The census is a snapshot of the present population, informing people of who they are. | Перепись - это моментальный снимок населения, который показывает людям, что они собой представляют. |
The state had a population of 3,493,685 (1951 census), of which 19% was urban. | Штат имел население 3,493,685 (Всеиндийская перепись населения 1951 года), из которых 19 % было городским. |
That census will also provide information about employment status and occupation, but it was not organized so as to elicit information (other than in terms of nationality) about ethnic or racial origin. | Эта перепись также даст возможность получить информацию о положении в области занятости и в разбивке по профессиям, однако она была задумана таким образом, чтобы получать информацию исключительно о гражданстве, а не об этническом и расовом происхождении. |
A. The test census in 2006 | А. Пробная перепись 2006 года |
no complete agricultural census in thepast; annual sown area census, livestock census, irrigated land census; other censuses every 5 years. | В прошлом не проводилось сплошной сельскохозяйственной переписи; ежегодно - перепись посадочных площадей, перепись поголовья скота, перепись орошаемых земель; прочие переписи - каждые 5 лет. |
The short form helps to reduce the workload while the sample of long forms preserves the richness of the census information. | Короткий вопросник содействует снижению нагрузки, в то время как выборка длинных вопросников сохраняет всеобъемлющий характер переписной информации. |
This makes the inclusion of such a topic on a self-completion census form somewhat problematic. | Таким образом, включение такого признака в переписной лист для самоисчисления представляется, в общем-то, проблематичным. |
It was also pointed out that the census questionnaire should be well balanced and be of a reasonable length, and therefore, that it cannot contain all the questions which may be of interest statistically. | Было также указано, что переписной лист должен быть хорошо сбалансированным с точки зрения объема, в связи с чем в него не следует включать все вопросы, которые могут представлять интерес для статистики. |
The call centre also records what action is required for the enumerator (for example census form needs to be picked up, assistance is required in completing the form, a form has not been received etc). | Центр обработки запросов также регистрирует, какие действия требуются от счетчика (например, необходимо забрать переписной лист, необходимо оказать помощь в заполнении переписного листа, переписной лист не был получен и т.д.). |
In order to ensure the highest possible data quality, households with incomplete forms are then contacted by census staff to resolve missing and incomplete responses. | Для обеспечения наилучшего возможного качества данных переписной персонал связывается с домашними хозяйствами, не полностью заполнившими вопросники, с тем чтобы решить проблему отсутствующих ответов. |
The forthcoming national population census, due to be undertaken in 2004, may create some political tension, particularly along already disputed administrative boundaries, which could change based on the census results. | Предстоящая общенациональная перепись населения, которая должна быть проведена в 2004 году, может вызвать некоторые политические трения, в частности в районах оспариваемых в настоящее время административных границ, которые могут быть изменены на основе результатов переписи. |
The 2002 Census of Population, Households and Housing in Slovenia was the first census carried out totally independently by the Statistical Office of the Republic of Slovenia. | Перепись населения, домашних хозяйств и жилищного фонда в Словении 2002 года стала первой переписью, которую полностью на независимой основе провело Статистическое управление Республики Словении. |
He asked whether censuses were conducted every 10 years and, if so, whether the 2010 census had already taken place. | Он спрашивает, организуется ли перепись населения раз в 10 лет и, если да, прошла ли уже перепись 2010 года. |
The United States Census of 1810 was the third Census conducted in the United States. | Перепись населения США 1810 года была третьей переписью населения проводимой в США. |
The 1989 Soviet Union census; | перепись населения Советского Союза в 1989 году; |
In the 1990 census, SN found it necessary to use a survey to ensure the quality of labour market data. | В ходе переписи 1990 года СУН сочло необходимым провести специальное обследование для обеспечения надлежащего качества данных о рынке труда. |
As projected by GUS, the next statistical survey covering this area of study would be carried out within the next population census in 2002. | ГСУ планирует провести новое статистическое обследование положения в данной области при проведении следующей переписи населения в 2002 году. |
