Because we are our brothers' and sisters' keepers, we have the responsibility to end the rhetoric and implement programmes that ensure that all human beings live decent, humane and prosperous lives. |
Мы несем ответственность за судьбу наших братьев и сестер, поэтому мы обязаны положить конец пустым речам и приступить к осуществлению программ, которые позволят обеспечить всем людям достойную жизнь в гуманных условиях и процветание. |
I promised her that I would do so, and today I am keeping my word by bringing Isabel's voice and those of our other indigenous sisters and brothers to this forum. |
Я обещал ей сделать это, и сегодня я сдержал слово, повторив в этом зале послание Изабель и других наших братьев и сестер, представляющих коренные народы. |
Before doing so, I avail myself of this opportunity to congratulate our brothers from Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua, who, together with Costa Rica, today are celebrating our Day of Independence. |
Прежде чем сделать это, я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить наших братьев из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса и Никарагуа, которые вместе с Коста-Рикой отмечают сегодня День независимости. |
The firm language of the order is a sign of the Court's keenness to save the lives of the two LaGrand brothers, who had not yet been executed. |
Недвусмысленный язык постановления говорит о желании Суда спасти жизнь двух братьев Лагранд, которые в то время еще не были казнены. |
He alleged that his father had been executed publicly and that one of the brothers had been executed after a trial that was not held in public. |
Он утверждает, что его отец был казнен публично, а судебное разбирательство по делу одного из его казненных братьев было закрытым. |
We warmly congratulate our brothers in Sudan on the recent signing of the Naivasha peace accord, which promises to bring the long-drawn fratricidal conflict in that country to an end. |
Мы от всей души поздравляем наших братьев в Судане в связи с недавним подписанием Найвашского мирного соглашения, осуществление которого обещает положить конец затяжному братоубийственному конфликту в этой стране. |
I encourage my Ivorian sisters and brothers to persevere on the path of reconciliation, cooperation and mutual confidence in order to safeguard that country's national unity and territorial integrity with the help of the ECOWAS interposition force under Senegalese command. |
Я призываю наших сестер и братьев из Кот-д'Ивуара продолжать идти по пути примирения, сотрудничества и взаимного доверия в целях обеспечения национального единства и территориальной целостности этой страны с помощью разъединительных сил ЭКОВАС под командованием Сенегала. |
Tana begin with... all the official names of my brothers, this means in Thai, 'money' - which is probably because the... |
Таня начала с... все официальные имена моих братьев, это значит, на тайском языке, "деньги" - возможно, потому, что... |
Huenges left the company in 1936 and the DAF company was now completely in the hands of the van Doorne brothers. |
Хьюгенс покинул компанию в 1936, и компания DAF была теперь полностью в руках братьев ван Доорн. |
He did not remain heir for long as he died a month later of the same illness that killed his brothers in Lisbon on 27 December 1861 aged 19 and unmarried. |
Наследником оставался недолго, поскольку скончался чуть более чем через месяц от той же болезни, которая убила его братьев, в Лиссабоне 27 декабря 1861 года в возрасте 19 лет. |
After the fight, Washington and one of his other older brothers, Ronald Joe, confronted Munson on the corner of E 81st Street and Avalon Boulevard. |
После боя Вашингтон и один из его старших братьев, Рональд Джо, встретились с Мансоном на углу Е 81-й улицы и бульвара Авалон. |
Pau was the youngest of four brothers, and his older brother, Francesc, was a lawyer who had a strong influence on his brother's path toward politics. |
Пабло был младшим из четырёх братьев, и его старший брат Франсеск, который был адвокатом, оказал сильное влияние на путь своего брата в политику. |
