This will draw on a range of sources, including administrative data, the census of population, sample surveys, and modelled estimates based on synthetic estimation techniques. |
При этом будет использоваться целый ряд источников, в том числе административные данные, перепись народонаселения, выборочные обследования и оценки на основе комплексной методологии моделирования. |
The State party was clearly conducting the census, and that was a positive aspect; the recommendation was superfluous and could be deleted. |
Государство-участник действительно проводит перепись, и это является положительным аспектом; рекомендация представляется излишней, и ее можно исключить. |
Given efforts to improve the situation of the Roma in recent years, the next census would, he hoped, provide more accurate figures. |
Учитывая усилия, предпринятые по улучшению положения рома в последние годы, он выражает надежду на то, что следующая перепись даст более точные цифры. |
As part of the effort to raise awareness of minority issues, the 2001 census would include questions on religion and ethnicity. |
В рамках усилий по повышению осведомленности в аспектах, связанных с меньшинствами, в перепись 2001 года будут включены вопросы по религиозной и этнической принадлежности. |
The census will be carried out in 2001 and will make it possible to collect precise data on the demographic and socio-economic characteristics of the population. |
Перепись будет произведена в 2001 году и позволит собрать точные данные о демографических и социально-экономических характеристиках населения. |
For almost 29 years now we have been unable to carry out a general census of the population throughout the whole territory. |
Почти 29 лет мы не в состоянии провести общую перепись населения на всей территории страны. |
Against "Child mortality rate", under "2001 census", for 74 read 19. |
В колонке «Перепись 2001 года» в строке «Коэффициент детской смертности» вместо 74 читать 19. |
The decision was therefore taken not to include a question expressly dealing with this topic in the 2001 census. |
Поэтому было принято решение не включать этот вопрос в перепись 2001 года. |
At the present time, the IT organization is expanding the application of this technique to include its economic census and survey program at the request of project managers. |
В настоящее время подразделение ИТ занимается расширением сферы применения данного метода на экономическую перепись и программу наблюдений по просьбе руководителей проектов. |
The census did however include a specific question on membership of the Irish Traveller community and also a question on nationality. |
Однако в перепись был включен конкретный вопрос о принадлежности к ирландской общине тревеллеров, а также вопрос о национальности. |
All weapons are registered and subject to strict accounting procedures, including an annual census under the supervision and direction of the Defence Inspector General's Office. |
Все оружие регистрируется и подпадает под строгие процедуры отчетности, включая ежегодную перепись, проводимую под контролем и руководством управления генерального инспектора министерства обороны. |
Source: National Institute of Statistics and Economic Analysis, Demographic Studies Department, Third national population and housing census, vol. 3, October 2003. |
Источник: Национальный институт статистики и экономического анализа, Управление демографических исследований, третья Общая перепись населения, том З, октябрь 2003 года. |
In the area of data collection, Lesotho had conducted a census in 1996, which had indicated that its population was about 2 million. |
Что касается сбора данных, то в 1996 году в Лесото была проведена перепись населения, согласно которой население страны составляет около 2 млн. человек. |
A. The national census of 1992 |
А. Национальная перепись населения 1992 года |
Another recent example was Cambodia's first population census in more than 36 years, which had been conducted in March 1998. |
Еще одним свежим примером является проведенная в марте 1998 года перепись населения в Камбодже, которая стала первой в этой стране за последние 36 лет. |
He wished to know when the last official census had been conducted and what the gender balance of the population was. |
Он хотел бы знать, когда проводилась последняя официальная перепись населения и каково соотношение между количеством мужчин и женщин. |
The most recent census had been conducted in 2001 and its results published in 2003. |
Последняя перепись населения была проведена в 2001 году, а ее результаты опубликованы в 2003 году. |
The State party should carry out a more precise population census that is not limited to linguistic factors, and produce more detailed indicators disaggregated by descent or ethnic origin. |
Государству-участнику следует провести более точную перепись населения, которая не ограничивалась бы языковыми факторами, и представить более подробные показатели в разбивке по родовому или этническому происхождению. |
A recent census undertaken by UNHCR disclosed that there are still approximately 400,000 refugees and 200,000 IDPs living in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Перепись населения, проведенная недавно УВКБ, показала, что на территории Союзной Республики Югославии по-прежнему находятся около 400000 беженцев и 200000 внутренних перемещенных лиц. |
The Government is aware that the CERD Committee places particular importance on including an ethnicity question in the national census to gather statistical information on demographics. |
Правительство знает о том, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации придает особое значение включению этнического вопроса во всеобщую перепись населения в целях сбора демографических статистических данных. |
This option is not feasible, as it is estimated that a fully fledged census would take up to five years, including preparation time. |
Этот вариант не осуществим, поскольку, согласно оценкам, полномасштабная перепись займет до пяти лет, включая период подготовки. |
For many countries with incomplete vital registration systems, the 2010 census also represents a unique opportunity to collect better data on adult and maternal mortality. |
Для многих стран с неполными системами регистрации актов гражданского состояния перепись 2010 года открывает уникальную возможность для более эффективного сбора данных о смертности среди взрослого населения и о материнской смертности. |
The electoral census of the population of Guinea-Bissau was conducted in 2008 within the established dates and in accordance with electoral law. |
Предвыборная перепись населения Гвинеи-Бисау была проведена в 2008 году в установленные сроки и в соответствии с законодательством о выборах. |
It has not been possible to calculate the current female literacy rate with any degree of accuracy because a new census has not been held in the country. |
Поскольку в стране еще не была проведена очередная перепись, невозможно представить точных данных об уровне грамотности женщин. |
The 2010 census indicates that the relative distribution of population by religion is as follows: |
Перепись 2010 года показала, что относительное распределение населения по вероисповеданию является следующим: |