Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Перепись

Примеры в контексте "Census - Перепись"

Примеры: Census - Перепись
The population of Algeria increased from 10 million at the time of independence in 1962 to 12 million when the last general census was carried out in 1966. Численность населения Алжира увеличилась с 10 млн. в 1962 году, когда страна получила независимость, до 12 млн. в 1966 году, когда была проведена первая перепись населения.
It was happy to learn that a census had been conducted in 1996 which had confirmed the existence of persons belonging to different ethnic or national groups, although the majority of the population was of Polynesian descent. Кроме того, он с удовлетворением узнал, что в 1996 году была проведена перепись населения, которая подтвердила наличие лиц, принадлежащих к различным этническим или национальным группам, хотя большинство населения составляют лица полинезайского происхождения.
At the beginning of this year, the Government of Georgia was planning to conduct a census for the first time since 1989, but because of the budgetary crisis this important initiative was not completed. В начале года правительство страны намеревалось провести всеобщую перепись населения, которая не проводилась с 1989 года - со времен Советского Союза, - но из-за бюджетного кризиса и ограниченных ресурсов это важнейшее государственное мероприятие не удалось осуществить.
The national census carried out in 1998 indicated that the literacy rate in Pakistan, recorded as 27.4 per cent in 1981, has increased to 47.4 per cent. Проведенная в стране в 1998 году перепись населения показала, что процент грамотного населения в Пакистане, зафиксированный на уровне 27,4 процента в 1981 году, возрос до 47,4 процента.
According to the available data (census conducted from April to June 1996), there are some 500,000 refugees in the Republic of Serbia, of which 54.2 per cent are women and some 27 per cent are children under 18 years of age. По имеющимся данным (перепись населения, проведенная в период с апреля по июнь 1996 года), в Республике Сербии находятся около 500000 беженцев, 54,2 процента из которых составляют женщины, а около 27 процентов - дети моложе 18 лет.
The 2001 census showed that the literacy rate in the last decade has gone up from 64.1 per cent to 75.9 per cent for men and from 39.3 per cent to 54.2 per cent for women. Перепись 2001 года показала, что уровень грамотности за последнее десятилетие возрос 64,1 процента до 75,9 процента для мужчин и с 39,3 процента до 54,2 процента для женщин.
Conduct a census of all State personnel and identify the appropriate number of public servants needed to satisfactorily deliver services to the population, with due respect for the financial capacities of the State. Провести перепись всех государственных служащих и определить надлежащее число государственных служащих, необходимых для обслуживания населения, должным образом принимая во внимание финансовые возможности государства.
The census of population, which still has not been conducted in BiH, is of the crucial importance for economic and social planning and resolution of important social and economic issues. Перепись населения, которая до сих пор не была проведена в Боснии и Герцеговине, имеет решающее значение для экономического и социального планирования и решения важных социальных и экономических вопросов.
The integrated census which was based on two large samples (approximately 20 per cent of the population) and full enumeration in institutions enabled better and more concentrated efforts in the sampled household and reduced the response burden on the population. Комплексная перепись, которая опирается на две крупные выборки (примерно 20% населения) и полный учет институционального населения, позволила сосредоточить усилия на включенных в выборку домохозяйствах и снизить нагрузку по предоставлению ответов на население.
A census is scheduled to be held in 63 countries in 2010 and 54 countries in 2011. Шестьдесят три страны планируют провести перепись в 2010 году, а 54 страны - в 2011 году.
Sao Tome and Principe would like to see the two parties sit at the negotiating table and urges the United Nations to proceed with the population census, in accordance with its own resolutions, with a view to completing this long process of negotiation. Сан-Томе и Принсипи хотело бы, чтобы эти две стороны сели за стол переговоров, и настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций в осуществление своих же резолюций провести перепись населения, чтобы завершить этот длительный процесс переговоров.
It was also agreed by the Presidency of the Government of National Unity that State-level elections in Southern Kordofan would be postponed to allow for a new census and the reallocation of State constituencies, while the State would receive an additional four seats in the National Assembly. Президиум правительства национального единства также договорился о том, что выборы на уровне штатов в Южном Кордофане будут отложены, с тем чтобы позволить провести новую перепись и перераспределить избирательные участки в штате, в то время как этот штат получит дополнительные четыре места в Национальной ассамблее.
