интенсивными, а участие в них принимают одновременно различные вооруженные группы и транснациональные преступные сети, такие как экстремистские группы в Мали.
But of course the most effective and fastest way to learn windsurfing and/or the moves will be the combination of using book+video. Однако чтобы повысить эффективность и ускорить процесс обучения виндсерфингу, мы советуем вам пользоваться книгой и диском одновременно.
There may be a gradation from total outsourcing of the census processing system or discrete components of the system, through to systems that involve a combination of outsourced components, external service providers working as contractors on specific projects and in-house developments. В данном случае возможны различные варианты, начиная с варианта передачи на внешний подряд всей системы проведения переписи или дискретных компонентов этой системы и кончая вариантом систем, предусматривающих одновременно использование внешних компонентов, внешних поставщиков услуг в качестве подрядчиков по конкретным проектам и внутренних разработок самой организации.
3 combination of Fermented Skate, Kimchi, Pork - Eat 3 together with chopstick) И половину сушёной сайры, и Сам Хаб... Что ещё? (Сам Хаб: смесь забродившего ската, кимчи и свинины - едят одновременно палочками)
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 35)
The combination of multiple drugs enhances clinical efficacy and may delay the development of resistance of parasites. Комбинирование различных лекарственных препаратов повышает клиническую эффективность и может замедлить развитие сопротивляемости паразитирующим организмам.
As a consequence, their combination was hardly achievable. В результате их комбинирование вряд ли возможно.
The combination of GIS and administrative sources offers a new range of options. Комбинирование ГИС и административных источников открывает широкий диапазон новых возможностей.
The combination of regional and private sector advocacy is a practice that some emerging economies are initiating. Комбинирование мер пропаганды на региональном уровне и на уровне частного сектора представляет собой практику, которую начинают внедрять некоторые страны с формирующейся рыночной экономикой.
When reflection-that is, the active element in mind-is applied to the acquisition and combination of sensations, those abstract ideas are formed which, though generally distinguished from, are thus merely sensations in combination only. Когда обдумывается, что это, активным элементом в размышлении является приобретение новых и комбинирование прежних ощущений, тех, которые формируют абстрактные идеи, хотя обычно отличаются от них, и таким образом единственные ощущения будут только в комбинации с другими.
Больше примеров...
Код (примеров 74)
Sam jumped ship same time you changed the combination. Сэм уволился, ты сменила код.
It would appear that your combination is not as closely guarded a secret as the horror that you visited upon David Clarke and his daughter. По-видимому, твой код к сейфу - не такой большой секрет по сравнению с твоими визитами к Дэвиду Кларку и его дочери.
A combination of classical plant biotechnology and advanced genetic engineering techniques involving gene-encoding toxins that are lethal to maize insects is being used to produce pest-tolerant tropical maize. Для выведения устойчивых по отношению к вредителям сортов тропической кукурузы используется сочетание классических методов биотехнологии, используемых в области растениеводства, и современных методов генной инженерии, которые предполагают применение токсинов, воздействующих на генетический код и смертельных для насекомых-вредителей, поражающих кукурузу.
In the spring of 1811, the French began using a code based on a combination of 150 numbers known as the Army of Portugal Code. Весной 1811-го года французы начали использовать шифр, основанный на на комбинации 150-ти номеров, это шифр назывался Army of Portugal Code ("код Армии Португалии", Армия Португалии была частью французской армии Наполеона на Пиренеях).
This is as safe as leaving your baggage in a locker with the combination written on the locker door. Это примерно то же самое, что запереть багаж в камеру хранения, а секретный код написать на дверце ячейки.
Больше примеров...
Смесь (примеров 62)
If it still hurts, I like to apply a combination of corn starch and shea butter... А если еще болит, я использую смесь из кукурузного крахмала и масла ши.
In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды.
I know that in my head, but I also understand how that combination of grief and anger can drive you to do things that you know you shouldn't do. Конечно, это все только мысли, но могу понять, как смесь горя и гнева может довести до такого, чего лучше не делать.
High unemployment and pervasive corruption, however, create a combustible combination. Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
But what's very cool is when we actually combined the two less potent teas together, the combination, the blend, is more potent than either one alone. Но что на самом деле здорово, это то, что когда мы соединили два малоэффективных чая вместе, их комбинация, смесь оказалась более мощной, чем каждый из них в отдельности.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 26)
A combination of these two approaches is not envisaged. Совмещение этих двух подходов не предусматривается.
