Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Перепись

Примеры в контексте "Census - Перепись"

Примеры: Census - Перепись
A population census is the total process of collecting, compiling, evaluating, analysing and publishing or otherwise disseminating demographic, economic and social data pertaining, at a specified time, to all persons in a country or in a well-delimited part of a country. Перепись населения представляет собой общий процесс сбора, составления, оценки, анализа и публикации или иного распространения демографических, экономических и социальных данных, относящихся в определенный момент времени ко всем лицам в стране или в четко обозначенной части страны.
He argues that the 1980 census that counted 555,350 Timorese, although "the most reliable source of all," was probably a minimum rather than a maximum estimate for the total population. Он утверждает, что перепись населения, проведённая в 1980 году и насчитавшая 555350 тиморцев, несмотря на то, что является «самым надёжным источником из всех», отражает скорее минимальное, нежели максимальное количество населения.
What do we do, like a census? Нам что, перепись населения устроить?
the last taken and reported census in 1983; those of 1990 and 1986 proved to be unreliable and were not reported; Statistical Office. Последняя полностью проведенная перепись - в 1983 году; переписи 1990 и 1986 годов оказались ненадежными, и их результаты не представлялись; Статистическое управление.
However, they were bound to agree that every Government had the right, especially when resources were limited - and holding a census, for example, was extremely costly - to act in accordance with its own priorities, which often differed from those set elsewhere. Однако им следовало бы признать, что каждое правительство имеет право - особенно если ресурсы ограниченны, тогда как например, перепись населения обходится крайне дорого - действовать в зависимости от собственных приоритетов, зачастую отличающихся от первоочередных задач, которые ставят перед собой другие страны.
Referring to the activities to be undertaken under the population and development strategies subprogramme, he noted that the 1998 census was the first to be undertaken after a period of 17 years. Говоря о мероприятиях, которые будут проводиться в рамках программы стратегий в области народонаселения и развития, он отметил, что проведенная в 1998 году перепись населения стала первым мероприятием такого рода за предыдущий 17-летний период.
The support often aims at assisting countries in collecting data through one or more of the following means: a population census; specific types of household surveys; enterprise surveys; civil and vital registration; and other administrative sources. Такая поддержка нередко направлена на оказание помощи странам в области сбора данных с использованием одного или более из следующих средств: перепись населения; специальные обследования домашних хозяйств; обследования предприятий; записи актов гражданского состояния; и другие административные источники.
In noting that attempts would be made in some cases to collect data on disability, the Working Group cautioned that the census might not be suitable for the purpose due to the complexity of the concept and limits on the number of questions that could be asked. Отмечая, что в отдельных случаях будут предприняты попытки собрать данные об инвалидности, Рабочая группа предупредила, что перепись населения, возможно, не является подходящим механизмом для достижения этих целей из-за сложного характера самой концепции и ограниченного числа вопросов, которые могут быть включены в обследование.
The three parties made a general statement on how to advance issues related to the workplan of the Office of the High Representative, such as State property and the Brčko District, and issues important for European integration, such as census and constitutional reform. Эти три партии опубликовали общее заявление о продвижении вперед решения вопросов, касающихся плана работы Управления Высокого представителя, таких, как государственная собственность и округ Брчко, и вопросов, имеющих большое значение для европейской интеграции, таких, как перепись населения и конституционная реформа.
no complete agricultural census in the past; every 3-5 years - livestock census (1990); every 4 years sown area census (1985); every 10 years - permanent plants census (1984); Statistical Office. - all agricultural units. В прошлом не проводилось сплошных сельскохозяйственных переписей; каждые три-пять лет - перепись поголовья скота (1990 год); каждые четыре года - перепись посевных площадей (1985 год); каждые 10 лет - перепись постоянных насаждений (1984 год); Статистическое управление.
In the framework of the Programme for Gender Equity in Physical Culture and Sports, a census was conducted of members of the National Sports System to ascertain the number of men and women working in, and/or affiliated to, public and private organizations. В рамках Программы гендерного равенства в физической культуре и спорте была проведена перепись членов Национальной системы спорта для определения числа мужчин и женщин, работающих в государственных и частных спортивных организациях и/или являющихся их членами.
In accordance with Economic and Social Council resolution 2005/13 of 22 July 2005, it is recommended that member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005 to 2014 in order to collect key information on every person and every housing unit. В соответствии с резолюцией 2005/13 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2005 года, государствам-членам рекомендуется провести в период с 2005 по 2014 год по меньшей мере одну перепись населения и жилищного фонда в целях сбора самых необходимых данных по каждому человеку и каждой жилищной единице.
