| Historically a census has been taken every ten years in England and Wales, but some countries use a five-year cycle instead. | Традиционно в Англии и Уэльсе перепись проводится раз в десять лет, но в некоторых странах установлен пятилетний цикл. |
| C. Option 3: short form census plus continuous survey | С. Вариант З: перепись по короткому вопроснику в сочетании с непрерывным обследованием |
| The changes in today's society, administration and technology are overwhelming and the census needs to adapt. | Сегодня происходят невиданные изменения в обществе, управлении и технологии, к которым необходимо адаптировать перепись. |
| As the 2011 censuses clearly show, the term 'census' no longer describes a fixed, conventional methodology. | Как ясно показывают переписи 2011 года, термин "перепись" уже не тождественен неизменной традиционной методике. |
| In this context, the census should be seen as primus inter pares. | В этом контексте перепись стоит рассматривать как "первую среди равных". |
| Improved integration of the different data collections in social statistics - including the census - can bring economies of scale. | Углубление интеграции различных операций по сбору данных в социальную статистику, включая перепись, может обеспечить экономию, обусловленную эффектом масштаба. |
| Virtually all countries have conducted a census of population and housing during the 2010 round of censuses. | Практически все страны провели перепись населения и жилищного фонда в ходе цикла переписей 2010 года. |
| Source: Qatar Statistics Authority, 2010, General census of population and homes, various issues. | Источник: Статистическое управление Катара, 2010 год, Всеобщая перепись населения и домашних хозяйств, различные вопросы. |
| The 2010 census will provide a clearer picture of women's achievements as entrepreneurs and owners of business. | Перепись 2010 года позволит составить более четкое представление о достижениях женщин, являющихся предпринимателями и владельцами собственного бизнеса. |
| It will be important to integrate gender indicators in the census. | Важное значение будет иметь включение гендерных показателей в эту перепись. |
| The 2008 census was viewed as a major tool for assessing Malawi's progress in attainment of the Millennium Development Goals. | Перепись 2008 года рассматривается в качестве одного из важнейших инструментов для оценки прогресса Малави в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The next census had not been held until 2001. | После этого перепись населения не проводилась до 2001 года. |
| The last traditional Austrian census was based on information from this newly created population register. | Последняя проводившаяся в Австрии традиционная перепись основывалась на информации, содержащейся в этом недавно созданном регистре населения. |
| Disregarding minor problems with the data sources, the test census was a general success. | Несмотря на ряд незначительных проблем с источниками данных, пробная перепись принесла в целом весьма успешные результаты. |
| The next population census in the Russian Federation is due to be conducted in 2020. | Следующую перепись населения планируется провести в Российской Федерации в 2020 году. |
| The 1999 census reveal no essential gender disparities in respect of the education level. | Перепись 1999 года не выявила существенных различий между уровнями образования мужчин и женщин. |
| And those countries with a combined census that included this topic collected the information from either full enumeration or sample data. | Кроме того, страны, проводящие комбинированную перепись и использующие данный признак, собирают информацию либо путем сплошной регистрации, либо с помощью выборочных данных. |
| In 2010 the coverage rate is lowest for countries with a combined census. | В 2010 году самый низкий уровень охвата имели страны, проводившие комбинированную перепись. |
| Of the countries conducting either a traditional or combined census, 32 (76 per cent) collected this information. | Из стран, проводивших традиционную или комбинированную перепись, 32 (76%) собирали эту информацию. |
| Some countries still have not conducted a census, but plan to do so by the end of 2014. | Некоторые страны еще не провели перепись, но планируют сделать это до конца 2014 года. |
| Most of them were either traditional or combined census. | Большинство из них проводят либо традиционную, либо комбинированную перепись. |
| Eleven counties responded that no such data are available from the census. | Одиннадцать стран ответили, что перепись не дает таких данных. |
| Some countries with a traditional census used register information as a frame or for control purposes. | Некоторые страны, проводящие традиционную перепись, использовали сведения из регистров в качестве генеральной совокупности или в целях контроля. |
| For countries with a fully register-based census the reason for not complying is not very much surprisingly up to their registers. | В случае стран, проводящих полностью регистровую перепись, причина несоответствия - что неудивительно - кроется в их регистрах. |
| Germany (the housing census was a full enumeration) did not include any non-core topics. | Германия (перепись жилищного фонда проводилась методом сплошной регистрации) не включила никаких дополнительных признаков. |