It is essential, therefore, that every question to be included in the Census has a specific purpose, and that the data collected are of major national importance. |
Поэтому важно, чтобы каждый вопрос, который будет включен в перепись, имел конкретную цель и чтобы собранные данные имели важное национальное значение. |
All the population will know a Census will be carried out in 2011 |
Всему населению будет известно о том, что перепись будет проводиться в 2011 году |
However if the different channels of method 2 (CATI, Internet) are considered together with the fact that the Pilot Census was conducted without any publicity, then these response rates are not unexpected. |
Однако, если учесть различия в каналах предоставления данных в рамках метода 2 (АЛОТ, Интернет) в совокупности с тем фактом, что пилотная перепись проводилась без пропагандистской кампании, такие коэффициенты не выглядят неожиданными. |
An example of such statistics is statistics by urban settlement in the years between 1960 and 1980 (General Census of Population 1960). |
Примером такой статистики может служить статистика городских населенных пунктов за период с 1960 по 1980 годы (всеобщая перепись населения 1960 года). |
The result is efficient data collection, good coverage of farms and good farmer lists from the Census. |
В результате перепись позволила провести эффективный сбор данных, обеспечила широкий охват фермерских хозяйств и позволила составить полные перечни фермеров. |
In 2011 the Government had conducted the seventh Refugee and Displaced Persons Census, updated data and issued new residence cards, and formulated plans for identifying vulnerable people. |
В 2011 году правительство провело седьмую перепись беженцев и перемещенных лиц, обновило имеющиеся данные, выдало новые разрешения на проживание и сформулировало планы по выявлению уязвимых лиц. |
The Census of Marine Life is a global network of researchers in more than 70 countries investigating the diversity, distribution and abundance of marine flora and fauna. |
Перепись морской флоры и фауны представляет собой глобальную сеть исследователей из более чем 70 стран, занимающихся изучением разнообразия, распределения и концентрации морской флоры и фауны. |
This work has been carried out in collaboration not only with contractors, but also with leading scientists and relevant international research programmes, including the Census of Marine Life. |
Эта работа выполняется в сотрудничестве не только с контракторами, но и с ведущими учеными и соответствующими международными научно-исследовательскими программами, в том числе с инициативой «Перепись морской флоры и фауны». |
Register-based 2002 Census of Population, Households and Housing in Slovenia: organization and data processing in the view of outsourcing |
Реестровая перепись населения, домашних хозяйств и жилищного фонда в Словении 2002 года: привлечение внешнего подрядчика для организации и обработки данных |
The 2004 Census shows that most women of working age not in the labour force were engaged in home duties (48%) where as 64% of men not working classified themselves as students. |
Перепись 2004 года показывает, что большинство женщин трудоспособного возраста, не входивших в состав рабочей силы, было занято выполнением домашних обязанностей (48 процентов), а 64 процента неработающих мужчин отнесли себя к категории учащихся. |
The document comments on the reasons why this may be so for a number of those topics which have been recommended for inclusion in a Census by the Conference of European Statisticians and some others that are not included in the Recommendations. |
В документе комментируются причины, по которым это может произойти, применительно к ряду тех признаков, которые были рекомендованы для включения в перепись Конференцией европейских статистиков, а также к некоторым другим признакам, не фигурирующим в Рекомендациях. |
None of these are designated as 'core' in the CES Recommendations and none are planned to be included in the 2011 Census. |
Ни один из них не был отнесен к разряду "основных" в Рекомендациях КЕС, и ни один не планируется к включению в перепись 2011 года. |
The 1999 Population and Household Census recorded 111,905 people, or 45 per cent of the population aged 14 and above, involved in unpaid work. |
Как показала перепись населения и домашних хозяйств 1999 года, 111905 человек или 45% населения в возрасте 14 лет и старше выполняют работу, не связанную с получением заработной платы. |
