The census provided information on urbanization and internal migration issues, serving as a major source of data for national and regional policy and programme formulation. |
Эта перепись позволила получить информацию по вопросам урбанизации и внутренней миграции, которая является важным источником данных для разработки национальной и региональной политики и программ. |
In accordance with the Presidential Decree of 7 June 2006, the next census in Azerbaijan will be conducted from 13 to 22 April 2009. |
Указом Президента Азербайджанской Республики от 7 июня 2006 года очередная перепись населения в Азербайджане будет проведена с 13 по 22 апреля 2009 года. |
The opinion on postponing the population census by the OHR and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) prevailed. |
Однако возобладало мнение КВП и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о том, что перепись населения следует отложить. |
No housing census has been carried out so far in Georgia, and the first one will take place in 2010. |
Переписи жилья в Грузии до настоящего времени не проводилось, и первая такая перепись будет организована в 2010 году. |
Noting that census was a new area of emphasis, she hoped that the 2010 round of censuses would yield valuable data for development planning and programming. |
Отмечая, что сейчас новым аспектом особого внимания становится перепись населения, она выразила надежду, что намеченная на 2010 год кампания по проведению переписи принесет полезные результаты в виде данных, необходимых для планирования и составления программ в области развития. |
The latest census of population and dwellings was carried out in 2001 in full compliance with the international recommendations given by Eurostat and the United Nations Statistics Division. |
Последняя перепись населения и жилищ проводилась в 2001 году в полном соответствии с международными рекомендациями, подготовленными Евростат и Отделом статистики Организации Объединенных Наций. |
A. Why did Albania need a new population and housing census? |
А. Зачем Албании понадобилось проводить новую перепись населения и жилищного фонда? |
A. Why call it a new census? |
А. Почему перепись называется новой? |
For countries like Albania, the census was a starting point for installing a solid system of actual population statistics based on surveys. |
Для таких стран, как Албания, перепись является отправной точкой для создания надежной системы реальной демографической статистики, основанной на обзорах. |
Therefore, the census is a public good that has a wider relevance than statistics; |
Таким образом, перепись является общественным благом, значение которого выходит за границы статистики; |
the census is the main basis for population estimates. |
перепись является главной основой для демографических оценок. |
However, the census is usually carried out only every ten years and it doers not cover social and economic data in great details. |
Однако перепись обычно проводится только один раз в десять лет и не обеспечивает подробные социально-экономические данные. |
At first, it is important to begin with the information that SORS conducted a census in 2002. |
Прежде всего важно отметить, что в 2002 году СУРС провело перепись. |
In collaboration with the Ministry of the Interior, United Nations police officers would conduct a census and identification of all PNTL personnel, beginning in Dili. |
Совместно с министерством внутренних дел сотрудники полиции Организации Объединенных Наций проведут перепись и идентификацию всего персонала национальной полиции в Тиморе-Лешти, начиная с Дили. |
It will be the first census to be conducted by the Government of Liberia since 1984. |
Это будет первая перепись, которую будет проводить правительство Либерии с 1984 года. |
The census in 2001 which is the 13th in the series was conducted after a time-lag of 20 years. |
Перепись 2001 года, которая стала тринадцатой в серии переписей, была проведана после длительного перерыва, продолжавшегося 20 лет. |
a Last census enumeration was held in 2001. |
а Последняя перепись проводилась в 2001 году. |
Countries wishing to include an emigration module at the next census should make a clear distinction between count of resident population and count of emigrants. |
Странам, желающим включить эмиграционный модуль в следующую перепись, следует проводить четкое различие между данными о постоянном населении и данными об эмигрантах. |
The paper by the United Kingdom presented a detailed list of topics that are difficult to include in a large-scale operation such as a traditional census. |
В документе Соединенного Королевства представлен подробный перечень признаков, которые создают трудности со сбором данных такой крупномасштабной операции, каковой является традиционная перепись. |
The population census also reveals that the number of persons who subjectively consider themselves unemployed is distinctly higher than that indicated by the official unemployment statistic. |
Перепись населения также помогла установить, что число лиц, считающих себя безработными, значительно превышает соответствующий показатель по данным официальной статистики безработицы. |
A census is taken of all municipalities with populations of less than 10,000, one fifth of them being covered each year. |
В населенных пунктах с численностью жителей менее 10000 человек каждый пятый год проводится сплошная перепись. |
The necessary governmental structures and commissions at the federal and state levels had been established and a census had been completed in preparation for elections. |
С этой целью были созданы необходимые правительственные структуры и комиссии на федеральном уровне и уровне штатов, и в рамках подготовки к выборам была проведена перепись населения. |
Congo asked how Gabon undertook the census of the Pygmy population given that this is a highly mobile population. |
Конго задало вопрос о том, каким образом Габон провел перепись населения среди пигмеев, с учетом того что эта группа населения является весьма мобильной. |
An initial trial was currently being conducted in advance of the actual census, which was planned for 2008. |
В настоящее время проводится первая опытная перепись в ожидании переписи, предусмотренной на 2008 год. |
Develop a comprehensive database on migration, including by adding a module in the forthcoming national census |
создать комплексную базу данных о миграции, в том числе путем добавления соответствующего модуля в предстоящую национальную перепись населения. |