Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Перепись

Примеры в контексте "Census - Перепись"

Примеры: Census - Перепись
The 2001 census identified Glasgow as being the largest city in Scotland, with a total population of 629,501, while the Scottish capital, Edinburgh had a population of 448,624, in the same year. Перепись населения Великобритании 2001 года охарактеризовала Глазго как самый большой город Шотлдандии (629501 человек), в то время как Эдинбург на 2001 год насчитывал 448624 человека.
Hispanic or Latino of any race were 74.57% of the population, some of which are also included in the census of the white population. Испано-или латиноамериканской было 74,57% населения, некоторые из которых также включены в перепись белого населения.
The population census was carried out by specially trained registrars by means of the questioning of the population and registering the information provided by the respondent without its written confirmation. Перепись населения осуществлялась специально подготовленными учетчиками путем опроса населения и записи сведений в переписную документацию предоставленных респондентом сведений без их документального подтверждения.
Such a minimum size, or threshold, can be applied to delimitate the total number of farms to be included in a farm register or in an agricultural census. Для установления общего количества ферм, подлежащих включению в регистр ферм или в сельскохозяйственную перепись, можно использовать так называемый минимальный размер или пороговое значение.
The Task Force has found that for many developing countries, the introduction of ISIC, Rev., is contingent on the taking of an economic census or the carrying out of a large-scale survey of economic activity. Целевая группа отметила, что многие развивающиеся страны не могут начать внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК, не проведя экономическую перепись или крупномасштабный обзор экономической деятельности.
The reasons which UNHCR claimed had prevented it from carrying out a census of the Saharans at Tinduf, and the reasons which supposedly prevented their voluntary repatriation, were unjustified. Мотивы, которые, согласно УВКБ, не позволили ему осуществить перепись сахарцев в Тиндуфе, или мотивы, которые якобы препятствуют их добровольной репатриации, представляются необоснованными.
A census was conducted of the prison population whose cases were still pending, in order to enable the Department, at any given moment, to monitor the status of cases. Была осуществлена перепись находящихся в заключении лиц для выяснения причин их задержания, с тем чтобы в соответствующий момент Управление могло заняться рассмотрением их дел.
Within three weeks of the Government proposal, the Fund had been able to approve $10.5 million, and the related activities, including the biometric census of the army, had been completed within two months. Спустя три недели после получения предложения правительства Фонд смог утвердить ассигнования в размере 10,5 млн. долл. США и за два месяца завершить связанную с этим работу, включая перепись военнослужащих с использованием биометрических данных.
A special "Roma census" had been carried out in order to summarily identify members of the Roma community, whose fingerprints and photos had been taken and kept in a special database. В упрощенном порядке была проведена специальная "перепись представителей рома" для выявления принадлежащих к этой общине лиц; у них брали отпечатки пальцев, их фотографировали, и затем вся эта информация была внесена в специальную базу данных.
The results indicate that in 138 countries or areas, or 83 per cent of those that responded to the survey, the traditional census is the main source of data, particularly in Africa, Latin America and the Caribbean, and Oceania. Как явствует из опубликованных результатов, в 138 странах или территориях (83 процента стран или территорий, приславших ответы респондентов на вопросник, распространенный в ходе обследования) традиционная перепись является главным источником данных, особенно в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Океании.
Experimental operations were always held in the period of the year forecast for the final operation's census day, so as to ensure four key conditions: Экспериментальные мероприятия всегда проводились в то время года, на которое была намечена перепись, с тем чтобы соблюсти четыре важнейших условия:
The planning and Policy Directorate of the MEST in collaboration with UNICEF and other development partners, conduct a yearly school census to determine the existing figures on enrolment among others, in the various school levels together with available infrastructures and facilities in all schools countrywide. Управление по вопросам планирования и политики министерства образования, науки и технологии в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими партнерами в области развития ежегодно проводит общенациональную школьную перепись с тем, чтобы установить фактическую численность учащихся на каждом уровне школьного образования и имеющиеся в распоряжении школ объекты недвижимости и инфраструктуры.
This census also indicates that the immigration rate dropped from 7.5 per cent in the period from 1984 to 2000 to 2.4 per cent in the current intercensal period from 2000 to 2011. Перепись 2011 года зафиксировала снижение темпов прироста доли иммигрантов в стране: они снизились с 7,5% в 1984 - 2000 годах до 2,4% в 2000 - 2011 годах.
