Let 'census qualities' spill over into other data collections. |
И пусть "качества переписи" распространятся и на другие операции по сбору данных. |
This introduces sampling error to the census for some items. |
Это приведет к возникновению погрешностей выборки в данных переписи по некоторым признакам. |
When using register-based data, census costs are considerably reduced. |
При использовании данных регистров расходы, связанные с проведением переписей, значительно снижаются. |
Clearly, census statistics shall present more detailed statistics for small areas. |
Совершенно очевидно, что в статистических данных переписи будет содержаться более детальная информация по мелким областям. |
The training clearly enhanced data-collection methods in the 2006 census. |
Очевидно, что эта подготовка способствовала совершенствованию методик сбора данных, которые использовались в ходе переписи населения в 2006 году. |
During the 2010 census round, Africa and Asia continued to lag behind other major areas in reporting migration data. |
В рамках цикла переписей населения 2010 года Африка и Азия по-прежнему отстают от других основных регионов в деле сообщения данных о миграции. |
Diaspora profiles, for example, may be generated through the use of census and administrative data from major countries of destination. |
Профиль диаспоры, например, можно получить за счет использования переписей населения и административных данных из основных принимающих стран. |
The authorities had studied United Nations recommendations on methodology and classification with a view to enacting census legislation that complied with international standards. |
Власти предварительно ознакомились с рекомендациями Организации Объединенных Наций в отношении методологии ее проведения и классификации данных с целью принятия законодательства о переписи, которое отвечало бы международным стандартам. |
Data could be collected by Member States through their population and housing census programmes, as recommended by the Statistical Commission. |
Сбор данных может проводиться государствами-членами посредством их программ переписи населения и домашних хозяйств, как это рекомендуется Статистической комиссией. |
However, a significant number of countries or areas are relying on alternative sources to generate their census statistics. |
Однако немало стран или территорий полагаются на альтернативные источники получения статистических данных в этой области. |
The Demographic Yearbook collection of data relies on a set of annual and census questionnaires dispatched to national statistical authorities. |
Сбор данных для «Демографического ежегодника» осуществляется с помощью набора ежегодных и переписных вопросников, направляемых в национальные статистические органы. |
Official estimates based on the census figures put the number of Azeris nationwide at between 8 and 10 million. |
По официальным оценкам, основанным на данных переписи населения, во всей стране насчитывается от 8 до 10 миллионов азербайджанцев. |
The authorities' planning was based on indicators developed using the census statistics, which had met their needs thus far. |
Власти осуществляют планирование, исходя из показателей, разработанных на основе статистических данных, полученных в ходе переписи; до настоящего времени эти данные были достаточны для решения стоящих задач. |
The Committee would welcome data from the 2012 census as they would provide updated information on that demographic development. |
Комитет был бы признателен за получение данных переписи 2012 года, поскольку они обеспечат обновленную информацию об этой демографической динамике. |
In any event, the Committee would welcome updated data when the census results became available. |
В любом случае Комитет был бы признателен за получение обновленных данных после того, как станут известны результаты переписи. |
Disregarding minor problems with the data sources, the test census was a general success. |
Несмотря на ряд незначительных проблем с источниками данных, пробная перепись принесла в целом весьма успешные результаты. |
Lessons learned from use of registers and geo-coded databases in population and housing census |
Уроки, извлеченные из использования регистров и геокодированных баз данных при проведении переписей населения и жилищного фонда |
In twelve EU Member States people could use the Internet to transmit their data for the 2011 census. |
В 12 государствах - членах ЕС люди могли использовать Интернет для передачи личных данных в рамках переписи 2011 года. |
Often, administrative data sources undergo a fitness check-up for the census. |
Часто административные источники данных подвергаются проверке на предмет приемлемости для переписи. |
Improved integration of the different data collections in social statistics - including the census - can bring economies of scale. |
Углубление интеграции различных операций по сбору данных в социальную статистику, включая перепись, может обеспечить экономию, обусловленную эффектом масштаба. |
The geographical referencing of population data is at the heart of every census, and its importance is growing. |
Географическая привязка демографических данных является центральным элементом каждой переписи, и ее значимость постоянно возрастает. |
The CES encouraged the census experts from national statistical offices and international organizations to participate in the Task Forces. |
КЕС призвала экспертов в области переписей из национальных статистических управлений и международных организаций принять участие в работе данных целевых групп. |
The experience of Finland showed how linking register-based census with administrative sources enabled various gender analyses. |
Опыт Финляндии демонстрирует, каким образом увязка регистровой переписи с административными источниками данных позволила проводить различные виды гендерного анализа. |
Usually the share of administrative data increases stepwise census by census. |
Доля административных данных, как правило, увеличивается поэтапно, с каждой новой переписью. |
Established system to access the census database has allowed to better promote the census results. |
Созданная система доступа к базе переписных данных позволила лучше распространять результаты переписи. |