Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Перепись

Примеры в контексте "Census - Перепись"

Примеры: Census - Перепись
Countries were asked if they intend to include more energy-related questions in the next census. Странам был задан вопрос о том, намерены ли они включить в следующую перепись больше вопросов, касающихся энергетики.
Most of the other countries indicated that they did not plan to include these topics in the next census. Большая часть остальных стран указали, что они не планируют включать эти признаки в следующую перепись.
Additional text is needed for register-based census countries if the definition of room is different in the registers. Для стран, проводящих регистровую перепись, необходим дополнительный текст, если содержащееся в регистрах определение комнаты является ясным.
Some countries with a register-based census do not have information on homeless people in their registers. Некоторые страны, проводящие регистровую перепись, не имеют в своих регистрах информации о бездомных.
Some countries with a full enumeration or combined census only capture primary homeless people (living in the streets). Некоторые страны, проводящие сплошную регистрацию или комбинированную перепись, учитывают только первичных бездомных (живущих на улицах).
Countries with a register-based census only will be able to provide information that is available in their registers. Страны, проводящие регистровую перепись, смогут представить только информацию, имеющуюся в их регистрах.
A census can provide valuable information on disability in a country. Перепись способна стать полезным источником информации об инвалидности в стране.
Most of the 51 UNECE countries that participated in the online survey have conducted a census during the 2010 round. Большинство из 51 страны ЕЭК ООН, которые участвовали в интернет-опросе, провели перепись в течение цикла 2010 года.
Persons with more than one job during census week Лица более чем с одной работой в течение недели, когда проводится перепись
All nine register countries collected the census information relating to their housing entirely from registers. Во всех девяти странах, проводящих регистровую перепись, информация для переписи жилищного фонда была взята полностью из регистров.
That is not a problem, but then also the rolling census of France deserves a separate category. Это не представляет собой проблемы, однако в этом случае проводимую Францией скользящую перепись также следует выделить в отдельную категорию.
For some countries, they provided early thoughts on how their next census will change based on the lessons learned. Некоторые страны представили предварительные соображения о том, чем будет отличаться их следующая перепись исходя из извлеченных уроков.
The changeover process to a register-based census takes time. Процесс перехода на перепись на основе регистров требует времени.
The campaign should highlight the fact that the census is an integral part of the country's official statistics program. Такая кампания должна подчеркивать, что перепись является неотъемлемой частью официальной статистической программы государства.
The economic census may be a good information source, which should be reflected in the Guidelines. Экономическая перепись может служить хорошим источником информации, что следует отразить в Руководящих принципах.
Guinea Bissau indicated that it intends to coordinate to ensure that the next national census will include questions on persons with disabilities. Гвинея-Бисау указала, что она намерена произвести координацию с целью обеспечить, чтобы следующая национальная перепись включала вопрос об инвалидах.
Misinformation about the number and origin of the persons in the camps continued, despite repeated United Nations requests for a census of the population. Дезинформация о численности и происхождении жителей лагерей продолжается, несмотря на неоднократные просьбы Организации Объединенных Наций провести перепись населения.
Lastly, he called on Algeria to allow United Nations representatives to enter the camps and carry out a census of the refugees. В заключение он призывает Алжир разрешить представителям Организации Объединенных Наций въезд на территорию лагерей и провести перепись беженцев.
The census confirmed that some 43% of the total population was Lhotshampa. Перепись подтвердила, что примерно сорок три процента населения принадлежало к народности лхоцампа.
It was currently undertaking the first general census of children with disabilities, which would enable more effective Government action in that area. В настоящее время в стране проводится первая всеобщая перепись детей-инвалидов, которая позволит правительству принимать более эффективные меры в этой области.
The population census provides an opportunity to collect data for estimating fertility and mortality at national and sub-national levels in a cost-effective manner. Перепись населения обеспечивает возможность для сбора данных в целях расчета оценок рождаемости и смертности на национальном и субнациональном уровнях затратоэффективным образом.
It also urges the State party to conduct an updated census of the indigenous population. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство провести новую перепись коренного населения.
The 2011 census indicated that there was an increased awareness of the Roma community in Poland. Перепись 2011 года свидетельствует, что в Польше отмечается повышение осведомленности об общине рома.
Because of that, the 2010 census could not provide data on the place of birth, citizenship and nationality of several million people. Из-за этого перепись 2010 года не смогла получить ответы о месте рождения, гражданстве, национальности нескольких миллионов человек.
Only Uzbekistan did not (plan to) conduct a census in this round. Лишь Узбекистан не проводил (не планировал проводить) перепись в ходе этого цикла.