untill 1988 annually; 1994 census was postponed and a 10 per cent sample census was taken; Statistical Office. | До 1988 года ежегодно; перепись 1994 года была отложена, было проведено обследование 10% выборки; Статистическое управление. |
See information above on the publications Indicators for Change, and the biennial Census of Women's Participation. | См. информацию выше относительно публикации "Показатели изменений" и выходящего раз в два года издания "Обследование участия женщин". |
a Census Coverage Survey (CCS) will be undertaken, independently of the Census. | а) отдельно от переписи будет проведено обследование охвата переписи (ООП). |
Most of the commissions also continued to support the elaboration of a national census in the countries of their respective regions and to work on the elaboration and monitoring of the statistics for the achievement of the Millennium Development Goals. | Большинство комиссий также продолжало оказывать поддержку в вопросах подготовки переписей населения в странах своих соответствующих регионов и вести подготовку и мониторинг статистических данных, касающихся достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The demographic structure of the population of the Federal Republic of Yugoslavia according to the latest census available (1991) is as follows: | Ниже приводится информация о населении Союзной Республики Югославии на основе данных последней переписи населения 1991 года: |
The civil status census programme (RAVEC) is designed to equip the Malian authorities with an accurate biometric database. | Административная перепись для сбора сведений о гражданском состоянии - процедура, направленная на создание в Мали базы точных биометрических данных. |
The design would conform to IBGE's theoretical and conceptual frame of reference, which informed the definition and analysis of census categories, especially those reflecting the population's ethnic and racial composition. | Подход к их составлению определяется тем, из каких концептуально-теоретических принципов исходят проводящие опрос учреждения; от этого зависят структура и анализ собираемых демографических данных, в частности тех, которые отражают расовый и этнический состав населения страны. |
The National Building Organization has estimated the housing shortage based on the 2001 Census of India data as 24.68 million consisting of 14.12 million in Rural India and 10.56 in Urban India. | Согласно расчетам Национальной строительной организации, основанным на данных переписи населения Индии 2001 года, дефицит жилья составляет 24,68 млн., в т.ч. 14,12 млн. |
The census agency needs to develop the electronic register and manage the integration of the various systems. | Переписная организация должна разработать электронный регистр и обеспечить интеграцию различных систем. |
They will not necessarily work on different computer configurations and there will be an expectation that the census agency will be able to deal with each individual problem. | Они не обязательно будут работать на тысячах существующих различных компьютерных конфигурациях, и необходимо будет исходить из того, что переписная организация должна быть способна решить любую индивидуальную проблему. |
It is unlikely that the census agency will have the knowledge or capacity to develop and run these systems in-house and will need to rely on external organisations for key parts of the solution. | Маловероятно, что переписная организация будет располагать необходимыми знаниями или потенциалом для разработки и сопровождения таких систем силами внутренних специалистов, в связи с чем им потребуется прибегнуть к помощи внешних организаций для разработки ключевых компонентов данного решения. |
The French census statistics are generated from a 5 year rolling census providing population estimates simultaneously for all municipalities for a given year. | Французская переписная статистика составляется на основе пятилетней скользящей переписи, обеспечивающей одновременный расчет оценок численности населения по всем муниципалитетам за определенный год. |
(a) The census agency might want to establish an electronic central register of forms received either by mail or by the Internet, which could be compared against the census frame (address register or other source). | а) Переписная организация может пожелать создать центральный электронный регистр формуляров, получаемых либо по почте, либо через Интернет, который мог бы сопоставляться с переписной совокупностью (адресный регистр или другой источник). |
This is especially useful when mapping areas, such as census tracts or counties, which vary greatly in size. | Это особенно полезно при отображении на карте таких областей, как районы или страны проведения переписи, которые сильно различаются по размерам. |
PNC officers trained on the census and vetting process of PNC | Количество сотрудников КНП, прошедших подготовку по вопросам проведения переписи и проверки на благонадежность сотрудников полиции |