The training of rural teachers is aimed primarily at diversification, a combination of subjects (often not just two, but three and even four-five subjects). Подготовка сельского учителя предусматривает прежде всего многопрофильность, совмещение специальностей (зачастую это не две, а три или четыре-пять специальностей).
She also wished to know whether there was a separate department that dealt exclusively with women's issues, because she was concerned that the combination of women and children within one mandate might produce an exaggerated focus on maternity-related issues. Она также хотела бы знать, существует ли отдельный департамент, который занимается исключительно женской проблематикой, поскольку она обеспокоена тем, что совмещение проблем женщин и детей в рамках одного мандата может привести к уделению чрезмерного внимания вопросам материнства.
The combination of work and family is an important link to increase the participation of women at the workplace, for instance by the provision of sufficient facilities for childcare and after school relief. Совмещение профессиональной деятельности и семейных обязанностей является важным звеном в вопросе повышения участия женщин в трудовой деятельности, к примеру, путем обеспечения достаточного количества мест в учреждениях по уходу за ребенком и для присмотра во внешкольное время.
A first step had already been taken by grouping together the items relating to multilateral disarmament and international security, a combination which had been suggested by Ukraine, among other countries, and by reducing the number of plenary meetings and draft resolutions. Первым шагом на этом пути стало совмещение обсуждения пунктов, касающихся многостороннего разоружения и международной безопасности, причем Украина была в числе первых государств, которые предложили такое объединение.
Больше примеров...
Набор (примеров 57)
We're going to use an unusual combination of tools from game theory and neuroscience to understand how people interact socially when value is on the line. Мы будем использовать необычный набор средств из теории игр и нейронауки, чтобы понять, как взаимодействуют люди, когда на карту поставлено нечто для них важное.
Said method is characterised in that the mathematics for the calibration translations are determined by selecting the combination of samples therefor and the primary properties of each sample are measured by the reference and calibratable devices. Особенность способа состоит в том, что математические соотношения переноса градуировок определяют, подбирая набор образцов для переноса градуировок, первичные свойства каждого образца измеряют не только на опорном приборе, но и на градуируемом.
Furthermore, combining different types of economic instruments might create a powerful set of instruments such as a combination of a deposit-refund system and a product charge on non-returnable products. Кроме того, сочетанием различных видов экономических инструментов можно создать мощный набор инструментов, например, сочетание системы возмещения залоговой стоимости и налога на продукцию, не подлежащую утилизации.
Sanctions generally varied, ranging from administrative penalties, including blacklisting for certain violations, to monetary penalties or a combination of sanctions, including confiscation, dissolution and the loss of tax incentives. Issues regarding Набор санкций в целом был неодинаков - от административных мер наказания, включая внесение в черный список за определенные нарушения, до денежных штрафов или сочетания санкций, включая конфискацию активов, прекращение деятельности юридического лица и лишение его налоговых льгот.
Seasons of the Year is a collection of special relaxation programmes where everybody will find a perfect combination of relaxation procedures according to their lifestyle, goal and effect wanted. Набор процедур и занятий для отдыха, соответствующий образу жизни, цели отдыха и желаемому результату.
Больше примеров...
Соединение (примеров 37)
Personally I will add that the combination of these two directions of movement gave a very sharp and unusual result. Ну так отмечу со своей стороны, что соединение этих двух направлений движения дало здесь довольно острый, не слишком еще привычный результат.
(Independent) Nikita Mikhalkov said that it was important for him to find a wonderful combination of professionalism, musicality, mischief and root structure in the ensemble. Никита Михалков сказал, что для него «было важно найти в этом ансамбле удивительное соединение огромного профессионализма, музыкальности, озорства и национальной корневой структуры».
And I felt like the combination of those characters, the kind of human drama, the world of Formula One, particularly in the '70s, was a chance to offer something fresh to audiences. И я чувствовал, что соединение этих характеров этот тип сложных человеческих взаимоотношений в Формуле 1, особенно в 70-х годах, был шансом предложить зрителям что-то новое.
It should be noted that, in practice, the connection between ship and shore may consist of the following items: hoses, a pipe in combination with bellows and/or swivels, and any other compensation system. Следует отметить, что на практике соединение между судном и берегом может состоять из следующих элементов: шлангов, трубы в комбинации с сильфонами и/или вертлюгами и любой другой компенсационной системы.
But we allow the combination of an enantiomorphous pair having no common part (which actually occurs in just one case). Но мы позволяем соединение энантиоморфной пары, не имеющей общих частей (фактически, это происходит только в одном случае).
Больше примеров...