Thus, the majority of the Saharan candidates presented for identification by the Moroccan party were rejected by the veto of the sheikhs of the other party, who had instructions to accept only Saharans included in the census. Таким образом, большинство сахарских заявителей, представленных для идентификации марокканской стороной, были отвергнуты по причине вето, наложенного шейхами второй стороны, которым были даны указания признавать только сахарцев, прошедших перепись.
From 2003 to 2004, the FAO Regional Office for Africa supported the preparation of a case study on the integration of gender concerns, which was incorporated in the previous agricultural census and subsequently included in the lessons learned in Africa on agricultural censuses and gender. С 2003 по 2004 год Региональное отделение ФАО для Африки оказывало поддержку в подготовке тематического исследования по вопросам учета гендерной специфики, которое было инкорпорировано в предыдущую сельскохозяйственную перепись и впоследствии включено в результаты проведенных в Африке сельскохозяйственных переписей и обследований гендерных отношений.
The 1991 census had been the first since 1945 to determine the Roma to be a national minority and to grant that population the same constitutional status as other groups. Перепись 1991 года была первой переписью после 1945 года, когда рома были определены в качестве национального меньшинства, и эта народность получила такой же конституционный статус, что и другие группы.
Large scale survey operations have been carried out in some countries like the population census or a living condition survey, a planning system for statistical activities has been developed, basic classifications have been introduced and registers have been set up. В некоторых странах были проведены крупномасштабные обследования, такие, как перепись населения или обследование жилищных условий, была разработана система планирования деятельности в области статистики, были внедрены основные классификации и разработаны системы учета.
Ms. Abdelhak, speaking in exercise of the right of reply, said that the protection of refugees was indeed non-political, but that a census of the Saharan refugees was vital to a settlement of the question of Western Sahara. Г-жа Абдельхак, выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что вопрос о защите беженцев, разумеется, не является политическим, однако для урегулирования проблемы Западной Сахары настоятельно необходимо провести перепись беженцев из этой территории.
The observer for Venezuela informed the Working Group about his Government's adoption in 1998 of a plan of immediate action pertaining to indigenous peoples, including a census of property and indigenous health and educational programmes. Наблюдатель от Венесуэлы информировал Рабочую группу о принятии правительством его страны в 1988 году плана по принятию незамедлительных мер, касающихся коренных народов, включая перепись собственности и осуществление программ в интересах коренных народов в области здравоохранения и образования.
It is also not satisfactory to do away with the notion of benchmark in much the same way as we do not cast out the notion of a census of population (or its administrative equivalent), to be completely replaced by a stream of small-scale sample surveys. Нецелесообразно также отказываться от понятия базисные оценки, ведь мы же не отвергаем понятие перепись населения (или его административный эквивалент), чтобы полностью заменить его чередой мелких выборочных обследований.
He expressed the hope that the national dialogue would lead to the holding of elections, but warned that they could not take place before the country was united, a census was held and the necessary infrastructure put in place. Он выразил надежду на то, что национальный диалог приведет к проведению выборов, но предупредил, что они могут состояться лишь после того, как страна объединится, будет проведена перепись населения и создана необходимая инфраструктура.
The census commenced on 22 April 2008 in most parts of the country, except for some areas in Darfur and Southern Sudan, owing to security considerations, and was completed on 6 May 2008. 22 апреля 2008 года на большей части страны, за исключением ряда районов Дарфура и Южного Судана, где это не позволяли условия безопасности, началась перепись населения, которая была завершена 6 мая 2008 года.
At the same time, the Government should proceed with the adoption of a new basic law and a revised electoral code, and carry out an electoral census, in accordance with the recommendations of the national dialogue. Параллельно с этим правительству следует принять новый основной закон, пересмотреть избирательный кодекс, а также провести перепись населения для составления избирательных списков в соответствии с рекомендациями по итогам национального диалога.
As evidenced by the national population census in 2001, Ukraine is a multi-ethnic State, in which there are 10.9 million representatives of 134 different nationalities alongside 37.5 million Ukrainians. Как свидетельствует Всеукраинская перепись населения 2001 года, Украина является государством с многонациональным составом населения, где рядом с украинцами проживает 10 млн. 900 тыс. представителей 134 национальностей.
The study will provide multiple paths for the organization of elections in a country where the physical and institutional structures are either non-existent or embryonic (the most recent census took place in 1984 and the last popular consultation was held in 1964). Данное обследование обеспечит целый ряд возможностей для организации выборов в стране, в которой физические и институциональные структуры либо не существуют, либо находятся в зачаточном состоянии (самая последняя перепись населения проходила в 1984 году, а последние консультации с участием населения проводились в 1964 году).
In the period from 1 June 2004 to 3 July 2004, a census of displaced persons, organized by the Ministry of the Interior, UNHCR and the Commissariat, was performed. За период с 1 июня 2004 года по 3 июля 2004 года была проведена перепись перемещенных лиц, организованная министерством внутренних дел, УВКБ и Комиссариатом.