The census was postponed a third time until April 2008 at the request of the Government of Southern Sudan for the same reasons В третий раз перепись была отложена до апреля 2008 года по просьбе правительства Южного Судана по тем же причинам
For instance, although boycotting general and local elections, the official census and political institutions, they are very active in exercising the right to private property, to pension and other social benefits, passport, freedom of movement and private enterprise. Например, хотя они бойкотируют всеобщие и местные выборы, официальную перепись населения и политические институты, они чрезвычайно активны в пользовании правом на частную собственность, пенсионные и другие социальные пособия, паспорта и на свободу передвижения и частного предпринимательства.
It was stated in paragraphs 177 and 178 of the report currently under consideration that the census was no longer based on ethnic, religious and linguistic criteria, since any classification of the population in terms of those criteria was "unacceptable". В пунктах 177 и 178 рассматриваемого доклада говорится о том, что перепись населения на основе этнических, религиозных и языковых критериев более не проводится, поскольку любая классификация населения по этим критериям "считается неприемлемой".
In the 1991 census year, in the population group aged 35 to 39, the number of women who had higher education was approximately the same as the number of men at this level of education. В 1991 году, когда проводилась перепись, в группе населения от 35 до 39 лет число женщин с высшим образованием было приблизительно равно числу мужчин, имевших высшее образование.
In conformity with the views expressed by the Committee, questions designed to elicit information about the racial or ethnic composition of the population of Anguilla were included in the most recent census and the information will be provided to the Committee when it becomes available. В соответствии с мнениями, высказанными Комитетом, вопросы, предназначенные для получения информации о расовом или этническом составе населения Ангильи, были включены в последнюю перепись населения, и соответствующая информация будет представлена Комитету по ее получении.
(a) All women's groups involved in agricultural production were identified through an exhaustive census, showing 345 women's groups spread over the country's 35 municipalities; а) на исчерпывающей основе была проведена перепись всех женских объединений, производящих сельскохозяйственную продукцию, общее число которых составило 345 в 35 муниципиях страны;
Since the census is taken every 10 years, migrant children are effectively lost for 9 to 10 years in the official count and are virtually denied their "right to education" as the plans and schemes do not include them and no budget is provided for them. Учитывая, что перепись населения проводится каждые 10 лет, дети-мигранты фактически не учитываются в официальных данных на протяжении 9-10 лет и буквально лишаются своего права на образование, поскольку они не включаются ни в какие планы и программы и на них не выделяются никакие бюджетные средства.
A significant amount of the country data in the FAO database has been imputed; some 30 per cent of the countries last conducted an agricultural census for either the 1980 or 1990 rounds. В базу данных ФАО включен значительный объем страновых данных; примерно 30 процентов провели последнюю сельскохозяйственную перепись в ходе раундов либо 1980, либо 1990 годов.
The census is planned to be conducted in 2011, since the majority of countries in the region will also have their censuses conducted in 2011. Перепись населения планируется провести в 2011 году, поскольку в большинстве стран региона в этом году будут также проведены переписи населения.
The adoption of this document means the adoption of 15 specific activity programmes covering different areas of life which will help improving the social position of Roma population in BiH (education, employment, health and social protection, census and other). Утверждение этого документа означает принятие 15 программ конкретных действий, охватывающих различные области жизни, которые помогут улучшить социальное положение населения рома в БиГ (образование, трудоустройство, охрана здоровья и социальная защита, перепись населения и т.д.).
CERD was concerned about the lack of disaggregated statistical data on the number and economic situation of persons from ethnic and national origins and invited Antigua and Barbuda to include detailed questions about ethnic and national origin in the population census. КЛРД был обеспокоен отсутствием дезагрегированных статистических данных о численности и экономическом положении лиц различного этнического и национального происхождения и предложил Антигуа и Барбуде включить более подробные вопросы об этническом и национальном происхождении в перепись населения.
The Government had been able to adopt relevant legislation pertaining to security sector reform, complete the census of the defence and security forces and reactivate the National Steering Committee on security sector reform. Правительству удалось добиться принятия соответствующих законодательных актов, касающихся реформы сектора безопасности, завершить перепись служащих сил обороны и безопасности и возобновить деятельность Национального руководящего комитета по реформе сектора безопасности.
The National Elections Commission is seeking UNMIS, UNDP and other donor support for the postponed elections in Gezira and Southern Kordofan new census exercise in Southern Kordofan started on 15 June. Национальной избирательной комиссии потребуется поддержка МООНВС, ПРООН и других доноров для проведения отложенных выборов в штатах Гезира и Южный Кордофан. 15 июня в Южном Кордофане началась новая перепись населения.