Workshops for approximately 15 professionals on census planning and enumeration for the 2010 Regional Programme of Population and Housing Censuses | Практикумы для примерно 15 специалистов по вопросам планирования и проведения переписей для Региональной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года |
When the survey is completed, premises will be checked in order to verify the correctness of the census. The time allocated for such checks will also be extended as compared with previous censuses - probably from 5 to 10 days. | По окончании опроса будут проводиться контрольные обходы помещений для проверки правильности проведения переписи, период обхода также увеличится в сравнении с прошлыми переписями, предположительно с 5 до 10 дней. |
The final budget was increased by US$ 0.8 billion, compared to an earlier draft, following adjustments made for elections, decentralization, restoration of State authority, population census, security sector reform and the rebuilding of areas affected by rebellions. | После корректировок с учетом предстоящих выборов, децентрализации, восстановления государственной власти, проведения переписи населения, реформы сектора безопасности и восстановления районов, пострадавших от действий повстанческих групп, окончательный бюджет был увеличен на 0,8 млрд. долл. США по сравнению с проектом. |
Law on population census, housing and agricultural farms in the Republic of Bulgaria. | Закон о переписях населения, жилищном обеспечении и сельскохозяйственной деятельности в Республике Болгарии |
Definitions used in the population and housing censuses should be compatible with those used in the agricultural census so that meaningful comparisons can be made between the two data sets. | Определения, используемые в переписях населения и жилищного фонда, должны согласовываться с определениями, используемыми в сельскохозяйственной переписи, для обеспечения возможности проведения значимых сопоставлений между двумя наборами данных. |
The 2011 census will contain the question of ethnicity as all previous censuses in BiH also contained this question. | В опросных листах переписи населения в 2011 году будет содержаться вопрос об этническом происхождении, как это было во всех предыдущих переписях населения в БиГ. |
The population census was carried out by the National Statistical Institute and concluded by 1 March 2001, in accordance with Article 5, paragraph 3, of the Law on Population Censuses, Housing and Farming of the Republic of Bulgaria. | Перепись населения, завершенная к 1 марта 2001 года, была проведена Национальным статистическим институтом в соответствии с пунктом 3 статьи 5 Закона о переписях населения, жилищном обеспечении и сельскохозяйственной деятельности в Республике Болгарии. |
For many years Census of Population enumerators, were instructed as part of the data collection procedures to leave a Census of Agriculture questionnaire with every household reporting a farm product sales. | В течение многих лет счетчикам, участвовавшим в переписях населения, в рамках процедур сбора данных поручалось распространять вопросники сельскохозяйственной переписи среди всех домохозяйств, сообщающих о продажах сельскохозяйственной продукции. |
A national conference of Lebanese emigrants, held in March 1988, recommended, inter alia, the creation of a national fund for the implementation of specific projects; and a census of all emigrants and the establishment of a database to regroup them by specialization and competence. | Национальная конференция ливанских эмигрантов, состоявшаяся в марте 1998 года, рекомендовала, в частности, создание национального фонда осуществления конкретных проектов; проведение опроса всех эмигрантов и создание базы данных по группам с учетом специализации и квалификации. |
In a housing census, the questions on building characteristics are normally framed in terms of the building in which sets of living quarters being enumerated are located, and the information is recorded for each of the housing units or other sets of living quarters located within it. | При переписи жилищного фонда вопросы, касающиеся характеристик строения, обычно составляют инструментарий опроса в отношении того строения, в котором расположены подлежащие регистрации жилые помещения, и сведения регистрируются по каждой жилищной единице или иным находящимся в нем жилым помещениям. |
The first stage (2009) was to take a census of the 95,000 students in their last year in public technical schools in order to create a profile of them; | Первый этап (2009 год) состоял в проведении опроса приблизительно 95 тыс. учащихся выпускных классов государственных профессионально-технических училищ с целью получить данные, позволяющие охарактеризовать эту категорию населения. |
Already at the 1981 Census we found that the development of information technology brings better conditions for the development of register oriented statistics and that thus there is an alternative to the classic method of taking a census based on face-to-face interviewing. | Уже при проведении переписи 1981 года мы обнаружили, что развитие информационной технологии создает более благоприятные условия для развития статистики на основе регистров и что в этом случае появляется альтернатива классическому методу проведения переписи на основе личного опроса. |