Census 2004: Births, deaths & net increase (persons) by day, month & year |
Перепись 2004 года: статистика рождений, смертей и чистый прирост населения (количество человек) на суточной, месячной и годовой основе |
Ninth National Census of Population and Fifth of Housing |
Девятая национальная перепись населения и Пятая перепись жилого фонда |
The Authority has also set up collaborations with the Census of the Diversity of Abyssal Marine Life project of the Census of Marine Life to allow comparisons between the results of the Kaplan project and other studies. |
Кроме того, Орган договорился с организацией «Перепись морских организмов» о совместных мероприятиях по линии ее проекта «Перепись разнообразия абиссальных морских организмов» для обеспечения сопоставимости между результатами проекта «Каплан» и другими исследованиями. |
Also, by 2010 the National Statistics Office will start the Washington Group Initiative in the Philippine Census of Population to include the data on persons with disabilities. |
Также к 2010 году Национальное статистическое бюро Филиппин приступит к осуществлению инициативы Вашингтонской группы по проведению национальной переписи населения на Филиппинах, с тем чтобы включить в эту перепись инвалидов. |
Both the National Poverty Assessment and the 2010 SIB Census show that female-headed households are not poorer than male-headed households. |
Национальная оценка нищеты и Перепись населения СИБ 2010 года свидетельствуют о том, что возглавляемые женщинами домашние хозяйства не являются более бедными, чем домашние хозяйства, главой которых являются мужчины. |
The 1996 Interim Census shows that 25,293 private households lived in houses or bungalows and 4,080 occupied flats or maisonettes with a further 4 households in non-permanent structures. |
Промежуточная перепись населения 1996 года показала, что 25293 частных домашних хозяйств живут в домах или бунгало, а 4080 занимают квартиры, при этом еще четыре домашних хозяйства живут во временных строениях. |
FSO, Neuchâtel 2003, Federal Population Census, 2000 - Population structure, main language, religion. |
Федеральное управление статистики, Нёвшатель, 2003 год "Федеральная перепись населения 2000 года - Структура населения, основной язык и религия". |
The fastest growing categories were EU nationals, particularly from Eastern Europe and the Baltic States, along with people from Africa and Asia (Census 2006). |
Наиболее быстрый рост численности такого населения отмечался среди граждан Европейского союза, особенно из Восточной Европы и балтийских государств, наряду с выходцами из Африки и Азии (перепись населения 2006 года). |
On the one hand, the Population Census 2000 will be a classical statistical survey, while on the other, as a "transitional Census", it will help build up a coordinated register structure for Switzerland. |
С одной стороны, перепись населения 2000 года будет представлять собой классическое статистическое обследование, в то время как, с другой стороны, эта перепись будет носить характер "переходной", поскольку ее проведение будет способствовать построению в Швейцарии скоординированной структуры регистров. |
Non-Mauritian 161. On the basis of information collected on language of ancestors at Census 2000, the following population estimates can be derived on the origin of the population. (CSO, Census 2000). |
На основе информации о языке предков, собранной в ходе переписи населения 2000 года, можно оценить численность населения в разбивке по происхождению (ЦСУ, перепись 2000 года). |
Within the framework of preparations for the 2001 Census, in the first half of April 1998 the Statistical Office of the Republic of Slovenia carried out the Pilot Census of the Population, Households and Housing (as of 31 March 1998 at midnight). |
В рамках подготовки к переписи 2001 года Статистическое управление Республики Словении провело в первой половине апреля 1998 года пробную перепись населения, домашних хозяйств и жилищ (по состоянию на полночь 31 марта 1998 года). |
The next Isle of Man Census, which will be a full Census, will be held on 27 March 2011 and it is envisaged that the complete results will be published early in 2012. |
Следующая перепись населения острова Мэн, которая будет полномасштабной переписью населения, будет проведена 27 марта 2011 года, и предполагается, что ее полные результаты будут опубликованы в начале 2012 года. |