Английский - русский
Перевод слова Brothers
Вариант перевода Братьев

Примеры в контексте "Brothers - Братьев"

Примеры: Brothers - Братьев
We have striven and have made tremendous efforts to reconcile brothers in the Sudan and Uganda and in Eritrea and the Sudan. Мы упорно трудимся и прилагаем невероятные усилия к примирению братьев из Судана и Уганды и из Эритреи и Судана.
We will never stop fulfilling our mission to mediate alongside the African Union to urge our Sudanese brothers to renounce war once and for all and to promote sincere dialogue in order to resolve the conflict. Мы никогда не прекратим исполнения нашей посреднической миссии вместе с Африканским союзом, настоятельно призывая наших суданских братьев раз и навсегда отказаться от войны и содействуя искреннему диалогу в целях урегулирования конфликта.
The democratic security policy protects all citizens of a pluralist nation, open to fraternal and creative debate, that counts on the solidarity of its Andean brothers in its fight against violence and terrorism. Демократическая политика безопасности защищает всех граждан плюралистического государства, открытого для братских и творческих обсуждений, которое рассчитывает на солидарность своих андских братьев в своей борьбе с насилием и терроризмом.
It also contends that it is impossible to identify the bodies shown in the photos as those of the complainant's two brothers. В отношении фотографий тел, которые, как утверждается, являются телами двух братьев жалобщика, государство-участник считает, что идентифицировать их невозможно.
Gender equality cannot be achieved without far better participation from men and boys, particularly the fathers, brothers and husbands in girls' and women's lives. Гендерное равенство можно обеспечить только на основе гораздо более активного участия мужчин и мальчиков, прежде всего отцов, братьев и мужей, в жизни девочек и женщин.
That has been especially true at times when that sisterly Caribbean country has suffered the devastating effects of hurricanes and tropical depressions, which have increased the vulnerability and affected millions of our Haitian brothers. Это особенно верно в периоды, когда братская карибская страна страдает от разрушительных последствий ураганов и тропических депрессий, которые усиливают уязвимость и затрагивают миллионы наших гаитянских братьев.
According to testimony, when a family member was being questioned in April 2005, the authorities accused the author and one of her brothers, who is also currently outside the country, of financing a coup to overthrow the President of Guinea. В одном из приведенных свидетельств указывается, что во время допроса одного из членов семьи в апреле 2005 года власти якобы обвиняли автора и ее братьев, также находящихся за границей, в финансировании государственного переворота с целью свержения Президента Гвинеи.
The question of the admissibility of the communication does arise, however, with respect to the mother, the two sisters and the five brothers. Однако вопрос о приемлемости сообщения возникает в отношении его матери, двух сестер и пяти братьев.
These institutions affiliated with the Church are at the forefront of providing a response that sees people not as statistics but rather, in their dignity and worth, as brothers, sisters and neighbours of the same human family. Эти ассоциированные с церковью учреждения находятся на переднем крае усилий по оказанию помощи нуждающимся, рассматривая людей не как элементы статистики, а во всем их достоинстве и ценности, как братьев, сестер и своих ближних, составляющих единую человеческую семью.
2.3 On 2 March 1995, after six years of incarceration, the victim's four brothers were released, without ever having appeared in court or had any judicial proceedings brought against them. 2.3 2 марта 1995 года, т.е. спустя шесть лет после их задержания, четверо братьев потерпевшего были освобождены: их так и не привлекли к суду и не подвергли уголовному преследованию.
Let me also take this opportunity to encourage our brothers in Guinea and Niger, after successful democratic transitions, to bury the hatchet and move forward as united peoples. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать наших братьев в Гвинее и Нигере после успешного демократического переходного периода сложить оружие и двигаться вперед вместе как единые народы.
There is also an urgent need to meet the aspirations of our brothers in the camps in Tindouf, Algeria, where they are denied their most basic human rights and any hope for the future. Необходимо также срочно оправдать чаяния наших братьев, находящихся в Тиндуфских лагерях на территории Алжира, где они лишены самых элементарных прав человека и любой надежды на будущее.