In large districts, validation will also, given the need for weighting and extrapolating the census result, take account of the effect of "large addresses", which can generate cluster effects. | В крупных коммунах вследствие этапа взвешивания и экстраполяции результатов опроса проверка будет также касаться влияния "жилищ с большим числом жильцов", которые могут создавать "эффект грозди". |
In this way, each municipal census office could be provided with the right degree of flexibility. | Благодаря этому каждое муниципальное переписное управление сможет получить право действовать с определенной степенью гибкости. |
Each census office can thus freely decide how to distribute work in terms of assignment of areas to enumerators and back office work to operators. | Таким образом, каждое переписное подразделение может свободно решать, как распределять работу с точки зрения закрепления участков за переписчиками и обработки документации операторами. |
And though the time lags accepted for censuses are way beyond what we consider acceptable in any other survey, certainly no census operation will drag on for twelve years. | Несмотря на то, что временные разрывы, допустимые при проведении переписи, значительно выходят за пределы допустимого в любых других обследованиях, безусловно, ни одно переписное мероприятие не будет длиться 12 лет. |
Remarks: - The Census Department is the highest instance; - The feature "Geography" controls the existing chances of changing/adapting the delimitations of the statistical subsections. | Примечания: - высшей инстанцией является Переписное управление; - функция "география" контролирует существующие возможности изменения/адаптации границ подучастков статистического учета. |
The information was used to divide the census by district, determine the need for census personnel and establish what technical, material and financial resources the census would require. | На основе этих данных осуществлено переписное районирование, что позволило определить потребность в переписных работниках, конкретизировать потребности в материально-техническом и финансовом обеспечении переписи. |
The EU census legislation often defines several nested breakdowns, with the difference being the level of detail. | В переписном законодательстве ЕС часто выделяются несколько иерархических классификаций, отличающихся друг от друга уровнем детализации. |
This category includes persons living in private dwelling but reporting "no usual address" on their census form. | В эту категорию включаются лица, проживающие в частном жилье, но указывающие в переписном листе, что они не имеют "постоянного адреса". |
The amounts of questions in the questionnaire have been reduced for every census after that, because more and more data have been possible to collect with registers. | С тех пор в связи с проведением каждой переписи количество вопросов в переписном листе сокращалось, поскольку появилась возможность получать все больше данных из регистров. |
For example, a number of respondents interviewed in the 2001 Census Quality Survey who had used the 'White British' response category were found, on interview, to be from other ethnic groups. | Например, в ходе обследования качества переписи 2001 года в отношении ряда опрошенных респондентов, которые воспользовались в переписном листе вариантом ответа "белый британец", было установлено, что на самом деле они относятся к другим этническим группам. |
For example, some 6,5 per cent of people interviewed in the Census Quality Survey reported having religion different to that recorded in the Census. | Например, около 6,5% респондентов, опрошенных в ходе обследования качества переписи, сообщили об исповедовании иной религии, чем та, которую они указали в переписном листе. |
At the 2011 census, it is the only permanently inhabited freshwater island in Scotland which is not on Loch Lomond. | Согласно данным переписи 2011 года, Фриартон - единственный постоянно обитаемый пресноводный остров в Шотландии, который не находится на озере Лох-Ломонд. |
(Data from the 1989 population census) | (по данным переписи населения 1989 года) |
According to the general population and housing census, fertility levels fluctuate significantly according to their island of residence, area of residence, level of schooling and economic occupation. | По данным всеобщей переписи населения и жилого фонда, проведенной в 2003 году, уровень рождаемости заметно изменяется в зависимости от острова проживания, среды обитания, уровня образования и занятости женщины. |
According to the 2010 census, there were 1.2 million families in Tajikistan, the average family consisting of 7 people in rural areas and 4.5 people in urban areas. | По данным переписи 2010 года, в Таджикистане насчитывается 1,2 млн. семей, состоящих в среднем из 7 человек в селах и из 4,5 человек - в городах. |