The most recent national census had included questions concerning ethnic identity in order to reassess the heterogeneity of Ecuador's national identity with a view to abolishing all forms of discrimination. В самую последнюю национальную перепись населения были включены вопросы, касающиеся этнической самобытности, для более точного определения этнического состава населения Эквадора в целях ликвидации всех форм дискриминации.
14.1 One year after the entry into force of this Settlement, Kosovo, in consultation with the ICR, shall call a population census, which shall be carried out in accordance with international standards and subject to international observation. 14.1 Через год после вступления в силу настоящего Плана урегулирования Косово, действуя в консультации с МГП, проведет перепись населения в соответствии с международными стандартами и под международным наблюдением.
The census had also revealed that the coffee-producing zone generated the largest migration flows, owing to its links with the networks of migration to Spain and despite the very low number of armed groups operating outside the law. Эта перепись населения также позволила констатировать, что самые большие потоки мигрантов исходят из районов, связанных с производством кофе, по причине их связи с сетями мигрантов в Испанию, и это несмотря на незначительное присутствие незаконных вооруженных группировок.
The aim of each census is to establish the size of population, its total number for the whole country and all territorial levels: villages, towns, municipalities, cities and counties. Любая перепись населения проводится с целью определить численность населения как в масштабах всей страны, так и на уровне всех ее территориальных единиц - деревень, муниципальных образований, городов и округов.
(C) The permanent resolution of disputed territories, including Kirkuk, shall be deferred until after these measures are completed, a fair and transparent census has been conducted and the permanent constitution has been ratified. С) Постоянное урегулирование вопроса о спорных территориях, включая Киркук, переносится до тех пор, пока не будут выполнены эти меры, проведена честная и прозрачная перепись населения и принята постоянная конституция.
Are we talking about taking a census? Как перепись населения? Сейчас покажу.
The respondents to the 2001 census had been perfectly free to choose whether or not to indicate their ethnic origin, which had not been the case under the Soviet regime. Лица, проходившие перепись в 2001 году, могли в условиях полной свободы указывать или не указывать свое этническое происхождение, в отличие от практики советского режима.
In addition to these factors, the census should be considered as an exercise carried out purely for statistical purposes, and should not, therefore, be used to collect data that will deliberately promote political or sectarian groups, or sponsor particular causes. Кроме того, перепись должна рассматриваться в качестве мероприятия, проводимого исключительно в статистических целях и, следовательно, не должна использоваться для сбора данных, которые будут преднамеренно пропагандировать интересы политических или узкоограниченных групп или служить конкретным политическим целям.
The census, one of the pillars of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that ended the decades-long conflict in South Sudan and a critical step towards a referendum on independence for South Sudan in 2011, was highly controversial. Перепись была одним из важнейших условий Всеобъемлющего соглашения о мире (ВСМ), положившего конец затянувшемуся на долгие десятилетия конфликту на юге Судана и ставшего важным шагом на пути к намеченному на 2011 год референдуму по вопросу о независимости Южного Судана. Результаты переписи оказались неоднозначными.
This figure is to some extent underestimated, since the mere presence of a man suffices for researchers carrying out a census and for residents of the household themselves to consider that he is the head of the household. Эти цифры отражают определенную недооценку действительного положения, поскольку присутствие одного мужчины в семье достаточно для того, чтобы предполагалось, что он является главой семьи, причем как лицами, которые проводят опрос или перепись, так и лицами, которые проживают в этих семьях.
No outside organization had been able to carry out a census of the population in the camps, not even the United Nations High Commissioner for Refugees, who nevertheless indicated every year the financial aid provided to that population, aid which he was not able to monitor. Ни одна иностранная организация не смогла провести перепись населения в лагерях, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое, тем не менее, каждый год выделяет финансовую помощь этому населению - помощь, предоставление которой никем не контролируется.
In conjunction with the National Indigenous Institute it has also conducted a census of indigenous individuals in prison, basically drawing on the information gathered by the working teams and information supplied by the General Directorates for Prevention and Social Rehabilitation of the constituent entities of the country. Также в координации с Национальным институтом по делам коренного населения была проведена перепись коренных жителей, содержащихся в пенитенциарных заведениях, на основе информации, собранной в ходе поездок рабочих групп и представленной генеральными управлениями по вопросам профилактики правонарушений и социальной реадаптации различных штатов.