This is the story of the Philaeni brothers, which happened at the ancient, Phoenician-built town of Sultan, in the eastern part of Sert. Такова история братьев Филенов, которая произошла в древнем финикийском городе Султан, в восточной части Сирта.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): Mr. President, first of all I should like to congratulate our Ukrainian brothers and neighbours on their national holiday. Г-н Васильев (Российская Федерация): Г-н Председатель, хотел бы прежде всего поздравить наших украинских братьев и соседей с национальным праздником.
Women can suffer the consequences of violent actions that target "their" men (husbands, sons, brothers, etc.), for example, when they become the sole breadwinners and protectors of their families. Женщины могут страдать от последствий жестоких действий, направленных против "их" мужчин (мужей, сыновей, братьев и т.д.), например, когда они становятся единственными кормильцами и защитниками своих семей.
Because land is mediated through husbands, fathers, brothers or sons, women's land rights are negotiated within unequal power relationships and are not assumed to be general entitlements. Поскольку земля передается через мужей, отцов, братьев или сыновей, земельные права женщин устанавливаются в рамках неравноправных властных отношений и не воспринимаются как некое общее право.
Although not formally part of the present communication, the Working Group also finds the arrest and detention of the wife and brothers of Mr. Al-Ghamdi arbitrary. Рабочая группа также считает арест и задержание супруги и братьев г-на аль-Гамди произвольным лишением свободы, хотя формально это не является частью данного сообщения.
The fact that the younger of the two brothers, Osama Mohsen Hussein Al Saadi, has not been released after the completion of his term, further raises doubts as to the possibility of a fair trial. Тот факт что, Осама Мохсен Хуссейн ас-Саади, младший из двух братьев, не был освобожден после отбытия своего срока, также дает основания для сомнений относительно возможности справедливого судебного рассмотрения.
Women have rights to use the land to feed their family and some input, usually through their brothers, over succession of ownership. Женщины имеют право использовать землю в целях обеспечения своих семей продовольствием и, обычно через своих братьев, могут получать определенные права наследования земли.
The provisions in paragraph 5 of this article shall not apply to the direct lineal ascendants and descendants of the perpetrators or accessories or to their brothers, sisters, spouses, guardians and wards. Положения пункта 5 настоящей статьи не применяются в отношении прямых родственников по восходящей и нисходящей линии исполнителей или соучастников деяний, их братьев, сестер, супругов, опекунов и опекаемых».
Two weeks ago, this Hall witnessed the high-level event on interfaith dialogue, which manifested itself as an exchange among brothers of the same family, the descendants of Abraham. Две недели назад в этом зале проходило заседание высокого уровня по межконфессиональному диалогу, заявившему о себе как о диалоге братьев из одной семьи - семьи потомков Авраама.
I assure my brothers, President Zardari and Prime Minister Gillani, that Afghanistan stands ready to take several steps for each single step that Pakistan will take to address the challenge of radicalism and terrorism. Я заверяю моих братьев, президента Зардари и премьер-министра Гиллани, в том, что Афганистан готов пойти на несколько шагов в ответ на каждый шаг Пакистана по решению проблемы радикализма и терроризма.
One of the rockets landed in central Sderot, seriously injuring two brothers, one of whom, an eight-year old boy, lost a limb in the attack. Одна из ракет упала в центре Здерота, серьезно травмировав двух братьев, один из которых - мальчик в возрасте 8 лет - в результате этого нападения лишился ноги.
Finally, I call upon our brothers Abdul Wahid Mohamed Nour and Dr. Khalil Ibrahim to take the courageous decision to join the peace march, since war can never be endless. В заключение я призываю наших братьев Абдула Вахида Мохамеда Нура и д-ра Халила Ибрахима принять смелое решение и присоединиться к мирному процессу, поскольку война не может длиться бесконечно.
Regrettably, women's rights were often violated in favour of their brothers', as many people still subscribed to the view that daughters were entitled to inherit only animals or that married women did not need their own property. К сожалению, права женщин часто нарушаются в пользу их братьев, поскольку многие по-прежнему придерживаются той точки зрения, что дочери имеют право наследовать лишь домашних животных или что замужние женщины не нуждаются в своем собственном имуществе.