The Census Test showed that many people were unable to select an appropriate category from the closed question on branch of economic activity (agriculture, manufacture, retail etc.) but ticked either two boxes or the category "other". |
Пробная перепись показала, что многие респонденты не способны выбрать надлежащую категорию из вариантов ответов на вопрос об отрасли экономической деятельности (сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, розничная торговля и т.д.), в результате чего они отмечают две клетки или категорию "Прочие". |
Males Females Note: 1) The 1991 Census did not have a complete coverage (it was partly boycotted), so the data for topics which were not possible to estimate were processed and published on the population enumerated. |
Примечание: 1) Перепись населения 1991 года не охватывала всю территорию (частично бойкотировалась), в результате чего применительно к показателям, которые не удалось оценить, были подготовлены и опубликованы данные о прошедшей в 2002 году переписи населения. |
The 2010 Census also revealed that women with no children are more likely to participate in the work force than those with children; and the more children a woman has, the less likely she is to be economically active. |
Как показала перепись населения 2010 года, бездетные женщины в большей степени представлены на рынке труда, чем женщины с детьми, причем чем больше детей, тем ниже экономическая активность женщин. |
The 2000 Census survey indicates that non-Aruban males are concentrated in the construction and hotel/restaurant sector, while non-Aruban females in fact constitute the majority in the latter sector. |
Перепись населения 2000 года показала, что мужчины неарубского происхождения заняты в основном в строительстве и в сфере гостинично-ресторанного обслуживания, причем женщины неарубского происхождения в последнем секторе составляют подавляющее большинство. |
Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life. |
Учёные проекта «Перепись» работали в дождь и мороз, под водой и над водой, чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия, тайны, и поразительные приспособления, которые скрывает океан. |
The indigenous population, made up of 36 different peoples, represents approximately 61.99% of the total population of the country and practically the entire population of rural areas (1992 National Census). |
Коренное население страны, которое включает в себя 36 различных народностей, составляет приблизительно 61,99% от общей численности населения Боливии и абсолютное большинство среди жителей сельских районов страны (Национальная перепись населения 1992 года). |
The Census of Agriculture has, for several decades, documented the trend toward off-farm work by farm operators, showing that three of ten operators worked off farm by the 1930's and that over half of operators had moved into non-farm labor markets by the 1960's. |
Сельскохозяйственная перепись в течение нескольких десятилетий подтверждала стремление операторов ферм работать вне своих хозяйств и показала, что к 30-м годам вне фермы работали три из десяти операторов, а к 60м более половины операторов вышли на нефермерские рынки труда. |
In Poland, traditional strong bonds and relations are maintained between the small bi-generational family and the larger family, composed of several generations, with members united by kinship relations (National Population Census, 7 December 1988). |
В Польше традиционно сохраняются прочные связи и взаимоотношения между такой небольшой семьей, включающей представителей двух поколений, и сложной семьей, состоящей из представителей нескольких поколений, объединенных узами кровного родства (Общенациональная перепись населения, 7 декабря 1988 года). |
1880 Census of Population and Housing from the U.S. Census Bureau Scanned images of Schedule 1 (both low-resolution and high-resolution) are available from Historical Forms and Questions: 1880 at the U.S. Census Bureau website Algonquin Area Public Library District. |
Перепись населения и жилищного фонда от Бюро переписи населения США Сканированное изображение(низкое разрешение и высокое разрешение) доступно Historical Forms and Questions: 1880 сайта Бюро переписи населения США Постоянное население Соединенных Штатов на сайте штата Вайоминг Счетные машины from a Early Office Museum website |
Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life. |
Учёные проекта «Перепись» работали в дождь и мороз, под водой и над водой, чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия, тайны, и поразительные приспособления, которые скрывает океан. |