According to 2010 Population and Housing Census of the total 713,780 households, 45.2% reside in gers, 53.7% in residential apartments and 1.1% in other kinds of housing. | Согласно данным Переписи населения и жилищного фонда за 2010 год, из общего количества 713780 семей 45,2% живет в юртах, 53,7% - в квартирах и 1,1% - в других видах жилья. |
The number of Jordanians residing abroad, according to the latest census conducted by the Department of Statistics in 1994, is 29,427. | Согласно последней переписи, проведенной Статистическим управлением в 1994 году, число иорданцев, проживающих за границей, составляет 29427 человек. |
Following a nationwide census carried out in Bhutan in 2005, the total population of Bhutan was declared to be 634,972. | После общенациональной переписи населения, проведенной в Бутане в 2005 году, было объявлено, что общая численность населения Бутана составляет 634972 человека. |
According to the census held during the review period ethnic groups in New Zealand numbered over 50, and comprised approximately 8 per cent of the ethnic minority population excluding Pacific people and Maori. | Согласно результатам переписи населения, проведенной в течение отчетного периода, в Новой Зеландии насчитывается свыше 50 этнических групп, численность которых, не считая жителей тихоокеанских островов и маори, составляет приблизительно 8% населения страны. |
Guyana National Population and Housing Census 2002 | Результаты проведенной в 2002 году национальной переписи населения и домохозяйств Гайаны |
At the time of the 2006 General Population and Housing Census, 43 per cent of the population lived under the poverty line. | Согласно данным проведенной в 2006 году всеобщей переписи населения и домохозяйств, 43% жителей находились за чертой бедности. |
A second objective was to improve the coverage steps on pages 2 and 3 of the census questionnaires. | Вторая цель заключалась в повышении степени охвата на страницах 2 и 3 опросных листов. |
Although most of the census questionnaire content will be common across the UK there will be a number of variations in the questions included, reflecting the different needs of users in each area. | Хотя большая часть содержания опросных листов переписи будет одинаковой на всей территории Соединенного Королевства, во включаемых в них вопросах будет отмечаться ряд различий, отражающих неодинаковые потребности пользователей в каждом районе. |
The questionnaires will then be delivered just before Census day by a Special Enumerator. | Затем непосредственно перед днем проведения переписи экземпляры опросных листов будут доставлены специальным счетчиком. |
Poland presented the quality implications of the next census, in which many innovations will be introduced: use of data from many administrative sources, internet completion, field data collection using the long and short form, and interviewers equipped with handheld devices. | Польша представила информацию о последствиях для качества, обусловленных методикой следующей переписи, в которую внесены многочисленные нововведения: использование данных из различных административных источников, заполнение через Интернет, сбор данных регистраторами с использованием длинного и короткого опросных листов и оснащение счетчиков переносными устройствами. |
For the remaining 1.5 to 2 million small, single location enterprises not mailed in the Census, we relied on tax data in lieu of direct reporting. | Что касается оставшихся 1,52 млн. небольших компаний, действующих в одном месте, в которые не направлялись статистические формы переписи, то по ним использовались налоговые данные вместо опросных листов. |
Census of India 2011, Provisional Population Totals. | Неконтактные народы остров Южный Сентинел Census of India 2011: Provisional Population Totals. |
200 pp., illustrated "CENSUS OF POPULATION AND HOUSING (1790-2000)". | Используется устаревший параметр |month= (справка) CENSUS OF POPULATION AND HOUSING (1790-2000) (неопр.). |
Historical Decennial Census Population for Wyoming Counties, Cities, and Towns | Национальный музей искусства дикой природы Historical Decennial Census Population for Wyoming Counties, Cities, and Towns (неопр.). |
"2010 Census Population Compared to 2000: Illinois Municipalities/CDPs, Ranked by 2010 Population" (PDF). | Категория:Родившиеся в Ок-Парке (Иллинойс) "2010 Census Population Compared to 2000: Illinois Municipalities/CDPs, Ranked by 2010 Population" (PDF) Архивировано 24 сентября 2015 года. |
In states that do not have MCDs, mostly in the South and the West, the Census Bureau designates Census County Divisions (CCDs). | В штатах, не имеющих малых единиц гражданского деления, в основном, на юге и западе, Бюро переписи самостоятельно определяет деление округа для переписи населения (Census County Divisions). |