His initial small collection of sweaters received a positive response in local stores in the Veneto region, and soon after he asked his sister and two younger brothers, Gilberto and Carlo, to join him. |
Его дебютная небольшая коллекция свитеров получила положительные отзывы в местных магазинах в области Венеция в Италии, и вскоре после этого он пригласил свою сестру и двух младших братьев, Джильберто и Карло, сотрудничать с ним. |
The court found the brothers guilty of other crimes as well, e.g. fraud committed in 1999 (illegal transfer of property of a car). |
4.2 Суд также признал братьев Назриевых виновными в совершении других преступлений, например, в мошенничестве, совершенном в 1999 году (незаконная передача права собственности на автомобиль). |
Congratulations to our sisters and brothers members of the Council on the trust placed in them by the electorate and my best wishes for success in carrying out the responsibilities they have now shouldered. |
Я поздравляю братьев и сестер из состава Совета с тем доверием, которое было оказано им избирателями, и желаю им успеха в осуществлении возложенных на них обязанностей. |
The first planes to land here were before World War II - in the 1930s, just a mere 30 or so years after the Wright brothers made their historic first flight at Kitty Hawk, North Carolina. |
Первые самолёты здесь приземлились незадолго до начала Второй мировой войны - в начале 1930-х годов, всего лишь 30 лет спустя, или около того, с момента исторического первого полёта братьев Райт в Китти-Хок (Северная Каролина). |
In 1998 another court sentenced the Romero brothers to seven years' imprisonment for making a false accusation, but that sentence was appealed and revoked due to procedural issues. |
В 1998 году другой суд приговорил братьев Ромеро к семи годам тюремного заключения за ложные обвинения, но решение было обжаловано и отменено по процедурным причинам. |
Having said that, however, at this time, as in 1948, there is no compelling evidence that Whitehead or anyone else flew before the Wright brothers. |
Тем не менее, в наши дни, как и в 1948 году, нет никаких бесспорных свидетельств, что Уайтхед или кто-либо ещё летели до братьев Райт. |
The Carrillo Fuentes brothers became the most powerful organization during the 1990s while Vicente was able to avoid direct conflict and increase the strength of the Juárez Cartel. |
Группировка братьев Фуэнтес была самой влиятельной преступной организацией в течение 1990-х годов, в то же время Висенте удавалось избегать прямых конфликтов и увеличить могущество картеля. |
As of 1965, the bones reportedly rested in a box in the flat of one of the Villas-Bôas brothers in São Paulo. |
По сообщению 1965 года, кости находились в коробке в доме одного из братьев Виллаш Боаш. |
Victor Maghakian was born on December 30, 1915, in Chicago, Illinois, to an Armenian family and was the oldest of four brothers and three sisters. |
Виктор Магакян родился 30 декабря 1915 года в Чикаго, штат Иллинойс, в армянской семье и был самым старшим из четырёх братьев и трёх сестер. |
But in the heat of fight on a battlefield have appeared Sabine: holding babies on hands, they conjured, on the one hand, the fathers and brothers, with another - husbands to stop bloodshed. |
Но в самый разгар битвы на поле боя появились сабинянки: держа младенцев на руках, они заклинали, с одной стороны, своих отцов и братьев, с другой - мужей прекратить кровопролитие. |
Man's individuals of savages and ugly female children, children of children and so on Adam and destroyed physically his brothers. |
Мужские особи дикарей и некрасивых самок уничтожали физически дети, дети детей и так далее Адама и его братьев. |
His family was of Greek heritage, and he had eight brothers: Aquiles, Máximo, Emilio, Raúl, Ulises, Luis, Ricardo and Horacio. |
Его семья имела греческие корни, и у него было восемь братьев: Акилес, Максимо, Эмилио, Рауль, Улисс, Луис, Рикардо и Орасио. |
At the age of eight, Peck and his family (he has two younger brothers) fled the Duvalier dictatorship and joined his father in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo (DRC). |
В восьмилетнем возрасте с семьёй (включая двух младших братьев) бежал от диктатуры Дювалье на Гаити к отцу в Киншасу, Демократическая Республика Конго. |